Übersetzung für "For the past decade" in Deutsch

This is desperately needed, for we have been talking about European energy levies unproductively for the past decade.
Nach zehn Jahren ergebnislosem Gerede über eine europäische Energiebesteuerung ist dies dringend erforderlich.
Europarl v8

For the past decade the world has not warmed.
Die Welt hat sich in der letzten Dekade nicht erwärmt.
Europarl v8

Employment growth in 2000 was the strongest for the past decade.
Das Beschäftigungswachstum im Jahre 2000 war das stärkste des vergangenen Jahrzehnts.
TildeMODEL v2018

He's been dying for at least the past decade, dear.
Er stirbt schon seit zehn Jahren.
OpenSubtitles v2018

The Eurobarometer has for the past decade measured public support for the European Union.
Bereits seit zehn Jahren verfolgt Eurobarometer die Zustimmung der Öffentlichkeit zur Europäischen Union.
EUbookshop v2

MachinePoint's used machinery division has been doing business mainly in North Africa for the past decade.
Die Gebrauchtmaschinensparte von MachinePoint ist seit einem Jahrzehnt hauptsächlich in Nordafrika tätig.
ParaCrawl v7.1

But for the past decade, Muller has been concentrating on his work with sharks.
Im vergangenen Jahrzehnt hat sich Muller jedoch auf seine Arbeit mit Haien konzentriert.
ParaCrawl v7.1

I mean, this is something that our studio has been working on for the past decade.
Das ist ein Punkt, an dem unser Studio in den letzten zehn Jahren gearbeitet hat.
TED2020 v1

Oh, I was looking at your academic rankings for Strivers over the past decade.
Nun, ich habe mir die Akademische Rangliste für Striver über das letzte Jahrzehnt angesehen.
OpenSubtitles v2018

The SteelSeries QcK series has been optimized and tested with professional gaming teams for the past decade.
Die SteelSeries QcK-Reihe wurde im letzten Jahrzehnt von professionellen Gaming Teams getestet und optimiert.
ParaCrawl v7.1

For the past decade, our mission has been to turn innovative renewable energy ideas and long-term relationships into ...
In den letzten zehn Jahren bestand unsere Mission darin, innovative Ideen für erneuerbare Energien in...
CCAligned v1

Miller, 33, has been the face of the Sabres’ franchise for the past decade.
Miller, 33, ist seit den letzten zehn Jahren das Gesicht der Sabres "-Franchise.
ParaCrawl v7.1

A lot of people have been wondering for the past decade whether you will do a third movie.
Seit zehn Jahren fragen sich viele, ob Du auch im dritten Film dabei sein wirst.
ParaCrawl v7.1

It needs to reassert its commitment to the social well-being of our peoples and to rebalance the almost exclusive obsession with market liberalisation that we have had for the past decade.
Es muss sein Engagement zum sozialen Wohlergehen unserer Völker wieder bestätigen und die beinahe ausschließliche Besessenheit mit der Marktliberalisierung wieder ausgleichen, die wir im Laufe des letzten Jahrzehnts gehabt haben.
Europarl v8

Only for the past decade or so, after independence was regained, have communities in specific regions returned to traditional, healthy production methods for foodstuffs, for example traditional Polish sausages and hams.
Erst seit etwa einem Jahrzehnt nach Wiedererlangung der Unabhängigkeit werden in bestimmten Regionen wieder Lebensmittel wie die traditionelle polnische Wurst und der polnische Schinken nach traditionellen, gesunden Produktionsmethoden hergestellt.
Europarl v8

For the past decade or so, a massive urbanization and development have let us witness a lot of reports on the forced demolition of private property.
In der letzten Dekade ließ uns eine massive urbanisierung Zeuge werden von vielen Berichten über Zwangszerstörung privater Anwesen.
TED2020 v1

For the past decade, the record of social and economic progress in small island developing States has been mixed, while their environmental and other vulnerabilities have persisted.
In den vergangenen zehn Jahren verzeichneten die kleinen Inselentwicklungsländer ungleichmäßige wirtschaftliche und soziale Fortschritte, während ihre ökologische und sonstige Anfälligkeit unverändert blieb.
MultiUN v1

That teenagers and children do not get outside to play any more, preferring to spend their free time looking at screens, has been the lament of many for the the past decade.
Dass Teenager und Kind zum Spielen nicht mehr nach draußen gehen, sondern es vielmehr bevorzugen, ihre Freizeit damit zu verbringen, auf Bildschirme zu starren, wurde im letzten Jahrzehnt von vielen beklagt.
WMT-News v2019