Übersetzung für "For adapting" in Deutsch

I recommend acceptance of the amendments before us today for adapting the directive.
Den heute vorliegenden Änderungen zur Anpassung der Richtlinie empfehle ich zuzustimmen.
Europarl v8

This seems rather a short length of time for adapting systems to the new regulations.
Diese Frist erscheint kurz für die Anpassung der Systeme auf die neuen Regelungen.
TildeMODEL v2018

Where necessary, recommendations for adapting systems are being made to Member States and these will be kept under continuous review.
Erforderlichenfalls erhalten die Mitgliedstaaten Empfehlungen für geeignete Systeme und werden regelmäßigen Überprüfungen unterzogen.
TildeMODEL v2018

The rigidity of procedures for adopting and adapting wine-making practices hinders competitiveness.
Die starren Verfahren für die Annahme und Anpassung der Weinbereitungsverfahren beeinträchtigen die Wettbewerbsfähigkeit.
TildeMODEL v2018

This includes appropriate forms of technical assistance for adapting the legal and regulatory regimes.
Die schließt geeignete technische Hilfe bei der Anpassung der Rechtsvorschriften und Aufsichtsbestimmungen ein.
TildeMODEL v2018

The rigidity of procedures for adopting and adapting WMPs hinders competitiveness.
Die starren Verfahren für die Annahme und Anpassung der Weinbereitungs­verfahren beeinträchtigen die Wettbewerbsfähigkeit.
TildeMODEL v2018

Current rules for adapting winemaking practices are cumbersome and hinder competitiveness.
Die derzeitigen Vorschriften zur Anpassung der Weinbereitungsverfahren sind schwerfällig und beeinträchtigen die Wettbewerbsfähigkeit.
TildeMODEL v2018

She's got a knack for adapting alien technology.
Sie hat eine Begabung dafür, fremde Technologien anzupassen.
OpenSubtitles v2018

What capacity is there for transforming and adapting known structures?
Welche Kapazitäten sind vorhanden, um die bestehenden Strukturen umzuformen und anzupassen?
EUbookshop v2

For this reason, transition pieces 7 and 8 are provided for adapting the flow section.
Deswegen sind Uebergangsstücke 7 und 8 zur Anpassung des Strömungsquerschnittes vorgesehen.
EuroPat v2

Step 35 serves for adapting the stepping of the braking deceleration at the pedal to the system.
Der Schritt 35 dient der Adaption der Stufbarkeit der Bremsverzögerung am Pedal.
EuroPat v2

A resistor 21 serves for adapting the internal resistance of the circuit.
Ein Widerstand 21 dient zur Anpassung des Innenwiderstandes der Schaltung.
EuroPat v2

Long connections are likewise not desirable for adapting the speed of auxiliary units to internal combustion engines.
Auch zur Drehzahlanpassung von Nebenaggregaten an Verbrennungsmotoren sind ebenfalls keine langen Verbindungswege erwünscht.
EuroPat v2

For adapting to an instep-ankle-flexure contour of a foot it is approximatively formed in a saddle shape.
In Anpassung an die Rist-Ristbeuge-Kontur eines Fußes ist sie annähernd sattelförmig ausgebildet.
EuroPat v2

Basically there are various possibilities for adapting the power or rotational speed of the combustion engine:
Grundsätzlich gibt es verschiedene Möglichkeiten zur Leistungs- bzw. Drehzahlanpassung des Verbrennungsmotors:
EuroPat v2

For adapting the position of a shifting device a double action cylinder can be applied.
Zur Verstellung einer Schiebeeinrichtung kann ein Doppelschusszylinder verwendet werden.
EuroPat v2

This constitutes a simple process variant for adapting a liner to the shape of the foot.
Dies stellt eine einfache Verfahrensvariante zur Anpassung der Fußform an einen Innenschuh dar.
EuroPat v2

This reduces the need for adapting mechanical elements to a desired dynamics of vehicle behavior.
Dies reduziert die Notwendigkeit, mechanische Elemente auf ein gewünschtes dynamisches Fahrzeugverhalten anzupassen.
EuroPat v2

A function block 11 is used for adapting this weighting.
Ein Funktionsblock 11 dient zur Adaption dieser Gewichtung.
EuroPat v2

Environment mented on the legal basis selected and the dead­lines for adapting facilities.
Umweltpolitik gemessenheit der Rechtsgrundlage und der für die Umrüstung der Anlagen gesetzten Frist.
EUbookshop v2