Übersetzung für "For a century" in Deutsch
For
half
a
century,
the
Member
States
have
lived
in
peace.
Seit
einem
halben
Jahrhundert
leben
die
Mitgliedstaaten
in
Frieden.
Europarl v8
Stalin
held
the
entire
eastern
part
of
Europe
under
dictatorial
rule
for
half
a
century.
Stalin
hielt
den
östlichen
Teil
Europas
ein
halbes
Jahrhundert
lang
unter
seiner
Knute.
Europarl v8
The
greenhouse
effect
had
been
well
understood
for
more
than
a
century.
Der
Treibhauseffekt
war
bereits
über
ein
Jahrhundert
gut
erforscht.
TED2013 v1.1
For
almost
a
century,
we
didn't
know
much
about
these.
Beinahe
ein
Jahrhundert
wussten
wir
nicht
viel
darüber.
TED2020 v1
The
war
weakened
China's
global
standing
for
over
a
century.
Der
Krieg
schwächte
Chinas
Weltstellung
länger
als
ein
Jahrhundert.
TED2020 v1
For
over
a
century
the
collegiate
community
had
no
own
building.
Über
ein
Jahrhundert
hatte
die
Stiftsgemeinschaft
keine
eigenen
Gebäude.
Wikipedia v1.0
Wolfson
was
a
professor
at
Harvard
University
for
approximately
half
a
century,
and
was
a
student
and
friend
both
of
George
Santayana
and
George
Foot
Moore.
Wolfson
war
ein
Schüler
und
Freund
von
George
Santayana
und
George
Foot
Moore.
Wikipedia v1.0
I
have
watched
the
problems
of
international
cooperation
for
a
quarter-century.
Ich
habe
die
Probleme
der
internationalen
Zusammenarbeit
über
ein
Vierteljahrhundert
lang
beobachtet.
News-Commentary v14
For
more
than
a
century,
the
government
has
promoted
a
policy
of
state-sponsored
racial
discrimination.
Über
ein
Jahrhundert
förderte
die
Regierung
eine
Politik
der
staatlich
unterstützten
Diskriminierung.
News-Commentary v14
The
basic
physics
has
been
known
for
more
than
a
century.
Die
physikalischen
Grundlagen
sind
seit
über
hundert
Jahren
bekannt.
News-Commentary v14
For
more
than
a
century,
Ireland
was
an
emigration
country
par
excellence
.
Über
mehr
als
ein
Jahrhundert
war
Irland
das
Auswanderungsland
par
excellence.
News-Commentary v14
For
nearly
half
a
century,
we
lived
with
an
unnatural
division
of
Europe.
Beinahe
ein
halbes
Jahrhundert
lebten
wir
mit
der
unnatürlichen
Teilung
Europas.
News-Commentary v14