Übersetzung für "Foisting" in Deutsch

Mother's been foisting me on boring suitors utterly beneath me.
Mutter hat mir langweilige Bittsteller aufgezwungen, deutlich unter mir.
OpenSubtitles v2018

Apple isn't the only operating system maker that's been caught foisting outdated Flash software.
Apple ist nicht das einzige Betriebssystem maker, die gefangen war aufzuschwatzen veraltete Flash-software.
ParaCrawl v7.1

Nurturing false hopes in the public mind, foisting on them false remedies which will resolve nothing, will further fuel scepticism about the impotence of political action and promises which are not kept.
Wenn man bei den Bürgern falsche Hoffnungen nährt, ihnen falsche Rezepte aufschwatzt, die nichts bewirken, so wird damit angesichts der Ohnmacht der Politik und der nicht gehaltenen Versprechen nur Skepsis genährt.
Europarl v8

By leading policies with an inordinate emphasis on human rights, by practising a policy of systematically regularising the status of illegal immigrants and immigrants in irregular situation and by foisting the integration and assimilation of these people from outside Europe on our societies, we are endangering the whole social and demographic balance and the very identity of the European nations affected.
Mit einer Politik der "Menschenrechtsduselei ", indem man die systematische Legalisierung von Immigranten ohne Aufenthaltspapiere und illegalen Zuwanderern praktiziert und uns die Integration und Assimilierung von nichteuropäischen Bevölkerungsgruppen aufzwingt, gerät das gesamte soziale und demographische Gleichgewicht sowie die Identität der betroffenen Nationen in Gefahr.
Europarl v8

Is it not the case that those same companies benefit from access to the single market and from the European Union whilst foisting charges upon EU citizens?
Ist es nicht so, dass genau diese Unternehmen vom Zugang zum Binnenmarkt und von der Europäischen Union profitieren, während sie den EU-Bürgern Gebühren aufzwingen?
Europarl v8

Given how bad wage compression has been for Germany’s economy, foisting wage cuts on the rest of the eurozone would be disastrous.
Angesichts der üblen Auswirkungen der verringerten Löhne auf die deutsche Wirtschaft wäre es eine Katastrophe, dem Rest der Eurozone Lohnsenkungen aufzuzwingen.
News-Commentary v14

True, by absurd "identifications" such as the Witch of Endor succeeded in foisting upon Saul, many have been convinced that they have been in touch with their dead friends and relatives—but here it has ended.
Es ist wahr, durch derartige sinnwidrige "Kennzeichnungen", wie die Hexe von Endor sie erfolgreich dem Saul aufschwatzte, sind viele überzeugt worden, dass sie mit ihren toten Freunden und Verwandten in Berührung waren - aber damit war auch Schluss.
ParaCrawl v7.1