Übersetzung für "Foisting" in Deutsch
Mother's
been
foisting
me
on
boring
suitors
utterly
beneath
me.
Mutter
hat
mir
langweilige
Bittsteller
aufgezwungen,
deutlich
unter
mir.
OpenSubtitles v2018
Apple
isn't
the
only
operating
system
maker
that's
been
caught
foisting
outdated
Flash
software.
Apple
ist
nicht
das
einzige
Betriebssystem
maker,
die
gefangen
war
aufzuschwatzen
veraltete
Flash-software.
ParaCrawl v7.1
Nurturing
false
hopes
in
the
public
mind,
foisting
on
them
false
remedies
which
will
resolve
nothing,
will
further
fuel
scepticism
about
the
impotence
of
political
action
and
promises
which
are
not
kept.
Wenn
man
bei
den
Bürgern
falsche
Hoffnungen
nährt,
ihnen
falsche
Rezepte
aufschwatzt,
die
nichts
bewirken,
so
wird
damit
angesichts
der
Ohnmacht
der
Politik
und
der
nicht
gehaltenen
Versprechen
nur
Skepsis
genährt.
Europarl v8
By
leading
policies
with
an
inordinate
emphasis
on
human
rights,
by
practising
a
policy
of
systematically
regularising
the
status
of
illegal
immigrants
and
immigrants
in
irregular
situation
and
by
foisting
the
integration
and
assimilation
of
these
people
from
outside
Europe
on
our
societies,
we
are
endangering
the
whole
social
and
demographic
balance
and
the
very
identity
of
the
European
nations
affected.
Mit
einer
Politik
der
"Menschenrechtsduselei
",
indem
man
die
systematische
Legalisierung
von
Immigranten
ohne
Aufenthaltspapiere
und
illegalen
Zuwanderern
praktiziert
und
uns
die
Integration
und
Assimilierung
von
nichteuropäischen
Bevölkerungsgruppen
aufzwingt,
gerät
das
gesamte
soziale
und
demographische
Gleichgewicht
sowie
die
Identität
der
betroffenen
Nationen
in
Gefahr.
Europarl v8
Is
it
not
the
case
that
those
same
companies
benefit
from
access
to
the
single
market
and
from
the
European
Union
whilst
foisting
charges
upon
EU
citizens?
Ist
es
nicht
so,
dass
genau
diese
Unternehmen
vom
Zugang
zum
Binnenmarkt
und
von
der
Europäischen
Union
profitieren,
während
sie
den
EU-Bürgern
Gebühren
aufzwingen?
Europarl v8
Given
how
bad
wage
compression
has
been
for
Germany’s
economy,
foisting
wage
cuts
on
the
rest
of
the
eurozone
would
be
disastrous.
Angesichts
der
üblen
Auswirkungen
der
verringerten
Löhne
auf
die
deutsche
Wirtschaft
wäre
es
eine
Katastrophe,
dem
Rest
der
Eurozone
Lohnsenkungen
aufzuzwingen.
News-Commentary v14
True,
by
absurd
"identifications"
such
as
the
Witch
of
Endor
succeeded
in
foisting
upon
Saul,
many
have
been
convinced
that
they
have
been
in
touch
with
their
dead
friends
and
relatives—but
here
it
has
ended.
Es
ist
wahr,
durch
derartige
sinnwidrige
"Kennzeichnungen",
wie
die
Hexe
von
Endor
sie
erfolgreich
dem
Saul
aufschwatzte,
sind
viele
überzeugt
worden,
dass
sie
mit
ihren
toten
Freunden
und
Verwandten
in
Berührung
waren
-
aber
damit
war
auch
Schluss.
ParaCrawl v7.1