Übersetzung für "Flow from" in Deutsch
That
legitimacy
can
only
flow
from
parliamentarians.
Die
Rechtmäßigkeit
kann
nur
von
Parlamentariern
ausgehen.
Europarl v8
Firstly,
we
need
better
flow
of
information
from
the
fishermen
to
the
scientists.
Erstens
brauchen
wir
einen
besseren
Informationsfluss
von
den
Fischern
hin
zur
Wissenschaft.
Europarl v8
The
major
significance
and
consequences
of
the
proposal
flow
from
a
number
of
aspects.
Die
große
Bedeutung
und
Tragweite
des
Vorschlags
ergibt
sich
aus
mehreren
Gesichtspunkten.
Europarl v8
And
the
fluid
will
flow
from
one
layer
into
the
next.
Und
die
Flüssigkeit
wird
von
einer
Lage
in
die
nächste
fließen.
TED2013 v1.1
The
emotions
can
flow
from
me
to
you
and
back.
Die
Gefühle
können
von
mir
zu
Ihnen
hin
fließen
und
wieder
zurück.
TED2013 v1.1
The
present
joins
a
flow
of
time
from
before
and
after.
Die
Gegenwart
verbindet
sich
mit
dem
Zeitfluss
von
vorher
und
nachher.
TED2020 v1
And
it's
got
to
flow
from
beginning
to
end.
Und
so
weiter
–
es
muss
von
Anfang
zum
Ende
fließen.
TED2020 v1
But
today
resources
flow
from
Africa
to
creditors,
rather
than
the
reverse.
Heute
aber
fließen
Geldmittel
aus
Afrika
zu
den
Gläubigern
und
nicht
umgekehrt.
News-Commentary v14
The
foregoing
provisions
shall
not
impede
the
fulfilment
of
any
wider
obligations
to
exchange
information
which
might
flow
from
other
legal
acts.
Weitergehende
Verpflichtungen
zum
Auskunftsaustausch
nach
anderen
Rechtsvorschriften
bleiben
von
den
vorstehenden
Bestimmungen
unberührt.
JRC-Acquis v3.0
And
the
whole
--
it's
got
to
flow
from
beginning
to
end.
Und
so
weiter
–
es
muss
von
Anfang
zum
Ende
fließen.
TED2013 v1.1