Übersetzung für "Flow from" in Deutsch

That legitimacy can only flow from parliamentarians.
Die Rechtmäßigkeit kann nur von Parlamentariern ausgehen.
Europarl v8

Firstly, we need better flow of information from the fishermen to the scientists.
Erstens brauchen wir einen besseren Informationsfluss von den Fischern hin zur Wissenschaft.
Europarl v8

The major significance and consequences of the proposal flow from a number of aspects.
Die große Bedeutung und Tragweite des Vorschlags ergibt sich aus mehreren Gesichtspunkten.
Europarl v8

And the fluid will flow from one layer into the next.
Und die Flüssigkeit wird von einer Lage in die nächste fließen.
TED2013 v1.1

The emotions can flow from me to you and back.
Die Gefühle können von mir zu Ihnen hin fließen und wieder zurück.
TED2013 v1.1

The present joins a flow of time from before and after.
Die Gegenwart verbindet sich mit dem Zeitfluss von vorher und nachher.
TED2020 v1

And it's got to flow from beginning to end.
Und so weiter – es muss von Anfang zum Ende fließen.
TED2020 v1

But today resources flow from Africa to creditors, rather than the reverse.
Heute aber fließen Geldmittel aus Afrika zu den Gläubigern und nicht umgekehrt.
News-Commentary v14

The foregoing provisions shall not impede the fulfilment of any wider obligations to exchange information which might flow from other legal acts.
Weitergehende Verpflichtungen zum Auskunftsaustausch nach anderen Rechtsvorschriften bleiben von den vorstehenden Bestimmungen unberührt.
JRC-Acquis v3.0

And the whole -- it's got to flow from beginning to end.
Und so weiter – es muss von Anfang zum Ende fließen.
TED2013 v1.1