Übersetzung für "Financial meltdown" in Deutsch

It is held culpable for the near financial meltdown.
Sie wird für den fast vollständigen Kollaps der Finanzmärkte verantwortlich gemacht.
News-Commentary v14

There are structural reasons for the eurozone economy’s slow recovery from the financial meltdown in its periphery.
Es gibt strukturelle Gründe für die langsame Erholung des Eurorandes von der Finanzkrise.
News-Commentary v14

The last time they did this was two years before the current financial meltdown.
Das letzte Mal war dies zwei Jahre vor der derzeitigen finanziellen Kernschmelze.
ParaCrawl v7.1

Does the financial meltdown and the recession have a gender dimension?
Haben die Finanzkrise und die Rezession eine Gender-Dimension?
ParaCrawl v7.1

This was exemplified in the naked class response to the financial meltdown.
Das zeigte beispielhaft die offene Klassenreaktion auf die Finanzkrise.
ParaCrawl v7.1

This has already, by and large, helped to stop the financial meltdown.
Dies hat uns im Großen und Ganzen bereits geholfen, den finanziellen Niedergang aufzuhalten.
Europarl v8

We have now gone through a global financial meltdown and it is continuing to cause us problems.
Wir haben nun einen globalen finanziellen Zusammenbruch erlebt, und er verursacht uns weiterhin Probleme.
Europarl v8

The crisis has shown that no country can escape the shock waves of a financial meltdown .
Die Krise hat gezeigt , dass kein Land den Schockwellen einer finanziellen Kernschmelze entkommen kann .
ECB v1

Clearly, the series of events following the financial meltdown in 2008 can be viewed as a crisis of solidarity.
Sicher können die Ereignisse nach der finanziellen Kernschmelze von 2008 als Solidaritätskrise betrachtet werden.
News-Commentary v14

When the financial meltdown gets to its lowest point, the great changes are to roll out.
Wenn das finanzielle Abschmelzen an seinem Tiefpunkt angelangt ist, können die großen Veränderungen eingeführt werden.
ParaCrawl v7.1

The current global financial meltdown has already had adverse effects on the Chinese economy.
Der gegenwärtige globale finanzielle Zusammenbruch hat sich bereits nachteilig auf die chinesische Wirtschaft ausgewirkt.
ParaCrawl v7.1

We are dealing with a full-scale global financial meltdown in which international efforts need to be made at a global level.
Wir haben es mit einem ausgewachsenen, globalen finanziellen Desaster zu tun, bei dem internationale Anstrengungen auf globaler Ebene unternommen werden müssen.
Europarl v8

The occupational pension funds that one would like to see developed are still pension funds, and we know what part they played in the global financial meltdown.
Die beruflichen Pensionskassen, die manche befürworten, bleiben nichtsdestotrotz Pensionskassen und wir wissen, welche Rolle sie im weltweiten finanziellen Crash gespielt haben.
Europarl v8

We believe that one wise and fair way to assist countries suffering from the consequences of the financial meltdown is to write off the debt owed by the LDCs and Small Island Developing States and to restructure the debt of the debtor countries that are facing enormous internal and external challenges - such as instability, climate change and extremism - in many parts of the world, particularly in South Asia and the region of the Great Lakes of Africa.
Wir glauben, dass es ein kluger und gerechter Weg ist, den von den Folgen des Zusammenbruchs der Finanzmärkte betroffenen Ländern dadurch zu helfen, dass die Schulden der am wenigsten entwickelten Länder und der kleinen Inselstaaten unter den Entwicklungsländern erlassen werden und Umschuldungen für die Schuldnerstaaten vorgenommen werden, die mit gewaltigen inneren und äußeren Herausforderungen - wie beispielsweise Instabilität, Klimawandel und Extremismus - in vielen Teilen der Welt, insbesondere in Südasien und in Afrikas Region der Großen Seen, konfrontiert sind.
Europarl v8

Currently, the construction industry is facing the economic challenges caused by the global financial meltdown of 2008 and exacerbated by the slow economic recovery we face across the EU.
Derzeit steht die Bauwirtschaft vor den Herausforderungen, die durch den globalen finanziellen Zusammenbruch im Jahr 2008 verursacht und durch eine nur langsame wirtschaftliche Erholung in der gesamten EU verschärft wurden.
Europarl v8

Congratulate yourselves on accession progress all you like, but the coming financial meltdown in the countries being crushed in your Euro straightjacket will be costly to us all, but fatal to your Utopia.
Gratulieren Sie sich selbst so viel Sie möchten zum Fortschritt beim Beitritt, aber die kommende finanzielle Kernschmelze in den Staaten, die in Ihrer Euro-Zwangsjacke zerquetscht werden, wird uns alle teuer zu stehen kommen, aber sie wird tödlich für Ihr Utopie sein.
Europarl v8

I believe that we have stood by and watched this severe global economic and financial meltdown impotently over the past two years, even though some claim that things could have been even worse.
Ich glaube, dass wir in den vergangenen zwei Jahren Zeugen dieses weltweiten Zusammenbruchs der Finanzmärkte waren und unfähig waren, angemessen darauf zu reagieren, obwohl einige behaupten, dass die Dinge noch schlimmer hätten sein können.
Europarl v8

The financial meltdown in the US, which incubated the global crisis, is either coming under control or threatening to mutate into a new, more virulent form that could destroy not only America’s paper economy of trading and brokering, but also its real economy of goods and services.
Die Kernschmelze der Finanzmärkte in den USA, die die globale Krise herangezüchtet hat, wird entweder unter Kontrolle gebracht oder sie droht in eine neue, bösartigere Form zu mutieren, die nicht nur Amerikas auf Handel und Makeln basierende Kreditwirtschaft, sondern auch seine Realwirtschaft der Waren und Dienstleistungen zerstören könnte.
News-Commentary v14

After the Republican convention, polls showed McCain ahead in early September, but after the financial meltdown, Obama took the lead.
Nach dem Parteitag der Republikaner wiesen die Meinungsumfragen Anfang September einen Vorsprung für McCain aus, aber nach der Kernschmelze im Finanzsystem übernahm Obama die Führung.
News-Commentary v14

Perhaps the risk that a Greek debt restructuring would cause a financial meltdown was always minimal, and quiescent markets were to be expected.
Vielleicht war das Risiko, dass eine Umstrukturierung der griechischen Schulden einen Zusammenbruch der Finanzmärkte auslösen würde, von Anfang an minimal, und vielleicht war zu erwarten, dass die Märkte ruhig bleiben.
News-Commentary v14

Likewise, during the 1998 financial meltdown, Russian oligarchs lost big – and most never recovered.
Und auch während der Finanzkrise von 1998 fuhren die russischen Oligarchen riesige Verluste ein, von denen sich die meisten nie wieder erholten.
News-Commentary v14

The financial meltdown of 2008, which soon metamorphosed into the deepest Western economic recession since the 1930’s, added fuel to the fire, as policymakers hunkered down in a non-transparent crisis-management mode, condoning massive state intervention in the economy and socialization of private-sector losses on a previously unprecedented scale.
Die finanzielle Kernschmelze des Jahres 2008, die sich alsbald in die schlimmste wirtschaftliche Rezession seit den 1930er Jahren verwandelte, goss zusätzlich Öl ins Feuer, da sich die politischen Entscheidungsträger in einen intransparenten Krisenbewältigungsmodus begaben und stillschweigend massive staatliche Interventionen in die Wirtschaft sowie eine bislang beispiellose Sozialisierung von Verlusten des privaten Sektors billigten.
News-Commentary v14

All the lessons from developing countries from the 1950’s through the 1980’s, and recent lessons from some advanced developed countries, tell us that over-burdening social programs with too great a focus on redistribution may cause large fiscal deficits, debt crises, hyper-inflation, or financial meltdown, with the end result being not a narrowing of disparity but an enlargement.
Aus den gesammelten Erfahrungen der Entwicklungsländer von 1950 bis in die 80er Jahre hinein und den jüngeren Erfahrungen einiger hochentwickelter Industrieländer können wir lernen, dass die Überfrachtung von Sozialprogrammen mit einer zu starken Betonung auf Umverteilung zu großen Haushaltsdefiziten, Schuldenkrisen, Hyperinflation oder einer Kernschmelze des Finanzmarkts führen kann, mit dem Endergebnis, dass die Ungleichheit nicht abnimmt, sondern zunimmt.
News-Commentary v14