Übersetzung für "Fault-based" in Deutsch

In this case, however, the liability should be fault-based.
Allerdings sollte die Haftung in diesem Fall verschuldensabhängig sein.
TildeMODEL v2018

The same shall apply if and insofar as the Supplier is immediately liable to the third party under fault-based liability.
Gleiches gilt, wenn und insoweit der Lieferant aus verschuldensabhängiger Haftung unmittelbargegenüber dem Dritten verantwortlich ist.
ParaCrawl v7.1

In case of fault-based liability, the supplier shall only be obliged to this indemnification in case he acted culpably.
Im Falle verschuldensabhängiger Haftung gilt dies jedoch nur dann, wenn den Lieferanten Verschulden trifft.
ParaCrawl v7.1

It is proposed, however, to apply fault-based in stead of strict liability to such damage if it is caused by a non-dangerous activity.
Allerdings wird vorgeschlagen, statt der verschuldensunabhängigen Haftung die verschuldensabhängige Haftung bei Schäden Anwendung finden zu lassen, die von einer ungefährlichen Tätigkeit verursacht worden sind.
TildeMODEL v2018

Other occupational activities (linked to fault-based liability) also caused environmental damage, but cause according to the ELD exclusively biodiversity damage.
Andere berufliche Tätigkeiten (mit verschuldensabhängiger Haftung) haben ebenfalls zu Umweltschäden geführt, verursachen aber gemäß der Richtlinie ausschließlich Schädigungen der biologischen Vielfalt.
TildeMODEL v2018

At first sight, fault-based liability10 may seem more economically efficient than strict liability, since incentives towards abatement costs do not exceed the benefits from reduced emissions.
Auf den ersten Blick kann eine verschuldensabhängige Haftung10 wirtschaftlich wirksamer sein als eine verschuldensunabhängige, da Anreize für Umweltreinhaltungsaufwendungen den durch verringerte Emissionen erzielten Nutzen nicht übersteigen.
TildeMODEL v2018

Operators carrying out other occupational activities are liable for any fault-based damage they cause to nature.
Betreiber, die andere berufliche Tätigkeiten ausüben, haften für von ihnen verschulde Schäden an der Natur.
TildeMODEL v2018

However, the Committee thinks that a fault-based regime with potentially unlimited liability for the shipowner and possibly the owner of the cargo - who like the shipowner should be obliged to ensure the safety of potentially polluting cargoes - in the case of serious fault or negligence attributable to them, merits serious consideration with a view to adjusting the present regime so that at all events it operates forthwith in favour of the victims of pollution.
Der Ausschuss ist allerdings der Ansicht, dass eine auf Verschulden beruhende Regelung mit einer möglicherweise unbegrenzten Haftung des Schiffseigners und ggf. des Ladungseigentümers, der ebenso wie der Schiffseigner für die Sicherheit potenziell umweltverschmutzender Ladungen Sorge zu tragen hat, im Fall eines groben Verschuldens oder grober Fahrlässigkeit ihrerseits ernsthaft im Sinne einer Anpas­sung der jetzigen Regelung erwogen werden sollte, so dass sie in jedem Fall zuerst und unverzüglich zugunsten der durch die Verschmutzung Geschädigten anzuwenden ist.
TildeMODEL v2018

In this situation and given that fault-based liability systems generally provide for a larger scope of consumer protection parallel applications are a practical consequence.
Angesichts dessen und der Tatsache, dass verschuldensabhängige Haftungsbestimmungen im allgemeinen einen größeren Verbraucherschutz bieten, sind parallele Anwendungen die praktische Konsequenz.
TildeMODEL v2018

On the basis of the analysis set out in this paper, the Commission considers as the most appropriate option that of a Community framework directive on environmental liability, providing for strict liability - with defences – with respect to traditional damage (namely damage to health and property) and environmental damage (contamination of sites and damage to biodiversity in Natura 2000 areas) caused by EC regulated dangerous activities, and fault-based liability for damage to such biodiversity caused by non-dangerous activities.
Ausgehend von der in diesem Dokument vorgenommenen Analyse sieht die Kommission eine gemeinschaftliche Rahmenrichtlinie zur Umwelthaftung als die geeignetste Lösung an, die eine verschuldensunabhängige Haftung einschließlich von Rechtfertigungsgründen in bezug auf Schäden im herkömmlichen Sinne (d. h. gesundheitliche und Sachschäden) und Umweltschäden (Altlasten und Schädigungen der biologischen Vielfalt in Natura-2000-Gebieten) infolge gefährlicher Tätigkeiten, die einer Gemeinschaftsregelung unterliegen und verschuldensabhängige Haftung für Schäden an dieser biologischen Vielfalt durch ungefährliche Tätigkeiten.
TildeMODEL v2018

Liability should be strict for damage caused by dangerous activities and fault-based for biodiversity damage caused by a non-dangerous activity.
Die Haftung sollte für von gefährlichen Tätigkeiten verursachte Schäden verschuldensunabhängig und für eine von einer nicht gefährlichen Tätigkeit verursachte Schädigung der biologischen Vielfalt verschuldensabhängig sein.
TildeMODEL v2018

The two proposed liability regimes (strict liability for dangerous activities and fault-based liability for non-dangerous activities) should be clearly distinguished so that there are no grounds for confusion when implementing the system.
Die beiden vorgeschlagenen Haftungsarten - verschuldensunabhängige Haftung bei gefährlichen Tätigkeiten und verschuldensabhängige Haftung bei ungefährlichen Tätigkeiten - müs­sen genau voneinander abgegrenzt werden, um Verwirrungen bei ihrer Anwendung zu vermei­den.
TildeMODEL v2018

It is perfectly possible to envisage a system, in which the insurance requirement is restricted to the limits of the strict liability, whereas the fault-based unlimited liability is borne by the owner himself.
Es könnte durchaus ein System vorgesehen werden, bei dem die Versicherungspflicht auf die verschuldensunabhängige Haftung beschränkt ist, während die verschuldensabhängige unbeschränkte Haftung vom Eigentümer selbst übernommen wird.
TildeMODEL v2018