Übersetzung für "Far exceeding" in Deutsch

Cleverbot was judged to be 59.3% human, far exceeding expectations.
Cleverbot wurde zu 59,3 % als menschlich erklärt, was alle Erwartungen übertraf.
Wikipedia v1.0

A minor position, the effort far exceeding the reward.
Ein unbedeutender Platz, die Mühen übersteigen deutlich den Ertrag.
OpenSubtitles v2018

The loan was over-subscribed, by far exceeding our expeetutions.
Dies übertraf bei weitem unsere Erwartungen.
EUbookshop v2

A car races across the autobahn at a speed far exceeding the limit.
Mit weit überhöhter Geschwindigkeit rast ein Wagen über die Autobahn.
ParaCrawl v7.1

Quality for us is a term far exceeding the actual product.
Qualität ist für uns ein Begriff, der weit über das Produkt hinausgeht.
ParaCrawl v7.1

Community in Europe has a value far exceeding the common currency.
Die Gemeinschaft in Europa hat einen Wert, der weit über die gemeinsame Währung hinausgeht.
ParaCrawl v7.1

A work by Günther Förg was knocked down at 247,300 euros, far exceeding expectations.
Weit über den Erwartungen, bei 247.300 Euro, wurde ein Werk von Günther Förg zugeschlagen.
ParaCrawl v7.1

However, the number of votes cast in my favour - a number far exceeding, as you will agree, the size of my group - must be seen as an expression of discontent, a protest vote. Not a protest against yourself, Mr President, but a protest against a system which, over the years, has become more and more rigid and cumbersome and, it must be said, contrary to the principles of democracy.
Doch die Stimmen, die auf meinen Namen entfallen sind und deren Anzahl, wie Sie zugeben werden, die Größe meiner Fraktion bei weitem übersteigt, wollen ein Mißfallen, einen Protest ausdrücken, der sich nicht gegen Ihre Person, Herr Präsident, sondern gegen ein Verfahren richtet, das im Laufe der Jahre immer rigider und schwerfälliger geworden ist und mittlerweile sogar den Spielregeln der Demokratie zuwiderläuft, wie man sagen muß.
Europarl v8

It is clear - the main example being the special case of Charentes - that producers obtain very high yields, far exceeding the capacities of the traditional outlets, which consequently disrupt the traditional markets of other wine-growing regions.
Denn es ist festzustellen - und der besondere Fall des Gebiets der Charentes ist das wichtigste Beispiel dafür -, daß die Erzeuger sehr hohe Erträge erwirtschaften, die weit über die Aufnahmefähigkeit der traditionellen Absatzmärkte hinausgehen, so daß Störungen auf den traditionellen Märkten der anderen Weinbaugebiete entstehen.
Europarl v8

What, I wonder, is the sense of this new investment drive in a sector which, despite receiving decades of public investment - far exceeding the volume staked in all the other sectors - is once again producing this kind of mess.
Ich frage mich, was dieser neue Schub von Investitionen in einen Sektor soll, der trotz jahrzehntelanger öffentlicher Finanzierung - weit mehr als das in allen Bereichen der Fall gewesen ist - jetzt erneut diese Pleitesituation produziert.
Europarl v8

This proposal means these needs will be financed entirely by means of the flexibility instrument as far as exceeding the current ceiling in the financial perspectives is concerned, without taking funds away from any other areas.
Entsprechend dieses Angebotes werden die Bedarfe in ihrer Gesamtheit mit Hilfe des Flexibilitätsinstruments finanziert, wobei die Mittel, die die Obergrenzen der jetzigen finanziellen Vorausschauen überschreiten, aus anderen Quellen beschafft werden müssen.
Europarl v8

In other words the Council is proposing to pay for all these new funds itself, funds that are needed in their entirety for vital aid to Kosovo and East Timor in 2000, as far as exceeding the current ceiling in the financial perspectives is concerned.
Mit anderen Worten: Der Rat schlägt vor, die Bereitstellung sämtlicher zusätzlich erforderlicher Mittel zu übernehmen, die insgesamt für die im Jahr 2000 vorgesehene Hilfe für den Kosovo und Ost-Timor erforderlich sind und die in der aktuellen Finanziellen Vorausschau vorgesehene Obergrenze überschreiten.
Europarl v8

My question is a specific one: could a more intensive international and EU presence - in terms of both civilian and military forces - perhaps be envisaged for, say, potential crisis regions such as Mitrovica; one far exceeding the present dimensions and along the lines of what was seen in Vukovar?
Meine Frage ist konkret, ob man nicht zum Beispiel für potenzielle Krisenregionen wie Mitrovica eine intensivere internationale Präsenz und Präsenz der EU vorsehen könnte - sowohl was zivile als auch militärische Kräfte betrifft -, die also weit über die heutige Dimension hinausgehen würde und etwa vergleichbar mit dem seinerzeitigen Status von Vukovar wäre.
Europarl v8

In the case of Ireland, penetration rates by these companies in the larger cities and towns is of the order of 90%, far exceeding those of Eirecom PLC.
Im Falle von Irland beträgt die Durchdringungsrate dieser Gesellschaften in den größeren Städten ca. 90 % und liegt damit weit über der von Eirecom PLC.
Europarl v8

On the pretext of fighting against terrorism, the European Commission is going ahead with proposals that it has already been working on, led by Commissioner Vitorino, who, far exceeding the necessary cooperation between States, is seeking to go ahead with the supranationalisation of fundamental aspects of justice.
Unter dem Vorwand des Kampfes gegen den Terrorismus schnellt die Europäische Kommission mit Vorschlägen voran, die sie bereits unter der Vorreiterrolle des Kommissars António Vitorino vorbereitet hat, der, indem er über die für die zwischen den Staaten notwendige Zusammenarbeit bei weitem hinausgeht, versucht, in der Supranationalisierung zentraler Aspekte der Justiz voranzukommen.
Europarl v8

Now, if this is the case, we should stick to this particular guideline very closely, not going too far, exceeding the rights set out in the Charter; not allowing ourselves to be side-tracked into an endless course of nit-picking, taking the report away from its aim and from what it should confine itself to and seeking to make the resolution on which we are voting an instrument for abuse - something truly insane - for passing endless judgments on the Member States.
Wenn es sich nun aber so verhält, müssen wir uns von genau derselben Ausrichtung leiten lassen, und das heißt, dass wir nicht zu weit gehen, nicht über die in der Charta verankerten Rechte hinausgehen, dass wir uns nicht auf den Irrweg ewiger Fehlersuche begeben, den Bericht nicht mehr auf das Ziel ausrichten und nicht mehr auf das beschränken, was mit ihm beabsichtigt ist, und die Entschließung, über die wir abstimmen, zu einem unrechtmäßigen, ja überspannten Instrument machen, mit dem unaufhörlich Urteile über die Mitgliedstaaten gefällt werden können.
Europarl v8

The picture I now have is of the UN's far exceeding the limits of its powers and replacing regimes we do not like.
Jetzt verstehe ich, dass die UN ihre Befugnisse erheblich überschreiten müssen, um Regime zu beseitigen, die uns nicht genehm sind.
Europarl v8

And though migration levels have dropped somewhat, they remain extraordinarily high by historic standards, far exceeding the government’s net immigration target of “below tens of thousands.”
Und auch wenn das Zuwanderungsniveau etwas gesunken ist, bleibt es im historischen Vergleich ungewöhnlich hoch und übersteigt das Regierungsziel für die Nettoeinwanderung („weniger als Zehntausende“) deutlich.
News-Commentary v14

The profit margins reported for sales of the product concerned to the Community were by far exceeding the margins used in internal price settings and negotiations with customers.
Die für Verkäufe der betroffenen Ware in die Gemeinschaft angegebenen Gewinnspannen überstiegen bei weitem die Spannen, die bei der internen Preisfestsetzung und bei Verhandlungen mit Abnehmern zugrunde gelegt wurden.
JRC-Acquis v3.0

Add to that the fact that Egypt had not qualified for a World Cup final since 1990, and expectations ended up far exceeding what the team could realistically achieve in the tournament.
Dazu kommt noch, dass sich Ägypten seit 1990 erstmals wieder für eine Weltmeisterschaft qualifizieren konnte, und so entstanden Erwartungen, die das, was das Team realistischerweise hätte abliefern können, weit überstiegen.
News-Commentary v14

With demand far exceeding supply, the adverse effects – on mobility, productivity, and growth – are (or will be) increasingly apparent.
Da die Nachfrage das Angebot weit übersteigt, nehmen – heute und in Zukunft – nachteilige Effekte auf die Mobilität, die Produktivität und das Wachstum immer stärker zu.
News-Commentary v14

One exception is the Great Depression, which Prescott says was caused by real wages far exceeding equilibrium values, owing to President Herbert Hoover’s extraordinary pro-labor, pro-union policies.
Eine Ausnahme sei die Große Depression, von der Prescott erklärt, sie sei dadurch verursacht worden, dass die Reallöhne aufgrund der außergewöhnlich arbeitnehmer- und gewerkschaftsfreundlichen Politik von Präsident Herbert Hoover deutlich über dem Gleichgewichtswert gelegen hätten.
News-Commentary v14

With renewables like solar and wind consistently outperforming expectations, growth in electric vehicles far exceeding projections, and governments worldwide acknowledging the urgency of tackling climate change, the writing is on the wall.
Erneuerbare Energien wie Sonne und Wind übertreffen die in sie gesetzten Erwartungen konsequent, die Verkaufszahlen bei Elektrofahrzeugen übersteigen die Prognosen deutlich und Regierungen weltweit sind sich darin eingig, dass der Klimawandel gestoppt werden muss.
News-Commentary v14

The size of the Greek debt necessitated lending on a scale far exceeding what other countries could expect.
Das Ausmaß der griechischen Schulden erforderte eine Kreditvergabe in einem Umfang, der das, was andere Länder erwarten könnten, deutlich übersteigt.
News-Commentary v14