Übersetzung für "Far exceeding" in Deutsch
Cleverbot
was
judged
to
be
59.3%
human,
far
exceeding
expectations.
Cleverbot
wurde
zu
59,3
%
als
menschlich
erklärt,
was
alle
Erwartungen
übertraf.
Wikipedia v1.0
A
minor
position,
the
effort
far
exceeding
the
reward.
Ein
unbedeutender
Platz,
die
Mühen
übersteigen
deutlich
den
Ertrag.
OpenSubtitles v2018
The
loan
was
over-subscribed,
by
far
exceeding
our
expeetutions.
Dies
übertraf
bei
weitem
unsere
Erwartungen.
EUbookshop v2
A
car
races
across
the
autobahn
at
a
speed
far
exceeding
the
limit.
Mit
weit
überhöhter
Geschwindigkeit
rast
ein
Wagen
über
die
Autobahn.
ParaCrawl v7.1
Quality
for
us
is
a
term
far
exceeding
the
actual
product.
Qualität
ist
für
uns
ein
Begriff,
der
weit
über
das
Produkt
hinausgeht.
ParaCrawl v7.1
Community
in
Europe
has
a
value
far
exceeding
the
common
currency.
Die
Gemeinschaft
in
Europa
hat
einen
Wert,
der
weit
über
die
gemeinsame
Währung
hinausgeht.
ParaCrawl v7.1
A
work
by
Günther
Förg
was
knocked
down
at
247,300
euros,
far
exceeding
expectations.
Weit
über
den
Erwartungen,
bei
247.300
Euro,
wurde
ein
Werk
von
Günther
Förg
zugeschlagen.
ParaCrawl v7.1
However,
the
number
of
votes
cast
in
my
favour
-
a
number
far
exceeding,
as
you
will
agree,
the
size
of
my
group
-
must
be
seen
as
an
expression
of
discontent,
a
protest
vote.
Not
a
protest
against
yourself,
Mr
President,
but
a
protest
against
a
system
which,
over
the
years,
has
become
more
and
more
rigid
and
cumbersome
and,
it
must
be
said,
contrary
to
the
principles
of
democracy.
Doch
die
Stimmen,
die
auf
meinen
Namen
entfallen
sind
und
deren
Anzahl,
wie
Sie
zugeben
werden,
die
Größe
meiner
Fraktion
bei
weitem
übersteigt,
wollen
ein
Mißfallen,
einen
Protest
ausdrücken,
der
sich
nicht
gegen
Ihre
Person,
Herr
Präsident,
sondern
gegen
ein
Verfahren
richtet,
das
im
Laufe
der
Jahre
immer
rigider
und
schwerfälliger
geworden
ist
und
mittlerweile
sogar
den
Spielregeln
der
Demokratie
zuwiderläuft,
wie
man
sagen
muß.
Europarl v8
It
is
clear
-
the
main
example
being
the
special
case
of
Charentes
-
that
producers
obtain
very
high
yields,
far
exceeding
the
capacities
of
the
traditional
outlets,
which
consequently
disrupt
the
traditional
markets
of
other
wine-growing
regions.
Denn
es
ist
festzustellen
-
und
der
besondere
Fall
des
Gebiets
der
Charentes
ist
das
wichtigste
Beispiel
dafür
-,
daß
die
Erzeuger
sehr
hohe
Erträge
erwirtschaften,
die
weit
über
die
Aufnahmefähigkeit
der
traditionellen
Absatzmärkte
hinausgehen,
so
daß
Störungen
auf
den
traditionellen
Märkten
der
anderen
Weinbaugebiete
entstehen.
Europarl v8
What,
I
wonder,
is
the
sense
of
this
new
investment
drive
in
a
sector
which,
despite
receiving
decades
of
public
investment
-
far
exceeding
the
volume
staked
in
all
the
other
sectors
-
is
once
again
producing
this
kind
of
mess.
Ich
frage
mich,
was
dieser
neue
Schub
von
Investitionen
in
einen
Sektor
soll,
der
trotz
jahrzehntelanger
öffentlicher
Finanzierung
-
weit
mehr
als
das
in
allen
Bereichen
der
Fall
gewesen
ist
-
jetzt
erneut
diese
Pleitesituation
produziert.
Europarl v8
This
proposal
means
these
needs
will
be
financed
entirely
by
means
of
the
flexibility
instrument
as
far
as
exceeding
the
current
ceiling
in
the
financial
perspectives
is
concerned,
without
taking
funds
away
from
any
other
areas.
Entsprechend
dieses
Angebotes
werden
die
Bedarfe
in
ihrer
Gesamtheit
mit
Hilfe
des
Flexibilitätsinstruments
finanziert,
wobei
die
Mittel,
die
die
Obergrenzen
der
jetzigen
finanziellen
Vorausschauen
überschreiten,
aus
anderen
Quellen
beschafft
werden
müssen.
Europarl v8
In
other
words
the
Council
is
proposing
to
pay
for
all
these
new
funds
itself,
funds
that
are
needed
in
their
entirety
for
vital
aid
to
Kosovo
and
East
Timor
in
2000,
as
far
as
exceeding
the
current
ceiling
in
the
financial
perspectives
is
concerned.
Mit
anderen
Worten:
Der
Rat
schlägt
vor,
die
Bereitstellung
sämtlicher
zusätzlich
erforderlicher
Mittel
zu
übernehmen,
die
insgesamt
für
die
im
Jahr
2000
vorgesehene
Hilfe
für
den
Kosovo
und
Ost-Timor
erforderlich
sind
und
die
in
der
aktuellen
Finanziellen
Vorausschau
vorgesehene
Obergrenze
überschreiten.
Europarl v8
My
question
is
a
specific
one:
could
a
more
intensive
international
and
EU
presence
-
in
terms
of
both
civilian
and
military
forces
-
perhaps
be
envisaged
for,
say,
potential
crisis
regions
such
as
Mitrovica;
one
far
exceeding
the
present
dimensions
and
along
the
lines
of
what
was
seen
in
Vukovar?
Meine
Frage
ist
konkret,
ob
man
nicht
zum
Beispiel
für
potenzielle
Krisenregionen
wie
Mitrovica
eine
intensivere
internationale
Präsenz
und
Präsenz
der
EU
vorsehen
könnte
-
sowohl
was
zivile
als
auch
militärische
Kräfte
betrifft
-,
die
also
weit
über
die
heutige
Dimension
hinausgehen
würde
und
etwa
vergleichbar
mit
dem
seinerzeitigen
Status
von
Vukovar
wäre.
Europarl v8
In
the
case
of
Ireland,
penetration
rates
by
these
companies
in
the
larger
cities
and
towns
is
of
the
order
of
90%,
far
exceeding
those
of
Eirecom
PLC.
Im
Falle
von
Irland
beträgt
die
Durchdringungsrate
dieser
Gesellschaften
in
den
größeren
Städten
ca.
90
%
und
liegt
damit
weit
über
der
von
Eirecom
PLC.
Europarl v8
On
the
pretext
of
fighting
against
terrorism,
the
European
Commission
is
going
ahead
with
proposals
that
it
has
already
been
working
on,
led
by
Commissioner
Vitorino,
who,
far
exceeding
the
necessary
cooperation
between
States,
is
seeking
to
go
ahead
with
the
supranationalisation
of
fundamental
aspects
of
justice.
Unter
dem
Vorwand
des
Kampfes
gegen
den
Terrorismus
schnellt
die
Europäische
Kommission
mit
Vorschlägen
voran,
die
sie
bereits
unter
der
Vorreiterrolle
des
Kommissars
António
Vitorino
vorbereitet
hat,
der,
indem
er
über
die
für
die
zwischen
den
Staaten
notwendige
Zusammenarbeit
bei
weitem
hinausgeht,
versucht,
in
der
Supranationalisierung
zentraler
Aspekte
der
Justiz
voranzukommen.
Europarl v8
Now,
if
this
is
the
case,
we
should
stick
to
this
particular
guideline
very
closely,
not
going
too
far,
exceeding
the
rights
set
out
in
the
Charter;
not
allowing
ourselves
to
be
side-tracked
into
an
endless
course
of
nit-picking,
taking
the
report
away
from
its
aim
and
from
what
it
should
confine
itself
to
and
seeking
to
make
the
resolution
on
which
we
are
voting
an
instrument
for
abuse
-
something
truly
insane
-
for
passing
endless
judgments
on
the
Member
States.
Wenn
es
sich
nun
aber
so
verhält,
müssen
wir
uns
von
genau
derselben
Ausrichtung
leiten
lassen,
und
das
heißt,
dass
wir
nicht
zu
weit
gehen,
nicht
über
die
in
der
Charta
verankerten
Rechte
hinausgehen,
dass
wir
uns
nicht
auf
den
Irrweg
ewiger
Fehlersuche
begeben,
den
Bericht
nicht
mehr
auf
das
Ziel
ausrichten
und
nicht
mehr
auf
das
beschränken,
was
mit
ihm
beabsichtigt
ist,
und
die
Entschließung,
über
die
wir
abstimmen,
zu
einem
unrechtmäßigen,
ja
überspannten
Instrument
machen,
mit
dem
unaufhörlich
Urteile
über
die
Mitgliedstaaten
gefällt
werden
können.
Europarl v8
The
picture
I
now
have
is
of
the
UN's
far
exceeding
the
limits
of
its
powers
and
replacing
regimes
we
do
not
like.
Jetzt
verstehe
ich,
dass
die
UN
ihre
Befugnisse
erheblich
überschreiten
müssen,
um
Regime
zu
beseitigen,
die
uns
nicht
genehm
sind.
Europarl v8
And
though
migration
levels
have
dropped
somewhat,
they
remain
extraordinarily
high
by
historic
standards,
far
exceeding
the
government’s
net
immigration
target
of
“below
tens
of
thousands.”
Und
auch
wenn
das
Zuwanderungsniveau
etwas
gesunken
ist,
bleibt
es
im
historischen
Vergleich
ungewöhnlich
hoch
und
übersteigt
das
Regierungsziel
für
die
Nettoeinwanderung
(„weniger
als
Zehntausende“)
deutlich.
News-Commentary v14
The
profit
margins
reported
for
sales
of
the
product
concerned
to
the
Community
were
by
far
exceeding
the
margins
used
in
internal
price
settings
and
negotiations
with
customers.
Die
für
Verkäufe
der
betroffenen
Ware
in
die
Gemeinschaft
angegebenen
Gewinnspannen
überstiegen
bei
weitem
die
Spannen,
die
bei
der
internen
Preisfestsetzung
und
bei
Verhandlungen
mit
Abnehmern
zugrunde
gelegt
wurden.
JRC-Acquis v3.0
Add
to
that
the
fact
that
Egypt
had
not
qualified
for
a
World
Cup
final
since
1990,
and
expectations
ended
up
far
exceeding
what
the
team
could
realistically
achieve
in
the
tournament.
Dazu
kommt
noch,
dass
sich
Ägypten
seit
1990
erstmals
wieder
für
eine
Weltmeisterschaft
qualifizieren
konnte,
und
so
entstanden
Erwartungen,
die
das,
was
das
Team
realistischerweise
hätte
abliefern
können,
weit
überstiegen.
News-Commentary v14
With
demand
far
exceeding
supply,
the
adverse
effects
–
on
mobility,
productivity,
and
growth
–
are
(or
will
be)
increasingly
apparent.
Da
die
Nachfrage
das
Angebot
weit
übersteigt,
nehmen
–
heute
und
in
Zukunft
–
nachteilige
Effekte
auf
die
Mobilität,
die
Produktivität
und
das
Wachstum
immer
stärker
zu.
News-Commentary v14
One
exception
is
the
Great
Depression,
which
Prescott
says
was
caused
by
real
wages
far
exceeding
equilibrium
values,
owing
to
President
Herbert
Hoover’s
extraordinary
pro-labor,
pro-union
policies.
Eine
Ausnahme
sei
die
Große
Depression,
von
der
Prescott
erklärt,
sie
sei
dadurch
verursacht
worden,
dass
die
Reallöhne
aufgrund
der
außergewöhnlich
arbeitnehmer-
und
gewerkschaftsfreundlichen
Politik
von
Präsident
Herbert
Hoover
deutlich
über
dem
Gleichgewichtswert
gelegen
hätten.
News-Commentary v14
With
renewables
like
solar
and
wind
consistently
outperforming
expectations,
growth
in
electric
vehicles
far
exceeding
projections,
and
governments
worldwide
acknowledging
the
urgency
of
tackling
climate
change,
the
writing
is
on
the
wall.
Erneuerbare
Energien
wie
Sonne
und
Wind
übertreffen
die
in
sie
gesetzten
Erwartungen
konsequent,
die
Verkaufszahlen
bei
Elektrofahrzeugen
übersteigen
die
Prognosen
deutlich
und
Regierungen
weltweit
sind
sich
darin
eingig,
dass
der
Klimawandel
gestoppt
werden
muss.
News-Commentary v14
The
size
of
the
Greek
debt
necessitated
lending
on
a
scale
far
exceeding
what
other
countries
could
expect.
Das
Ausmaß
der
griechischen
Schulden
erforderte
eine
Kreditvergabe
in
einem
Umfang,
der
das,
was
andere
Länder
erwarten
könnten,
deutlich
übersteigt.
News-Commentary v14