Übersetzung für "Family breakdown" in Deutsch
A
major
issue
is
the
sharing
of
pension
rights
in
the
event
of
family
breakdown.
Ein
wichtiger
Streitpunkt
ist
die
Teilung
der
Rentenansprüche
im
Falle
einer
Auflösung
der
Familie.
TildeMODEL v2018
The
reasons
range
from
increasing
family
breakdown
and
the
growing
number
of
children
brought
up
in
single-parent
families,
to
greater
mobility
of
citizens
and
the
spread
of
modern
information
technologies.
Die
Gründe
hierfür
reichen
vom
häufigeren
Zusammenbrechen
von
Familien
und
einer
steigenden
Anzahl
von
Kindern,
die
von
Alleinerziehenden
großgezogen
werden,
bis
hin
zu
gestiegener
Mobilität
von
Bürgern
und
der
Verbreitung
moderner
Informationstechnologien.
Europarl v8
That,
dramatically,
is
what
is
in
store
for
our
societies
if
we
cannot
reverse
the
trend
of
family
breakdown!
Eben
dieses
bedauerliche
Szenario
erwartet
unsere
Gesellschaften,
wenn
es
uns
nicht
gelingt,
das
Fortschreiten
des
Niedergangs
der
Familie
zu
stoppen!
Europarl v8
Extreme
poverty,
family
breakdown
and
domestic
violence
contribute
to
some
of
the
root
causes
of
human
trafficking.
Extreme
Armut,
das
Auseinanderbrechen
von
Familien
und
häusliche
Gewalt
sind
einige
der
grundlegenden
Ursachen
des
Menschenhandels.
Europarl v8
With
this
in
mind,
we
would
not
just
look
at
the
gap
between
rich
and
poor,
but
the
gap
left
by
family
breakdown
and
social
isolation.
Vor
diesem
Hintergrund
wären
für
uns
nicht
nur
die
Kluft
zwischen
Arm
und
Reich
von
Interesse,
sondern
auch
die
Folgen,
die
das
Auseinanderbrechen
von
Familien
und
soziale
Isolation
verursachen.
Europarl v8
National
plans
for
social
inclusion
were
also
drawn
up,
identifying
a
set
of
factors
that
considerably
increase
the
risk
of
poverty
and
social
exclusion,
such
as
unemployment,
especially
long-term
unemployment,
low
income,
low-quality
employment,
lack
of
proper
housing,
unstable
health,
immigration,
early
school-leaving,
gender
inequality,
discrimination
and
racism,
disability,
old
age,
family
breakdown,
drug
addiction
and
alcoholism,
and
living
in
a
highly
disadvantaged
area.
Es
wurden
außerdem
die
nationalen
Pläne
zur
sozialen
Eingliederung
erarbeitet,
in
denen
eine
Reihe
von
Faktoren
aufgeführt
sind,
die
das
Risiko
der
Armut
und
der
sozialen
Ausgrenzung
beträchtlich
erhöhen,
wie
Arbeitslosigkeit
-
insbesondere
über
lange
Zeit
-,
niedriges
Einkommen,
minderwertige
Beschäftigung,
Obdachlosigkeit,
schlechte
Gesundheit,
Immigration,
vorzeitiger
Schulabgang,
Ungleichbehandlung
von
Männern
und
Frauen,
Diskriminierung
und
Rassismus,
Behinderung,
Alter,
das
Auseinanderbrechen
von
Familien,
Drogenmissbrauch
und
Alkoholismus
sowie
das
Leben
in
mehrfach
benachteiligten
Gebieten.
Europarl v8
Other
initiatives
under
objective
2
relate
to
the
prevention
of
family
breakdown
in
Ireland,
Belgium
and
Austria.
Andere
Initiativen
unter
Ziel
2
beziehen
sich
auf
die
Vermeidung
von
Familientrennungen
in
Irland,
Belgien
und
Österreich.
TildeMODEL v2018
Poverty
is
often
associated
with
social
exclusion
and
risky
behaviour,
such
as
alcoholism
or
family
breakdown.
Armut
geht
oft
einher
mit
sozialer
Ausgrenzung
und
risikoerhöhenden
Faktoren
wie
etwa
Alkoholabhängigkeit
oder
einem
Auseinanderbrechen
der
Familie.
TildeMODEL v2018
Family
breakdown,
youth
unemployment
and
lack
of
job
security,
combined
with
poor
education
and
the
consequent
difficulty
of
achieving
socio-economic
integration,
make
these
neighbourhoods
particularly
vulnerable
to
economic
change,
especially
financial
crises,
as
demonstrated
by
the
current
situation.
Auflösung
der
Familienstrukturen,
Jugendarbeitslosigkeit,
unsichere
Beschäftigungsverhältnisse,
fehlende
Ausbildung
und
folglich
keine
Integration
in
eine
Berufswelt
machen
die
Bewohner
dieser
Stadtviertel
für
wirtschaftliche
Entwicklungen
besonders
anfällig,
besonders
in
Krisenzeiten
wie
der
gegenwärtigen.
TildeMODEL v2018
They
comprise,
first
of
all,
assistance
for
persons
faced
by
personal
challenges
or
crises
(such
as
debt,
unemployment,
drug
addition
or
family
breakdown).
Dazu
gehört
in
erster
Linie,
Menschen
dabei
zu
helfen,
entscheidende
Momente
im
Leben
und
selbst
Krisen
(Überschuldung,
Arbeitslosigkeit,
Drogenabhängigkeit,
Auseinanderfallen
der
Familie)
zu
bewältigen.
TildeMODEL v2018
The
causes
of
housing
exclusion
can
be
structural
(joblessness,
poverty
or
lack
of
adequate
and
affordable
housing),
personal
(family
breakdown,
illness),
institutional
(leaving
care
or
prison)
or
linked
to
discrimination.
Die
Ursachen
der
Ausgrenzung
auf
dem
Wohnungsmarkt
können
struktureller
Art
(Arbeitslosigkeit,
Armut
oder
Mangel
an
angemessenem
und
erschwinglichem
Wohnraum),
persönlicher
Art
(Auseinanderbrechen
von
Familien,
Krankheit)
oder
institutioneller
Art
(Entlassung
aus
der
Pflege
oder
aus
dem
Gefängnis)
sein
oder
aber
in
Zusammenhang
mit
Diskriminierungen
stehen.
TildeMODEL v2018
Initiatives
taken
in
the
NAPs/incl
with
regard,
for
instance
to
exclusion
from
the
labour
market,
long-term
unemployment,
delinquency
or
addiction,
skills
redundancy,
homelessness,
family
breakdown,
poor
or
inadequate
school
behaviour
and
intergenerational
poverty,
respond
to
the
often
complex
needs
and
difficult
conditions
faced
by
those
for
whom
they
are
intended.
Die
im
Rahmen
der
NAP
(Eingliederung)
ergriffenen
Initiativen,
zum
Beispiel
gegen
Ausgrenzung
vom
Arbeitsmarkt,
Langzeitarbeitslosigkeit,
Kriminalität
oder
Drogenabhängigkeit,
Verlust
von
Qualifikationen
und
Kompetenzen,
Wohnungslosigkeit,
Familientrennungen,
schlechte
oder
unzureichende
schulische
Leistungen
und
generationenübergreifende
Armut
sollen
den
häufig
komplexen
Bedürfnissen
gerecht
werden
und
die
schwierigen
Bedingungen
der
Menschen
verbessern,
für
die
diese
Initiativen
gedacht
sind.
TildeMODEL v2018
Factors
leading
to
such
situations
vary
between
countries
but
include
family
breakdown,
poverty,
HIV/AIDS,
behavioural,
addiction
or
parenting
problems.
Die
Gründe,
die
dazu
führen,
sind
von
Land
zu
Land
unterschiedlich,
doch
sind
darunter
u.a.
das
Zerbrechen
von
Familien,
Armut,
HIV/AIDS,
Verhaltens-
und
Suchtprobleme
sowie
Schwierigkeiten
bei
der
Wahrnehmung
der
Elternrolle
zu
nennen.
TildeMODEL v2018
But
while
policies
for
the
prevention
of
family
breakdown
leave
room
for
improvement,
substantial
progress
has
been
made
in
the
areas
of
health,
justice
and,
more
broadly,
access
to
rights.
Während
die
politischen
Maßnahmen,
mit
denen
ein
Auseinanderbrechen
von
Familien
verhindert
werden
soll,
verbesserungsfähig
sind,
sind
in
den
Bereichen
Gesundheit,
Justiz
und
im
weiter
gefassten
Sinne
beim
Rechtszugang
deutliche
Fortschritte
zu
verzeichnen.
TildeMODEL v2018
Household
fission
may
occur
either
voluntarily
as
the
household
releases
one
of
its
members
to
work
in
another
location,
or
involuntarily
as
family
breakdown
splits
the
household
so
Die
Spaltung
des
Haushalts
kann
entweder
freiwillig
geschehen,
indem
der
Haushalt
einige
seiner
Mitglieder
zur
Arbeit
an
andere
Orten
entlässt,
oder
unfrewillig,
indem
der
Zusammenbruch
der
Familie
den
Haushalt
aufspaltet,
sodass
neue
Haushaltseinheiten
geschaffen
werden,
die
getrennt
bessere
Wohn-
und
Lebensbedingungen
suchen
müssen
(häufig
ohne
Erfolg).
EUbookshop v2
They
comprise,
first
of
all,assistance
for
persons
faced
by
personal
challenges
or
crises
(such
as
debt,
unemployment,drug
addition
or
family
breakdown).
Dazu
gehört
in
erster
Linie,
Menschen
dabei
zu
helfen,
entscheidende
Momente
im
Leben
und
selbst
Krisen
(Überschuldung,
Arbeitslosigkeit,
Drogenabhängigkeit,
Auseinanderfallen
der
Familie)
zu
bewältigen.
EUbookshop v2
They
comprise
of,
first
of
all,assistance
for
people
faced
by
personalchallenges
or
crises
(such
as
debt,
unemployment,
drug
addition
or
family
breakdown).
Dazu
gehört
in
erster
Linie,
Menschen
dabei
zu
helfen,
entscheidende
Momente
im
Leben
und
Krisen
(Überschuldung,
Arbeitslosigkeit,
Drogenabhängigkeit
oder
Zusammenbruch
der
Familie)
zubewältigen.
EUbookshop v2
Each
country
needs
a
family
policy,
one
that
respects
the
will
of
each
citizen
(including
children),
valorises
family
life,
addresses
the
major
impact,
especially
on
children,
of
family
breakdown,
violence
and
poverty
and
social
exclusion,
and
is
close
to
citizens’
lives
and
desires.
Jedes
Land
braucht
eine
Familienpolitik,
die
die
Wünsche
der
BürgerInnen
(einschließlich
der
Kinder)
berücksichtigt,
das
Familienleben
aufwertet,
Lösungsansätze
für
die
gravierenden
Auswirkungen
bietet,
die
das
Auseinanderbrechen
der
Familie,
Gewalt,
Armut
und
soziale
Ausgrenzung
(insbesondere
auf
Kinder)
haben
und
dabei
der
von
den
BürgerInnen
tagtäglich
gelebten
Realität
und
ihren
Anliegen
Rechnung
trägt.
TildeMODEL v2018