Übersetzung für "Failure to keep" in Deutsch
There
was
also
a
similar
case
involving
the
failure
to
keep
a
doctor's
appointment.
In
einem
ähnlichen
Fall
ging
es
wieder
um
einen
nicht
wahrgenommenen
Arztbesuch.
ParaCrawl v7.1
If
you
want
to
try
and
defend
the
failure
to
keep
this
commitment,
before
you
do
so,
ask
yourself
-
are
these
genuine
reasons
and
not
banal
excuses?
Ehe
Sie
nun
versuchen,
das
Versäumnis,
diese
Zusage
einzuhalten,
zu
verteidigen,
sollten
Sie
sich
selbst
fragen
-
sind
dies
überzeugende
Gründe
oder
banale
Ausreden?
Europarl v8
Falsifying
or
failing
to
record
data
in
logbooks
including
effort
reports,
landing
declarations,
and
sales
notes,
takeover
declarations
and
transport
documents
or
failure
to
keep
or
submit
these
documents
as
laid
down
in
Articles
13,
14
and
15
of
Regulation
(EC)
No
423/2004.
In
den
Logbüchern
(einschließlich
Fischereiaufwandsmeldungen),
Anlandeerklärungen,
Übernahmeerklärungen
und/oder
Begleitdokumenten
wurden
Angaben
gefälscht
oder
fehlen,
oder
besagte
Dokumente
wurden
entgegen
den
Bestimmungen
der
Artikel
13,
14
und
15
der
Verordnung
(EG)
Nr.
423/2004
gar
nicht
geführt
oder
vorgelegt.
DGT v2019
It
also
presents
solutions
which,
in
my
view,
should
be
implemented
in
the
mid-term
review
of
the
Structural
Funds,
such
as:
the
simplification
of
procedures,
monitoring
of
fund
use,
clarification
of
the
responsibilities
of
the
participants,
and
sanctions
in
the
event
of
failure
to
keep
to
the
timetable
and
fraud.
Außerdem
werden
Lösungen
vorgestellt,
die
meines
Erachtens
in
der
Halbzeitüberprüfung
der
Strukturfonds
umgesetzt
werden
sollten:
die
Vereinfachung
von
Verfahren,
die
Überwachung
der
Mittelnutzung,
die
Klärung
der
Verantwortlichkeiten
der
Beteiligten
sowie
Sanktionen
bei
Nichteinhaltung
von
Fristen
und
bei
Betrug.
Europarl v8
They
were
also
protesting
against
the
government's
failure
to
keep
its
pledge
to
withdraw
100,000
barrels
of
low-level
nuclear
waste
from
their
isle
by
the
end
of
2002.
Über
die
Hälfte
der
Inselbevölkerung
protestierte
2002
vor
dem
Atommülllager,
da
die
Regierung
ihr
Versprechen
nicht
einhielt,
100.000
Barrel
schwach
radioaktiven
Müll
von
der
Insel
zu
entfernen.
Wikipedia v1.0
Failure
to
keep
the
on-body
injector
at
least
this
recommended
distance
may
interfere
with
its
operation
and
can
lead
to
a
missed
or
incomplete
dose
of
Neulasta.
Wenn
der
empfohlene
Mindestabstand
für
den
On-Body-Injektor
nicht
eingehalten
wird,
kann
dessen
Betrieb
gestört
werden,
und
dies
kann
zu
einer
versäumten
oder
unvollständigen
Neulasta-Dosis
führen.
ELRC_2682 v1
People
resented
his
failure
to
keep
his
promise
from
1998
to
reduce
unemployment.
Die
Wähler
nahmen
ihm
übel,
dass
er
sein
Versprechen
von
1998,
die
Arbeitslosigkeit
zu
senken,
nicht
eingehalten
hatte.
News-Commentary v14
Falsifying
or
failing
to
record
data
in
logbooks
including
effort
reports,
landing
declarations
and
sales
notes,
takeover
declarations
and
transport
documents
or
failure
to
keep
or
submit
those
documents
as
referred
to
in
Articles
6-19
of
Regulation
(EEC)
No
2847/93,
Articles
13
and
15
of
Regulation
(EC)
No
423/2004.
In
den
Logbüchern
(einschließlich
Fischereiaufwandsmeldungen),
Anlandeerklärungen,
Verkaufsabrechnungen,
Übernahmeerklärungen
und
Begleitdokumenten
wurden
Angaben
gefälscht
oder
fehlen,
oder
besagte
Dokumente
wurden
entgegen
den
Bestimmungen
der
Artikel
6
bis
19
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
2847/93
sowie
der
Artikel
13
und
15
der
Verordnung
(EG)
Nr.
423/2004
gar
nicht
mitgeführt
oder
vorgelegt.
DGT v2019
Falsifying
or
failing
to
record
data
in
logbooks
including
effort
reports,
landing
declarations,
and
sales
notes,
takeover
declarations
and
transport
documents
or
failure
to
keep
or
submit
those
documents
as
laid
down
in
Regulation
(EC)
No
2847/93
and
Articles
11,
13,
15,
19
and
22
of
Regulation
(EC)
No
1098/2007;
In
den
Logbüchern
(einschließlich
Fischereiaufwandsmeldungen),
Anlandeerklärungen,
Übernahmeerklärungen
und/oder
Begleitdokumenten
wurden
Angaben
gefälscht
oder
fehlen,
oder
besagte
Dokumente
wurden
entgegen
den
Bestimmungen
der
Artikel
11,
13,
15,
19
und
22
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1098/2007
gar
nicht
mitgeführt
oder
vorgelegt.
DGT v2019
The
growing
unemployment
of
the
last
decades
can
be
seen
as
the
result
of
a
failure
to
keep
up
with
these
trends
in
terms
of
job
creation.
Die
zunehmende
Arbeitslosigkeit
der
vergangenen
Jahrzehnte
kann
als
Folge
eines
Versäumnisses
angesehen
werden,
die
Entwicklung
durch
die
Schaffung
neuer
Arbeitsplätze
aufzufangen.
TildeMODEL v2018
Falsifying
or
failing
to
record
data
in
logbooks,
landing
declarations,
sales
notes,
take-over
declarations
and
transport
documents
or
failure
to
keep
or
submit
these
documents;
Fälschung
oder
Unterlassen
der
Aufzeichnung
von
Angaben
in
den
Logbüchern,
Anlandeerklärungen,
Übernahmeerklärungen
und
Begleitdokumenten
oder
Versäumnis,
diese
Dokumente
zu
führen
oder
vorzulegen;
TildeMODEL v2018
Reform
of
the
structural
Funds
gives
Commission
measures
a
large
margin
of
discretion,
which
necessitates
a
better
quality
of
management
on
several
levels:
the
means
of
action
to
be
chosen,
follow-up
of
measures
funded,
verification
of
results,
imposition
of
pen
alties
for
failure
to
keep
to
the
deadlines
and
for
any
irregularities
detected.
Die
Reform
der
Strukturfonds
garantiert
der
Kommission
einen
bedeutsamen
freien
Handlungsspielraum,
der
eine
Verbesserung
der
Verwaltungsqualität
auf
mehreren
Ebenen
erfordert:
Auswahl
der
Interventionsmittel,
Aufstellung
der
Finanzaktionen,
Überprüfung
der
Resultate,
Anwendung
von
Sanktionen
bei
Nichteinhaltung
der
Fristen
und
bei
Unregelmäßigkeiten.
EUbookshop v2
If
we
wish,
then,
to
ensure
that
the
present
efforts
to
remould
the
educational
system
are
as
effective
as
possible,
it
is
absolutely
essential
to
be
constantly
aware
of
the
two
abovementioned
potential
shortcomings
in
our
reasoning
-
the
failure
to
consciously
keep
the
whole
picture
in
mind
when
discussing
particular
aspects
of
a
question,
and
the
damage
to
perspicacity
generated
by
unconsciously
held
a
priori
assumptions
—
and
to
repeatedly
examine
olir
ideas
and
strategies,
testing
whether
they
are
marred
by
a
lack
of
perspective
or
unconscious
bias.
Wenn
wir
also
bestrebt
sind,
die
derzeitigen
Bemühungen
zur
Neuorganisation
des
Bildungswesens
so
effektiv
wie
möglich
zu
gestalten,
so
ist
es
von
äußerster
Wichtigkeit,
sich
die
beiden
obenerwähnten
potentiellen
Versäumnisse
unserer
Überlegungen
permanent
ins
Gedächtnis
zu
rufen
—
das
Versäumnis,
sich
bewußt
die
gesamte
Problematik
zu
vergegenwärtigen,
wenn
auch
gerade
nur
bestimmte
Teilaspekte
erörtert
werden,
und
den
mangelnden
Scharfsinn
durch
unbewußt
formulierte
A
-priori-
Annahmen
—
und
immer
wieder
unsere
Ideen
und
Strategien
dahin
gehend
zu
überprüfen,
ob
sie
nicht
etwa
durch
Perspektivlosigkeit
oder
unbewußte
Voreingenommenheit
wertlos
geworden
sind.
EUbookshop v2
Poor
standards
and
a
failure
to
keep
working
environments
in
good
condition
are
major
causes
of
occupational
disease
and
accidents.
Neben
demVersäumnis,
das
jeweilige
Arbeitsumfeld
in
gutem
Zustand
zu
halten,
sind
unzureichende
Instandhaltungsnormen
einer
der
Gründe
für
berufsbedingte
Erkrankungen
und
Unfälle.
EUbookshop v2
My
last
point
in
this
connection
is
to
ask
when
people
get
research
grants
that
they
be
paid
on
time,
because
some
times
these
small
industries
cannot
accept
and
sustain
the
losses
involved
by
the
failure
to
keep
up
the
cash
flow.
Wir
sind
uns
der
Schwierigkeiten,
die
sich
dadurch
für
alle
unsere
parlamentarischen
Kollegen
ergeben,
durchaus
bewußt,
doch
schlagen
wir
gerade
deswegen
die
Verschiebung
der
Abstimmung
auf
Donnerstag
vor,
so
daß
wir
wie
wir
jedenfalls
hoffen
bis
dahin
über
sämtliche
Änderungsanträge
in
allen
Amtssprachen
verfügen
und
Sie
die
Möglichkeit
haben
werden,
somit
die
Entscheidungen
zu
treffen,
die
von
den
Fraktionen
zu
treffen
sind,
EUbookshop v2
But
1
would
also
reflect
back
the
criticism
to
you,
particularly
regarding
the
failure
of
speakers
to
keep
to
allocated
speaking
times,
which
has
led
to
our
being
unable
to
keep
to
the
planned
timetables.
Daher
müssen
wir
ihren
Erwartungen
und
ihren
Interessen
entsprechen,
denn
diese
sind
legitim,
und
wir
müssen
dadurch
auch
dazu
veranlaßt
werden,
gemeinsam
eine
glaubwürdige
Arbeit
zu
leisten.
EUbookshop v2
Failure
to
keep
to
the
limit
values
for
working
heat
stress
is
largely
due
to
the
heat
stress
from
the
working
environment
as
such.
Die
Tatsache,
dass
es
nicht
gelingt,
die
Grenzwerte
für
Hitzearbeit
einzuhalten,
ist
hauptsächlich
auf
die
Hitzebelastung
durch
die
Arbeitsumwelt
als
solche
zurückzuführen.
EUbookshop v2