Übersetzung für "Fail to remedy" in Deutsch
Should
Belgium
and
Italy
fail
to
remedy
these
shortcomings
in
response
to
the
final
warnings,
the
Commission
has
the
powers
under
Article
228
of
the
Treaty
to
ask
the
ECJ
to
impose
fines
against
both
Member
States.
Sollten
Belgien
und
Italien
es
versäumen,
den
letzten
Mahnungen
nachzukommen
und
diese
Mängel
zu
beheben,
kann
die
Kommission
nach
Artikel
228
EG-Vertrag
den
EuGH
ersuchen,
gegen
die
beiden
Mitgliedstaaten
Geldbußen
zu
verhängen.
TildeMODEL v2018
The
implicit
threat
of
further
regulatory
intervention,
either
in
the
context
of
a
dispute
settlement
or
ex
officio,
if
commercial
negotiations
fail
to
remedy
the
competition
problem
identified,
seems
insufficient
as
it
might
not
provide
transparency
and
legal
certainty
for
market
players
and
could
cause
unnecessary
delays.
Die
bloße
Androhung
eines
späteren
regulatorischen
Einschreitens,
falls
die
gewerblichen
Verhandlungen
scheitern,
entweder
im
Rahmen
der
Streitbeilegung
oder
von
Amts
wegen,
ist
offenbar
nicht
ausreichend,
weil
es
an
der
notwendigen
Transparenz
und
Rechtssicherheit
für
die
Marktteilnehmer
fehlt
und
es
dadurch
zu
unnötigen
Verzögerungen
kommen
kann.
TildeMODEL v2018
Where
the
legal
or
natural
person
or
persons
involved
in
the
infraction
fail
to
remedy
the
situation
within
the
time
fixed
by
the
competent
authority,
or
if
a
serious
animal?health
risk
is
found,
restrictions
shall
be
placed
on
the
production
and
marketing
of
the
products
concerned.
Unternimmt
(unternehmen)
die
in
den
Verstoß
verwickelte(n)
natürliche(n)
oder
juristische(n)
Person(en)
innerhalb
der
von
der
zuständigen
Behörde
gesetzten
Frist
nichts,
um
der
Lage
abzuhelfen,
oder
unternimmt
wird
eine
schwerwiegende
Gefahr
für
die
Tiergesundheit
festgestellt,
so
werden
Herstellung
und
Vermarktung
der
betreffenden
Erzeugnisse
beschränkt.
TildeMODEL v2018
For
if
we
fail
to
find
a
remedy,
we
will
ultimately
have
to
sacrifice
the
"Cause"
which
brought
us
together,
and
what
a
great
loss
that
would
be.
Denn
wenn
wir
da
kein
Hilfsmittel
finden,
werden
wir
zuletzt
die
„Sache“,
die
uns
zusammengebracht
hat,
opfern
müssen
und
was
wäre
das
für
ein
großer
Verlust!
ParaCrawl v7.1
Should
the
Supplier
fail
to
commence
the
remedy
of
defects
immediately
following
the
Purchaser’s
demand
for
this
rectification,
the
Purchaser
shall
be,
in
urgent
cases,
particularly
to
avert
imminent
danger
and/or
to
avoid
disproportionately
high
damage,
entitled
to
carry
out
the
remedy
of
defects
himself
or
have
it
carried
out
by
a
third
party
at
the
cost
of
the
Supplier.
Sollte
der
Lieferant
nicht
unverzüglich
nach
unserer
Aufforderung
zur
Mängelbeseitigung
mit
der
Beseitigung
des
Mangels
beginnen,
so
steht
uns
in
dringenden
Fällen,
insbesondere
zur
Abwehr
von
akuten
Gefahren
und
/
oder
zur
Vermeidung
unverhältnismäßig
hoher
Schäden,
das
Recht
zu,
diese
auf
Kosten
des
Lieferanten
selbst
vorzunehmen
oder
durch
Dritte
vornehmen
zu
lassen.
ParaCrawl v7.1
Should
we
fail
to
remedy
the
defect
within
a
reasonable
period
of
time
or
after
no
more
than
two
attempts,
or
deliver
a
replacement,
the
customer
shall
have
the
right
to
withdraw
from
the
contract,
or
to
demand
a
reduction
of
the
purchase
price.
Falls
wir
den
Mangel
nicht
innerhalb
angemessener
Frist
oder
nach
höchstens
zwei
Versuchen
beheben
oder
Ersatz
liefern,
hat
der
Besteller
das
Recht,
vom
Vertrag
zurückzutreten
oder
Herabsetzung
des
Kaufpreises
verlangen.
ParaCrawl v7.1
If
Europe
fails
to
remedy
the
situation
it
will
suffer
in
terms
of
global
competitiveness.
Wenn
Europa
hier
nicht
etwas
ändert,
wird
es
an
globaler
Wettbewerbsfähigkeit
einbüßen.
Europarl v8
However
he
failed
to
carry
several
remedial
measures
through
Parliament.
Jedoch
scheiterte
er
daran,
einige
Sanierungsmaßnahmen
im
Parlament
beschließen
zu
lassen.
Wikipedia v1.0
If
the
present
IGC
in
its
revision
of
the
Treaties
fails
to
remedy
the
situation
then
it
could
be
heading
for
disaster
and
deservedly
so.
Wenn
es
der
jetzigen
Regierungskonferenz
bei
der
Überprüfung
der
Verträge
nicht
gelingt,
eine
Lösung
zu
finden,
könnte
sie
auf
eine
Katastrophe
zusteuern,
und
die
hätte
sie
dann
auch
verdient.
Europarl v8
If
a
Member
State
benefitting
from
such
a
deferral
fails
to
remedy
the
deficiencies
in
accordance
with
the
action
plan
and,
thus,
exposes
the
Union
budget
to
additional
financial
risks,
the
Commission
should
be
able
to
amend
or
repeal
its decision
deferring
the
date
for
the
application
of
the
deductions,
taking
into
account
the
principle
of
proportionality.
Behebt
ein
Mitgliedstaat,
dem
ein
solcher
Aufschub
zugutekommt,
die
Mängel
nicht
nach
dem
Aktionsplan
und
setzt
er
somit
den
Unionshaushalt
zusätzlichen
finanziellen
Risiken
aus,
so
sollte
die
Kommission
unter
Berücksichtigung
des
Grundsatzes
der
Verhältnismäßigkeit
ihren
Beschluss
über
den
Aufschub
der
Ausführung
der
Kürzungen
ändern
oder
aufheben
können.
DGT v2019
Where
a
lack
of
conformity
substantially
affects
the
performance
of
the
package
and
the
organiser
has
failed
to
remedy
it
within
a
reasonable
period
set
by
the
traveller,
the
traveller
may
terminate
the
package
travel
contract
without
paying
a
termination
fee
and,
where
appropriate,
request,
in
accordance
with
Article
14,
price
reduction
and/or
compensation
for
damages.
Hat
die
Vertragswidrigkeit
erhebliche
Auswirkungen
auf
die
Erbringung
der
vertraglichen
Pauschalreiseleistungen
und
hat
der
Reiseveranstalter
es
versäumt,
innerhalb
einer
vom
Reisenden
gesetzten
angemessenen
Frist
Abhilfe
zu
schaffen,
so
kann
der
Reisende
ohne
Zahlung
einer
Rücktrittsgebühr
vom
Pauschalreisevertrag
zurücktreten
und
gegebenenfalls
gemäß
Artikel
14
eine
Preisminderung
und/oder
Schadenersatz
verlangen.
DGT v2019
Furthermore,
where
the
possibility
not
to
apply
any
reduction
for
minor
non-compliances
or
not
to
apply
reductions
amounting
to
EUR
100
or
less,
as
provided
for
in
Articles
6(3)
or
7(2)
of
Regulation
(EC)
No
1782/2003,
is
applied
by
a
Member
State,
rules
should
be
established
where
farmers
fail
to
undertake
the
remedial
action
required
from
them.
Ferner
sind
die
Fälle
näher
zu
regeln,
in
denen
ein
Mitgliedstaat
nach
Artikel
6
Absatz
3
bzw.
Artikel
7
Absatz
2
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1782/2003
von
der
Möglichkeit
Gebrauch
macht,
Kürzungen
bis
zu
100
EUR
nicht
anzuwenden
bzw.
bei
geringfügigen
Verstößen
keine
Kürzung
anzuwenden,
und
der
Betriebsinhaber
nicht
die
verlangten
Abhilfemaßnahmen
trifft.
DGT v2019
Furthermore,
where
the
possibility
not
to
apply
any
reduction
for
minor
non-compliances
or
not
to
apply
reductions
amounting
to
EUR
100
or
less,
as
provided
for
in
Articles
23(2)
or
24(2)
of
Regulation
(EC)
No
73/2009,
is
applied
by
a
Member
State,
rules
should
be
established
where
farmers
fail
to
undertake
the
remedial
action
required
from
them.
Ferner
sind
die
Fälle
näher
zu
regeln,
in
denen
ein
Mitgliedstaat
nach
Artikel
23
Absatz
2
bzw.
Artikel
24
Absatz
2
der
Verordnung
(EG)
Nr.
73/2009
von
der
Möglichkeit
Gebrauch
macht,
Kürzungen
bis
zu
100
EUR
nicht
anzuwenden
bzw.
bei
geringfügigen
Verstößen
keine
Kürzung
anzuwenden,
und
der
Betriebsinhaber
nicht
die
verlangten
Abhilfemaßnahmen
trifft.
DGT v2019
If
a
Member
State
benefiting
from
such
a
deferral
fails
to
remedy
the
deficiencies
in
accordance
with
the
action
plan
and,
thus,
exposes
the
Union
budget
to
additional
financial
risks,
the
Commission
should
revoke
its
decision
deferring
the
date
for
the
execution
of
the
deductions
while
respecting
the
principle
of
proportionality.
Behebt
ein
Mitgliedstaat,
dem
ein
solcher
Aufschub
zugute
kommt,
die
Mängel
nicht
nach
dem
Aktionsplan
und
setzt
somit
den
EU-Haushalt
zusätzlichen
finanziellen
Risiken
aus,
so
sollte
die
Kommission
unter
Wahrung
des
Grundsatzes
der
Verhältnismäßigkeit
ihren
Beschluss
über
den
Aufschub
der
Ausführung
der
Kürzungen
widerrufen.
DGT v2019
If,
however,
the
countries
do
not
fulfil
their
duties
under
international
law
and
fail
to
take
remedial
action,
the
Commission
may
consider
proceeding
to
identification
("red
card")
and
listing
actions,
including
trade
measures.
Wenn
diese
Lnder
jedoch
ihren
Pflichten
im
Rahmen
des
Vlkerrechts
nicht
nachkommen
und
keine
Abhilfemanahmen
ergreifen,
kann
die
Kommission
erwgen,
die
Einstufung
(rote
Karte)
vorzunehmen
und
somit
entsprechende
Manahmen,
einschlielich
handelspolitischer
Manahmen,
einzuleiten.
TildeMODEL v2018
If,
however,
they
do
not
fulfil
their
duties
under
international
law
and
fail
to
take
remedial
action,
the
Commission
may
consider
proceeding
to
the
identification
procedure
("red
card")
and
listing
actions,
including
possible
trade
measures.
Wenn
diese
Länder
jedoch
ihren
Pflichten
im
Rahmen
des
internationalen
Rechts
nicht
nachkommen
und
keine
Abhilfemaßnahmen
ergreifen,
kann
die
Kommission
erwägen,
das
Einstufungsverfahren
(„rote
Karte“)
und
somit
entsprechende
Maßnahmen,
einschließlich
etwaiger
handelspolitischer
Maßnahmen,
einzuleiten.
TildeMODEL v2018
If
upon
the
laps
of
the
reasonable
period,
the
seller
has
failed
to
successfully
remedy
the
lack
of
conformity,
the
consumer
should
not
be
obliged
to
accept
any
further
attempts
by
the
seller
in
relation
to
the
same
lack
of
conformity.
Hat
der
Verkäufer
bei
Ablauf
der
angemessenen
Frist
nicht
erfolgreich
Abhilfe
geschaffen,
sollte
der
Verbraucher
nicht
verpflichtet
sein,
weiteren
Bemühungen
des
Verkäufers
zur
Behebung
des
betreffenden
Mangels
zuzustimmen.
TildeMODEL v2018
Italy
has
said
a
clean-up
of
the
site
will
be
undertaken
once
a
new
law
is
passed
allowing
public
authorites
to
take
over
contaminated
sites
if
the
owner
fails
to
take
remedial
measures.
Italien
gab
an,
dass
der
Standort
saniert
werden
solle,
sobald
ein
neues
Gesetz
in
Kraft
tritt,
wonach
Behörden
kontaminierte
Standorte
übernehmen
können,
wenn
der
Besitzer
keine
Sanierungsmaßnahmen
ergreift.
TildeMODEL v2018
If
Germany
fails
to
remedy
this
situation
the
Commission
could
take
the
case
to
Court
a
second
time
and
ask
the
Court
to
impose
a
fine.
Sollte
Deutschland
hier
nicht
für
Abhilfe
sorgen,
könnte
die
Kommission
Deutschland
ein
zweites
Mal
vor
den
Gerichtshof
bringen
und
die
Verhängung
eines
Zwangsgeldes
beantragen.
TildeMODEL v2018
If
Spain
fails
to
remedy
the
situation
within
two
months,
the
Commission
may
decide
to
refer
Spain
to
the
Court
of
Justice
of
the
EU.
Sollte
Spanien
seinen
Verpflichtungen
nicht
binnen
zwei
Monaten
nachkommen,
kann
die
Kommission
das
Land
beim
Gerichtshof
der
Europischen
Union
verklagen.
TildeMODEL v2018
Since
the
Greek
authorities
have
failed
to
remedy
the
situation,
the
Commission
is
to
refer
the
case
to
the
Court
of
Justice.
Da
die
griechische
Regierung
in
dieser
Situation
keine
Abhilfe
geschaffen
hat,
wird
die
Kommission
den
Gerichtshof
mit
der
Angelegenheit
befassen.
TildeMODEL v2018
Since
Italy
failed
to
remedy
the
breaches
of
EU
law
entailed
by
unlawful
authorisations
by
regions,
which
are
still
in
force,
the
Commission
decided
to
send
a
reasoned
opinion.
Da
Italien
den
Verstoß
gegen
das
EU-Recht
durch
die
unrechtmäßige
Erteilung
von
Genehmigungen
durch
die
Regionen
nicht
abgestellt
hat
und
die
Genehmigungen
nach
wie
vor
in
Kraft
sind,
hat
die
Kommission
beschlossen,
eine
mit
Gründen
versehene
Stellungnahme
zu
übermitteln.
TildeMODEL v2018
In
the
first
caes,
the
DGFT
found
that
although
the
LEB
had
sold
electricalappliances
at
significant
losses
over
a
five
year
period,
it
was
in
a
position
toabsorb
those
losses
and
had
failed
to
take
remedial
action
to
eliminate
them.
Im
erstgenannten
Fall
stellte
der
DGFT
fest,
daß
LEB
fünf
Jahre
lang
Elektrogeräte
mit
erheblichen
Verlusten
verkauft
hatte,
aber
dennoch
in
der
Lage
war,
diese
zu
verkraften,
und
nichts
unternommen
hatte,
um
sie
zu
vermeiden.
EUbookshop v2
If,
when
the
matter
has
been
submitted
to
it
by
the
Commission,
the
Council
finds
by
a
qualified
majority
that,
although
the
prospects
for
extraction
appear
economically
justified
on
a
longterm
basis,
prospecting
ac
tivities
and
the
expansion
of
mining
operations
continue
to
be
markedly
inadequate,
the
Member
State
concerned
shall,
for
as
long
as
it
has
failed
to
remedy
this
situation,
be
deemed
to
have
waived,
both
for
itself
and
for
its
nationals,
the
right
of
equal
access
to
other
sources
of
supply
within
the
Community.
Stellt
der
Rat,
nachdem
die
Kommission
ihn
angerufen
hat,
mit
qualifizierter
Mehrheit
fest,
daß
die
Schürfungsmaßnahmen
und
die
Steigerung
der
Erzgewinnung
in
erheblichem
Maße
unzureichend
bleiben,
obwohl
Erzeugungsmöglichkeiten
wirtschaftlich
auf
lange
Sicht
gerechtfertigt
erscheinen,
so
wird
unterstellt,
daß
der
betreffende
Mitgliedstaat,
solange
er
diese
Lage
nicht
behebt,
für
sich
und
für
seine
Staatsangehörigen
auf
das
Recht
des
gleichen
Zu
gangs
zu
dem
sonstigen
Aufkommen
innerhalb
der
Gemeinschaft
verzichtet.
EUbookshop v2
If,
when
the
matter
has
been
submitted
to
it
by
the
Commission,
the
Council
finds
by
a
qualified
majority
that,
although
the
prospects
for
extraction
appear
economically
justified
on
a
long
term
basis,
prospecting
activities
and
the
expansion
of
mining
operations
continue
to
be
markedly
in
adequate
,
the
Member
State
concerned
shall,
for
as
long
as
it
has
failed
to
remedy
this
situation,
be
deemed
to
have
waived,
both
for
itself
and
for
its
nationals,
the
right
of
equal
access
to
other
sources
of
supply
within
the
Community.
Stellt
der
Rat,
nachdem
die
Kommission
ihn
angerufen
hat,
mit
qualifizierter
Mehrheit
fest,
dass
die
Schürfungsmaßnahmen
und
die
Steigerung
der
Erzgewinnung
in
erheblichem
Maße
unzureichend
bleiben,
obwohl
Erzeugungsmöglichkeiten
wirtschaftlich
auf
lange
Sicht
gerechtfertigt
erscheinen,
so
wird
unterstellt,
dass
der
betreffende
Mitgliedstaat,
solange
er
diese
Lage
nicht
behebt,
für
sich
und
für
seine
Staatsangehörigen
auf
das
Recht
desgleichen
Zugangs
zu
dem
sonstigen
Aufkommen
innerhalb
der
Gemeinschaft
verzichtet.
EUbookshop v2