Übersetzung für "Face this" in Deutsch

We face this challenge with all passenger rights legislation.
Diese Herausforderung stellt sich uns bei allen Rechtsvorschriften zu Fahrgastrechten.
Europarl v8

I ask for the support of the House in the face of this grave violation of human rights.
Angesichts solch schwerwiegender Menschenrechtsverletzungen ersuche ich das Parlament um seine Unterstützung.
Europarl v8

We need, in the face of this major threat, to take direct action right now.
Angesichts dieser großen Bedrohung müssen wir nun unmittelbar handeln.
Europarl v8

In the face of this situation, how can the European Parliament play a positive role?
Wie könnte das Europäische Parlament angesichts dieser Lage eine positive Rolle übernehmen?
Europarl v8

There is no other option than to work together in the face of this deep crisis.
Es gibt angesichts der einschneidenden Krise keine andere Möglichkeit als zusammenzuarbeiten.
Europarl v8

It must face up to this discussion.
Sie muss sich dieser Diskussion stellen.
Europarl v8

We want to face up to this problem seriously.
Wir möchten uns dieser Problematik mit der gebotenen Ernsthaftigkeit nähern.
Europarl v8

Europe means solidarity in standing together to face this threat.
Europa bedeutet, angesichts dieser Bedrohung solidarisch gemeinsam zu handeln.
Europarl v8

We must face up to this problem and solve it.
Wir müssen uns diesem Problem stellen und es lösen.
Europarl v8

We have to face this problem with courage.
Wir müssen uns diesem Problem mit Mut stellen.
Europarl v8

No-one really wants to face up to this problem.
Leider will keiner diesem Problem tatsächlich ins Auge sehen.
Europarl v8

In the face of all this evidence, who still dares to speak of the growing recognition accorded to senior citizens?
Wer wagt angesichts dieser Fakten, von wachsender Anerkennung der Senioren zu sprechen?
Europarl v8

Europe cannot stand still and remain silent in the face of this conflict.
Europa kann diesem Konflikt gegenüber nicht stillstehen und schweigen.
Europarl v8

The European Union must set an example in the face of this tragedy.
Die Europäische Union muss angesichts dieser Tragödie ein Exempel statuieren.
Europarl v8

We seem paralysed in the face of this obscenity.
Wir erscheinen angesichts dieser Obszönität wie gelähmt.
Europarl v8

In the face of all this, what is the key question?
Aber was ist angesichts dessen die Hauptfrage?
Europarl v8

It was a slap in the face to this Parliament.
Sie ist für das Parlament ein Schlag ins Gesicht.
Europarl v8

In the face of all this, it is impossible to preserve a neutral stance.
Angesichts dieser Situation kann man nicht einfach unparteiisch bleiben.
Europarl v8

So what should our approach be in the face of all this?
Was wollen wir also angesichts all dieser Probleme tun?
Europarl v8

Otherwise we are going to face this kind of horror yet again.
Sonst werden wir uns immer wieder diesen Schrecknissen ausgesetzt sehen.
Europarl v8

Just what is the so-called international community doing in the face of this galling provocation?
Was unternimmt nun aber die so genannte internationale Gemeinschaft angesichts dieser himmelschreienden Provokationen?
Europarl v8