Übersetzung für "Face this" in Deutsch
We
face
this
challenge
with
all
passenger
rights
legislation.
Diese
Herausforderung
stellt
sich
uns
bei
allen
Rechtsvorschriften
zu
Fahrgastrechten.
Europarl v8
I
ask
for
the
support
of
the
House
in
the
face
of
this
grave
violation
of
human
rights.
Angesichts
solch
schwerwiegender
Menschenrechtsverletzungen
ersuche
ich
das
Parlament
um
seine
Unterstützung.
Europarl v8
We
need,
in
the
face
of
this
major
threat,
to
take
direct
action
right
now.
Angesichts
dieser
großen
Bedrohung
müssen
wir
nun
unmittelbar
handeln.
Europarl v8
In
the
face
of
this
situation,
how
can
the
European
Parliament
play
a
positive
role?
Wie
könnte
das
Europäische
Parlament
angesichts
dieser
Lage
eine
positive
Rolle
übernehmen?
Europarl v8
There
is
no
other
option
than
to
work
together
in
the
face
of
this
deep
crisis.
Es
gibt
angesichts
der
einschneidenden
Krise
keine
andere
Möglichkeit
als
zusammenzuarbeiten.
Europarl v8
It
must
face
up
to
this
discussion.
Sie
muss
sich
dieser
Diskussion
stellen.
Europarl v8
We
want
to
face
up
to
this
problem
seriously.
Wir
möchten
uns
dieser
Problematik
mit
der
gebotenen
Ernsthaftigkeit
nähern.
Europarl v8
Europe
means
solidarity
in
standing
together
to
face
this
threat.
Europa
bedeutet,
angesichts
dieser
Bedrohung
solidarisch
gemeinsam
zu
handeln.
Europarl v8
We
must
face
up
to
this
problem
and
solve
it.
Wir
müssen
uns
diesem
Problem
stellen
und
es
lösen.
Europarl v8
We
have
to
face
this
problem
with
courage.
Wir
müssen
uns
diesem
Problem
mit
Mut
stellen.
Europarl v8
No-one
really
wants
to
face
up
to
this
problem.
Leider
will
keiner
diesem
Problem
tatsächlich
ins
Auge
sehen.
Europarl v8
In
the
face
of
all
this
evidence,
who
still
dares
to
speak
of
the
growing
recognition
accorded
to
senior
citizens?
Wer
wagt
angesichts
dieser
Fakten,
von
wachsender
Anerkennung
der
Senioren
zu
sprechen?
Europarl v8
Europe
cannot
stand
still
and
remain
silent
in
the
face
of
this
conflict.
Europa
kann
diesem
Konflikt
gegenüber
nicht
stillstehen
und
schweigen.
Europarl v8
The
European
Union
must
set
an
example
in
the
face
of
this
tragedy.
Die
Europäische
Union
muss
angesichts
dieser
Tragödie
ein
Exempel
statuieren.
Europarl v8
We
seem
paralysed
in
the
face
of
this
obscenity.
Wir
erscheinen
angesichts
dieser
Obszönität
wie
gelähmt.
Europarl v8
In
the
face
of
all
this,
what
is
the
key
question?
Aber
was
ist
angesichts
dessen
die
Hauptfrage?
Europarl v8
It
was
a
slap
in
the
face
to
this
Parliament.
Sie
ist
für
das
Parlament
ein
Schlag
ins
Gesicht.
Europarl v8
In
the
face
of
all
this,
it
is
impossible
to
preserve
a
neutral
stance.
Angesichts
dieser
Situation
kann
man
nicht
einfach
unparteiisch
bleiben.
Europarl v8
So
what
should
our
approach
be
in
the
face
of
all
this?
Was
wollen
wir
also
angesichts
all
dieser
Probleme
tun?
Europarl v8
Otherwise
we
are
going
to
face
this
kind
of
horror
yet
again.
Sonst
werden
wir
uns
immer
wieder
diesen
Schrecknissen
ausgesetzt
sehen.
Europarl v8
Just
what
is
the
so-called
international
community
doing
in
the
face
of
this
galling
provocation?
Was
unternimmt
nun
aber
die
so
genannte
internationale
Gemeinschaft
angesichts
dieser
himmelschreienden
Provokationen?
Europarl v8