Übersetzung für "Executive capacity" in Deutsch
I
think
that
Mr
Poos
is
quite
right
to
say
that
a
distinction
must
be
made
between
the
legislative
Council,
that
is,
it
must
be
clear
when
the
Council
is
acting
in
a
legislative
capacity
and
when
it
is
acting
in
an
executive
capacity.
Ich
halte
den
Gedanken
von
Herrn
Poos,
dass
es
eine
Trennung
von
dem
Legislativrat
geben
muss,
für
sehr
richtig,
um
somit
sicher
unterscheiden
zu
können,
wann
der
Rat
eine
legislative
und
wann
er
eine
exekutive
Funktion
ausübt.
Europarl v8
I
am
convinced
that
the
Commission,
the
Council
and
Parliament
itself
will
not
be
able
to
ignore
the
Charter
of
Fundamental
Rights
of
the
European
Union
when
acting,
in
future,
in
a
legislative
or
executive
capacity.
Ich
bin
sicher,
dass
die
Kommission,
der
Rat
und
auch
das
Parlament
selbst
die
Grundrechtecharta
der
Europäischen
Union
künftig
nicht
ignorieren
können,
wenn
sie
als
Gesetzgeber
oder
Exekutive
auftreten.
Europarl v8
My
concern
is
not
only
that
unambiguous
rules
should
be
created
for
the
Commission,
but
also
-
something
in
Article
93a
to
which
I
would
gladly
return
-
with
working
out
how
this
Parliament
should
at
last
flex
its
muscles
a
bit
more
at
the
Council
in
its
executive
capacity,
and
that
we
should
make
this
our
concern.
Es
geht
mir
ja
nicht
nur
darum,
für
die
Kommission
klare
Regelungen
zu
schaffen,
sondern
-
und
darauf
würde
ich
in
Artikel
93a
ganz
gerne
noch
einmal
hinweisen
wollen
-
auch
darum,
herauszuarbeiten,
dass
dieses
Parlament
endlich
auch
etwas
mehr
Muskeln
gegenüber
dem
Rat
zeigt,
dort,
wo
er
als
Exekutive
tätig
ist,
und
dass
wir
uns
darum
kümmern.
Europarl v8
Its
aim
is
to
support
executive
management
training
capacity
in
Bulgaria.
Das
Ziel
besteht
darin,
Bulgarien
bei
der
Schaffung
von
Kapazitäten
für
die
Ausbildung
von
Führungskräften
zu
unterstützen.
TildeMODEL v2018
Following
the
debate
on
employment
at
the
last
partsession,
Mr
Vredeling
was
very
critical
—
rightly
so,
in
my
opinion
—
both
in
the
House
and
in
the
media
of
the
fact
that
the
Commission
in
its
executive
capacity
—
in
this
case
he
himself
—
had
practically
no
opportunity
at
the
end
of
the
employment
debate
to
respond
to
the
points
and
questions
which
had
been
brought
up
by
Members.
Kommissar
Vredeling
hat
an
dem
Verlauf
der
Debatte
über
die
Beschäftigung
während
unserer
letzten
Tagung
sowohl
im
Parlament
als
auch
in
den
Medien
—
meiner
Ansicht
nach
zu
Recht
—
ernsthafte
Kritik
an
der
Tatsache
geübt,
daß
die
Kommission
als
Exekutive
—
in
die
sem
Fall
er
selbst
—
kaum
Gelegenheit
hatte,
am
Ende
der
Debatte
über
die
Beschäftigung
auf
Punkte
und
Fragen
einzugehen,
die
vom
Parlament
zur
Diskussion
gestellt
wurden.
EUbookshop v2
I
know
what
I
am
talking
about
here,
because
I
worked
in
the
media
for
more
than
forty
years,
most
recently
in
an
executive
capacity.
Ich
weiß,
wovon
ich
rede,
da
ich
mehr
als
40
Jahre
in
den
Medien,
zuletzt
in
leitender
Funktion,
tätig
war.
EUbookshop v2
It
does
not
seek
such
a
role
when
the
Council
is
acting
in
an
executive
capacity.
Es
strebt
eine
solche
Rolle
nicht
für
Fragen
an,
in
denen
der
Rat
als
Exekutive
handelt.
EUbookshop v2
Parliament
has
not
sufficiently
used
its
powers
of
oversight
over
the
executive
and
the
capacity
of
parliamentary
committees
remains
weak.
Das
Parlament
hat
seine
Befugnisse
zur
Kontrolle
der
Exekutive
nicht
ausreichend
wahrgenommen,
und
die
Kapazität
der
parlamentarischen
Ausschüsse
ist
nach
wie
vor
unzureichend.
EUbookshop v2
When
we
act
in
an
executive
capacity,
always
there
are
associated
together
a
Perfector
of
Wisdom,
a
Universal
Censor,
and
from
one
to
seven
Divine
Counselors.
Wenn
wir
in
exekutiver
Eigenschaft
handeln,
arbeiten
immer
ein
Vervollkommner
der
Weisheit,
ein
Universeller
Zensor
und
einer
bis
sieben
Göttliche
Ratgeber
zusammen.
ParaCrawl v7.1
When
we
act
in
an
executive
capacity,
always
there
are
associated
together
a
Perfector
of
Wisdom,
a
Universal
Censor,
and
from
one
to
seven
Divineˆ
Counselorsˆ.
Wenn
wir
in
exekutiver
Eigenschaft
handeln,
arbeiten
immer
ein
Vervollkommner
der
Weisheit,
ein
Universeller
Zensor
und
einer
bis
sieben
Göttliche
Ratgeber
zusammen.
ParaCrawl v7.1