Übersetzung für "Executive capacity" in Deutsch

I think that Mr Poos is quite right to say that a distinction must be made between the legislative Council, that is, it must be clear when the Council is acting in a legislative capacity and when it is acting in an executive capacity.
Ich halte den Gedanken von Herrn Poos, dass es eine Trennung von dem Legislativrat geben muss, für sehr richtig, um somit sicher unterscheiden zu können, wann der Rat eine legislative und wann er eine exekutive Funktion ausübt.
Europarl v8

I am convinced that the Commission, the Council and Parliament itself will not be able to ignore the Charter of Fundamental Rights of the European Union when acting, in future, in a legislative or executive capacity.
Ich bin sicher, dass die Kommission, der Rat und auch das Parlament selbst die Grundrechtecharta der Europäischen Union künftig nicht ignorieren können, wenn sie als Gesetzgeber oder Exekutive auftreten.
Europarl v8

My concern is not only that unambiguous rules should be created for the Commission, but also - something in Article 93a to which I would gladly return - with working out how this Parliament should at last flex its muscles a bit more at the Council in its executive capacity, and that we should make this our concern.
Es geht mir ja nicht nur darum, für die Kommission klare Regelungen zu schaffen, sondern - und darauf würde ich in Artikel 93a ganz gerne noch einmal hinweisen wollen - auch darum, herauszuarbeiten, dass dieses Parlament endlich auch etwas mehr Muskeln gegenüber dem Rat zeigt, dort, wo er als Exekutive tätig ist, und dass wir uns darum kümmern.
Europarl v8

Its aim is to support executive management training capacity in Bulgaria.
Das Ziel besteht darin, Bulgarien bei der Schaffung von Kapazitäten für die Ausbildung von Führungskräften zu unterstützen.
TildeMODEL v2018

Following the debate on employment at the last partsession, Mr Vredeling was very critical — rightly so, in my opinion — both in the House and in the media of the fact that the Commission in its executive capacity — in this case he himself — had practically no opportunity at the end of the employment debate to respond to the points and questions which had been brought up by Members.
Kommissar Vredeling hat an dem Verlauf der Debatte über die Beschäftigung während unserer letzten Tagung sowohl im Parlament als auch in den Medien — meiner Ansicht nach zu Recht — ernsthafte Kritik an der Tatsache geübt, daß die Kommission als Exekutive — in die sem Fall er selbst — kaum Gelegenheit hatte, am Ende der Debatte über die Beschäftigung auf Punkte und Fragen einzugehen, die vom Parlament zur Diskussion gestellt wurden.
EUbookshop v2

I know what I am talking about here, because I worked in the media for more than forty years, most recently in an executive capacity.
Ich weiß, wovon ich rede, da ich mehr als 40 Jahre in den Medien, zuletzt in leitender Funktion, tätig war.
EUbookshop v2

It does not seek such a role when the Council is acting in an executive capacity.
Es strebt eine solche Rolle nicht für Fragen an, in denen der Rat als Exekutive handelt.
EUbookshop v2

Parliament has not sufficiently used its powers of oversight over the executive and the capacity of parliamentary committees remains weak.
Das Parlament hat seine Befugnisse zur Kontrolle der Exekutive nicht ausreichend wahrgenommen, und die Kapazität der parlamentarischen Ausschüsse ist nach wie vor unzureichend.
EUbookshop v2

When we act in an executive capacity, always there are associated together a Perfector of Wisdom, a Universal Censor, and from one to seven Divine Counselors.
Wenn wir in exekutiver Eigenschaft handeln, arbeiten immer ein Vervollkommner der Weisheit, ein Universeller Zensor und einer bis sieben Göttliche Ratgeber zusammen.
ParaCrawl v7.1

When we act in an executive capacity, always there are associated together a Perfector of Wisdom, a Universal Censor, and from one to seven Divineˆ Counselorsˆ.
Wenn wir in exekutiver Eigenschaft handeln, arbeiten immer ein Vervollkommner der Weisheit, ein Universeller Zensor und einer bis sieben Göttliche Ratgeber zusammen.
ParaCrawl v7.1