Übersetzung für "Evolve towards" in Deutsch
They
believe
that
the
current
Eurojust
could
evolve
towards
that
Office.
Eurojust
könne
zu
einer
solchen
Staatsanwaltschaft
ausgebaut
werden.
EUbookshop v2
These
then
evolve
towards
an
aroma
of
truffles.
Diese
entwickeln
sich
dann
zu
einem
Aroma
von
Trüffeln.
ParaCrawl v7.1
The
KION
Group
wants
to
evolve
more
towards
being
a
solution
provider
in
both
segments.
Die
KIONGroup
soll
sich
in
beiden
Segmenten
verstärkt
in
Richtung
eines
Lösungsanbieters
entwickeln.
ParaCrawl v7.1
As
such,
it
will
be
able
to
evolve
towards
a
key
event
of
Luxembourg's
musical
life.
Somit
kann
sie
sich
zu
einer
der
Hauptveranstaltungen
des
musikalischen
Lebens
in
Luxemburg
entwickeln.
ELRA-W0201 v1
As
the
EU
is
itself
an
integrated
region,
this
dialogue
should
evolve
towards
a
fully
joined-up
EU
approach.
Die
EU
als
integrierte
Region
sollte
diesen
Dialog
auf
der
Grundlage
eines
einheitlichen
EU-Konzepts
führen.
TildeMODEL v2018
To
remain
competitive
European
enterprises
must
evolve
towards
ICT-intensive
production
systems.
Um
ihre
Wettbewerbsfähigkeit
zu
erhalten,
müssen
sich
die
europäischen
Unternehmen
IKT-intensive
Produktionssysteme
zu
Eigen
machen.
TildeMODEL v2018
An
additional
idea
was
that
the
single
administrative
document
might
evolve
towards
the
substitute
system.
Eine
Idee
sei
auch,
daß
sich
das
einheitliche
Verwaltungsdokument
zu
dem
Ersatzsystem
weiterentwickeln
könnte.
EUbookshop v2
If
we
want
to
evolve
towards
a
sustainable
circular
economy,
there
is
no
place
for
plastic
litter.
Wenn
wir
uns
zu
einer
nachhaltigen
Kreislaufwirtschaft
entwickeln
wollen,
gibt
es
keinen
Platz
für
Plastikmüll.
ParaCrawl v7.1
Possibility
to
evolve
towards
a
CDI
if
valid
candidate.
Möglichkeit,
sich
zu
einem
CDI
zu
entwickeln,
wenn
ein
gültiger
Kandidat
vorliegt.
ParaCrawl v7.1
We
must
ensure
that
those
countries
who
enter
the
Union
have
a
long
lead-in
period
so
they
can
evolve
towards
the
standards
we
would
require
of
them.
Wir
müssen
gewährleisten,
daß
den
der
Union
beitretenden
Ländern
ein
langer
Einführungszeitraum
zur
Verfügung
steht,
so
daß
sie
sich
zu
den
Standards
hin
entwickeln
können,
die
wir
von
ihnen
fordern.
Europarl v8
A
reform
of
this
kind
must
not
ignore
the
new
requirements
of
the
World
Trade
Organization,
and,
in
that
respect,
must
evolve
towards
a
system
of
aid
for
producers,
which
is
not
connected
to
production
volumes
and
is
adjusted
in
accordance
with
the
principles
of
environmental
protection
and
quality.
Bei
einer
solchen
Reform
dürfen
auch
die
neuen
Forderungen
der
Welthandelsorganisation
nicht
vergessen
werden,
und
sie
muß
in
diesem
Sinne
in
Richtung
auf
ein
System
von
Beihilfen
an
die
Erzeuger
entwickelt
werden,
das
von
Produktionsmengen
abgekoppelt
ist
und
auf
einer
Anpassung
nach
den
Grundsätzen
des
Umweltschutzes
und
der
Qualität
basiert.
Europarl v8
The
Union
is
also
dealing
with
a
series
of
problems
proving
the
need
that
each
enlargement
be
followed
by
an
adequate
consolidation
and
revaluation
of
its
policies,
thus
avoiding
situations
in
which
countries
in
the
centre
evolve
towards
a
deeper
integration,
while
others
stay
at
the
periphery.
Die
Union
muss
sich
aber
auch
mit
einer
Reihe
von
Problemen
auseinandersetzen,
die
beweisen,
dass
auf
jede
Erweiterung
unbedingt
eine
angemessene
Konsolidierung
und
Bewertung
ihrer
Politiken
folgen
muss,
um
zu
vermeiden,
dass
Länder,
die
sich
im
Zentrum
der
EU
befinden,
besser
integriert
werden,
während
andere
im
Hinblick
auf
die
Integration
in
Randlage
verbleiben.
Europarl v8
It
is
true
that
management
through
the
allocation
of
fishing
rights
raises
questions
with
regard
to
implementation,
but
it
is
just
as
true
that
countries
in
which
fishing
is
an
important
sector
for
the
future
have
been
able
to
resolve
them,
demonstrating
that,
at
least
for
parts
of
the
fleet
that
are
able
to
evolve
towards
more
modern,
efficient
and
sustainable
approaches,
it
has
advantages
that
are
far
from
negligible.
Zwar
wirft
die
Bewirtschaftung
durch
die
Einführung
der
Fischereirechte
Fragen
zur
Durchführung
auf,
doch
andererseits
konnten
Länder,
in
denen
die
Fischerei
ein
wichtiger
und
zukunftsträchtiger
Sektor
ist,
diese
lösen
und
damit
zumindest
für
Teile
der
Flotte
beweisen,
dass
sie
sich
in
Richtung
zu
moderneren,
effizienteren
und
nachhaltigeren
Konzepten
entwickeln,
die
nicht
unerhebliche
Vorteile
haben.
Europarl v8
We
do
expect
and
hope
that
this
situation
will
evolve
towards
a
final
DDA
deal
to
be
signed
before
the
end
of
2008.
Wir
erwarten
und
hoffen,
dass
sich
diese
Situation
in
Richtung
eines
endgültigen
Beschlusses
über
die
DDA
entwickeln
wird,
der
noch
in
diesem
Jahr
unterzeichnet
werden
kann.
Europarl v8
Creating
a
suitable
environment
for
businesses,
which
falls
within
Europe’s
remit,
as
also
defined
in
the
Treaty
establishing
a
Constitution
for
Europe,
is
a
goal
that
should
be
pursued
by
encouraging
the
tourist
industry
to
evolve
towards
making
integral
use
of
the
country,
as
a
driving
force
for
local
development.
Die
Schaffung
eines
günstigen
Umfelds
für
Unternehmen,
die
in
den
Zuständigkeitsbereich
der
Europäischen
Union
fällt
und
auch
im
Vertrag
über
eine
Verfassung
für
Europa
festgelegt
ist,
stellt
ein
Ziel
dar,
das
durch
Förderung
der
Entwicklung
der
Fremdenverkehrsindustrie
in
Richtung
einer
integralen
territorialen
Nutzung,
als
einer
treibenden
Kraft
der
lokalen
Entwicklung,
verfolgt
werden
sollte.
Europarl v8
Its
current
authority,
limited
to
initiating
administrative
actions,
should
gradually
evolve
towards
an
authority
to
approve
and
implement
all
such
actions,
applying
the
same
procedures
which
have
been
successfully
used
by
other
United
Nations
departments
and
offices.
Seine
Befugnisse,
die
sich
derzeit
auf
die
Einleitung
administrativer
Maßnahmen
beschränken,
sollten
schrittweise
erweitert
werden,
sodass
sie
die
Befugnis
zur
Genehmigung
und
Durchführung
aller
derartigen
Maßnahmen
einschließen,
gemäß
denselben
Verfahren,
die
bereits
von
anderen
Hauptabteilungen
und
Bereichen
der
Vereinten
Nationen
mit
Erfolg
angewandt
wurden
und
werden.
MultiUN v1
This
includes
scenarios
where
broadcasting
would
evolve
towards
more
sophisticated
or
‘convergent’
services,
for
instance
‘datacasting’
services
combining
features
of
mobile
telephony
and
terrestrial
broadcasting.
Das
bezieht
sich
auch
auf
Szenarien,
in
denen
sich
der
Rundfunk
in
Richtung
intelligenterer
oder
„konvergenter“
Dienste
entwickelt,
beispielsweise
Datenrundfunkdienste
(„Datacasting“),
die
Merkmale
des
Mobilfunks
und
des
terrestrischen
Rundfunks
kombinieren.
TildeMODEL v2018
In
the
future,
the
relationship
between
yards
and
suppliers
will
evolve
towards
project
partnerships,
moving
away
from
the
traditional
customer-supplier
relation.
Das
Verhältnis
zwischen
Werften
und
Zulieferern
wird
sich
künftig
weg
von
der
traditionellen
Auftraggeber-Auftragnehmer-Beziehung
und
hin
zur
Projektpartnerschaft
entwickeln.
TildeMODEL v2018