Übersetzung für "Entail risk" in Deutsch
While
this
would
entail
some
risk,
there
are
no
credible
alternatives.
Dies
ist
mit
gewissen
Risiken
verbunden,
doch
gibt
es
keine
glaubwürdigen
Alternativen.
News-Commentary v14
Hence,
the
option
agreement
did
not
entail
any
real
risk
for
Asker
Brygge.
Die
Optionsvereinbarung
war
daher
für
Asker
Brygge
mit
keinerlei
wirklichem
Risiko
verbunden.
DGT v2019
This
would
not
be
profitable
and
would
entail
an
increased
risk
of
accident.
Dies
wäre
wirtschaftlich
unrentabel
und
würde
ein
erhöhtes
Unfallrisiko
bergen.
DGT v2019
This
option
would
entail
the
risk
of
job
losses
in
some
countries.
Die
Option
brächte
in
bestimmten
Ländern
das
Risiko
von
Arbeitsplatzverlusten
mit
sich.
TildeMODEL v2018
On
the
one
hand,
a
finding
of
incompatibility
must
entail
a
risk
of
serious
economic
repercussions.
Zum
einen
muss
die
Unvereinbarkeitsfeststellung
eine
Gefahr
schwerwiegender
wirtschaftlicher
Auswirkungen
nach
sich
ziehen.
TildeMODEL v2018
Furthermore,
substances
whose
manipulation
does
not
entail
any
risk
to
health
ought
to
be
preferred.
Weiterhin
sollten
Substanzen
bevorzugt
werden,
deren
Handhabung
kein
gesundheitliches
Risiko
birgt.
EuroPat v2
Under
these
circumstances,
the
rotary
transmissions
previously
known
can
entail
a
high
risk
of
accidents.
Unter
diesen
Umständen
kann
von
den
bisher
bekannten
Drehdurchführungen
eine
große
Unfallgefahr
ausgehen.
EuroPat v2
Consequently,
various
factors
entail
certain
risk
and
they
have
to
be
given
special
attention
further
on.
Demzufolge
bergen
verschiedene
Faktoren
ein
gewisses
Risiko
und
bedürfen
weiterhin
besonderer
Aufmerksamkeit.
ParaCrawl v7.1
Leakages
can
entail
the
risk
of
accidents.
Leckagen
können
dabei
zur
Unfallgefahr
werden.
ParaCrawl v7.1
Such
current
density
spikes
entail
a
risk
of
skin
charring.
Solche
Stromdichtespitzen
bringen
die
Gefahr
einer
Verkohlung
der
Haut
mit
sich.
EuroPat v2
Amniocentesis
and
chorionic
villus
sampling
are
invasive
procedures
and
therefore
entail
a
risk.
Amniozentese
und
Chorionzottenbiopsie
sind
invasive
Eingriffe
und
gehen
daher
mit
einem
Risiko
einher.
CCAligned v1
They
entail
a
higher
risk
and
require
investment.
Sie
bergen
ein
höheres
Risiko
und
erfordern
Investitionen.
ParaCrawl v7.1
Any
possible
incorrect
settings,
which
always
entail
a
risk,
are
thus
excluded.
Eventuelle
Fehleinstellungen,
die
immer
ein
Risiko
bedeuten,
werden
damit
ausgeschlossen.
ParaCrawl v7.1
However,
drinking
water
utilities
in
housing
entail
the
risk
of
recontaminating
the
water.
Bei
Trinkwasserinstallationen
in
Gebäuden
besteht
jedoch
die
Gefahr
der
Rekontamination
des
Wassers.
ParaCrawl v7.1
This
approach
does
not
entail
a
substantial
risk
for
the
uniform
application
of
Union
law.
Eine
substantielle
Gefahr
für
die
einheitliche
Anwendung
des
Unionsrechts
ergibt
sich
daraus
nicht.
ParaCrawl v7.1
This
procedure
does
entail
a
risk
in
this
regard.
Insofern
berge
dieses
Verfahren
ein
Risiko.
ParaCrawl v7.1
At
a
very
conservative
estimate,
this
would
entail
a
700bp
risk
premium
surge.
Konservativ
geschätzt
würde
dies
einen
Anstieg
der
Risikoprämie
um
700bp
mit
sich
bringen.
ParaCrawl v7.1
Long
stretches
without
breaks
entail
an
increased
risk
of
fatigue
and
accidents.
Lange
Strecken
ohne
Pausen
bergen
ein
erhöhtes
Ermüdungs?
und
Unfallrisiko.
ParaCrawl v7.1
Does
this
not
entail
the
risk
that
the
EMU
project
will
result
in
the
erection
of
new
walls
in
Europe?
Ist
durch
das
WWU-Projekt
nicht
die
Gefahr
verbunden,
daß
in
Europa
neue
Mauern
aufgebaut
werden?
Europarl v8