Übersetzung für "Enforcing authority" in Deutsch
The
office
did
not
have
the
authority
of
a
modern
Governor
in
the
United
States,
so
Rodney's
success
came
from
his
popularity
with
the
General
Assembly,
where
the
real
authority
lay,
and
from
the
loyalty
of
the
Delaware
militia,
which
was
the
only
means
of
enforcing
that
authority.
Rodneys
Effektivität
resultierte
aus
seiner
Popularität
im
Parlament
von
Delaware,
das
die
wahre
Macht
innehatte,
und
aus
der
Loyalität
der
Delaware-Miliz
ihm
gegenüber,
was
das
einzige
verfügbare
Mittel
war,
seine
Autorität
durchzusetzen.
Wikipedia v1.0
The
Commission
needs
to
process
such
personal
data
in
order
to
fulfil
the
tasks
assigned
to
it
as
the
public
authority
enforcing
Union
competition
rules.
Die
Kommission
muss
solche
personenbezogenen
Daten
verarbeiten,
um
die
Aufgaben
zu
erfüllen,
die
ihr
als
der
für
die
Durchsetzung
der
Wettbewerbsvorschriften
der
Union
zuständigen
Behörde
übertragen
wurden.
DGT v2019
Where
the
order
was
issued
pursuant
to
Section
2
of
Chapter
2,
the
costs
shall
be
determined
by
the
competent
authority
enforcing
the
judgment,
authentic
instrument
or
court
settlement
on
the
basis
of
which
the
order
has
been
issued.
Erging
der
EuBvKpf
gemäß
Kapitel
2
Abschnitt
2,
werden
die
Kosten
von
der
zuständigen
Behörde
festgesetzt,
die
die
gerichtliche
Entscheidung,
die
öffentliche
Urkunde
oder
den
gerichtlichen
Vergleich,
die
dem
Beschluss
zugrunde
liegen,
vollstreckt.
TildeMODEL v2018
Since
last
year’s
régime
change,
the
very
states
that
so
fiercely
fought
for
the
involvement
of
the
International
Criminal
Court
seem
to
have
lost
all
interest
in
enforcing
its
authority
in
the
non-treaty
state
Libya.
Seit
dem
Umsturz
in
diesem
Land
scheinen
die
Länder,
die
die
Einschaltung
des
Internationalen
Strafgerichtshofes
seinerzeit
mit
großer
Entschlossenheit
betrieben
hatten,
das
Interesse
an
der
Durchsetzung
der
Autorität
eben
dieses
Gerichtes
im
Nicht-Vertragsstaat
Libyen
weitgehend
verloren
zu
haben.
ParaCrawl v7.1
Since
last
year's
régime
change,
the
very
states
that
so
fiercely
fought
for
the
involvement
of
the
International
Criminal
Court
seem
to
have
lost
all
interest
in
enforcing
its
authority
in
the
non-treaty
state
Libya.
Seit
dem
Umsturz
in
diesem
Land
scheinen
die
Länder,
die
die
Einschaltung
des
Internationalen
Strafgerichtshofes
seinerzeit
mit
großer
Entschlossenheit
betrieben
hatten,
das
Interesse
an
der
Durchsetzung
der
Autorität
eben
dieses
Gerichtes
im
Nicht-Vertragsstaat
Libyen
weitgehend
verloren
zu
haben.
ParaCrawl v7.1
On
the
other
side,
the
international
cooperation
of
law
enforcement
authorities
is
limited.
Auf
der
anderen
Seite
ist
die
internationale
Zusammenarbeit
zwischen
den
Strafverfolgungsbehörden
begrenzt.
Europarl v8
EUNAVFOR
shall
transfer
persons
only
to
competent
law
enforcement
authorities
of
Tanzania.
Die
EUNAVFOR
überstellt
Personen
nur
an
die
zuständigen
Strafverfolgungsbehörden
Tansanias.
DGT v2019
This
is
why
we
need
vigorous
enforcement
by
competent
authorities.
Deshalb
müssen
die
zuständigen
Behörden
diese
Vorschriften
konsequent
durchsetzen.
Europarl v8
Thirdly,
give
those
to
your
law
enforcement
authorities.
Drittens:
Geben
Sie
diese
Informationen
an
Ihre
Strafverfolgungsbehörden
weiter.
Europarl v8
And
how
are
the
competent
law-enforcement
authorities
controlling
electronic
crime
at
European
level?
Und
wie
kontrollieren
die
zuständigen
Strafverfolgungsbehörden
die
elektronische
Kriminalität
auf
europäischer
Ebene?
Europarl v8
Member
States'
law
enforcement
authorities
shall,
where
appropriate,
analyse
the
intelligence
and
information
available.
Die
Strafverfolgungsbehörden
der
Mitgliedstaaten
analysierten
erforderlichenfalls
die
verfügbaren
Erkenntnisse
und
Informationen.
JRC-Acquis v3.0
What
is
at
issue
is
the
law-enforcement
authorities’
independence
and
impartiality.
Worum
es
geht,
ist
die
Unabhängigkeit
und
Objektivität
der
Strafverfolgungsbehörden.
News-Commentary v14
However,
different
forms
of
indirect
sponsorship
pose
a
challenge
to
the
enforcement
authorities
in
Member
States.
Dennoch
stellen
verschiedene
Arten
des
indirekten
Sponsorings
die
Durchsetzungsbehörden
der
Mitgliedstaaten
vor
Probleme.
TildeMODEL v2018
Dialogue
between
the
organisation
and
the
national
enforcement
authorities
is
encouraged.
Der
Dialog
zwischen
der
Organisation
und
den
nationalen
Durchsetzungsbehörden
wird
gefördert.
TildeMODEL v2018
Enforcement
by
national
authorities
is
made
easier
by
fewer
variations
in
the
rules.
Die
Durchsetzung
durch
die
einzelstaatlichen
Behörden
wird
durch
weniger
Abweichungen
der
Bestimmungen
erleichtert.
TildeMODEL v2018
The
investigative
work
of
enforcement
authorities
is
often
subject
to
strict
confidentiality
rules.
Die
Ermittlungsarbeit
der
Durchsetzungsbehörden
unterliegt
oft
strengen
Vertraulichkeitsregeln.
TildeMODEL v2018
Member
States
have
appointed
different
national
enforcement
authorities
to
address
UTPs.
Die
Mitgliedstaaten
haben
für
die
Eindämmung
unlauterer
Handelspraktiken
verschiedene
nationale
Durchsetzungsbehörden
benannt.
TildeMODEL v2018
Records
should
be
made
available
to
competent
law
enforcement
authorities.
Die
betreffenden
Daten
sollten
den
zuständigen
Strafverfolgungsbehörden
zur
Verfügung
gestellt
werden.
TildeMODEL v2018
Law
enforcement
authorities
in
Member
States
have
broadly
comparable
structures.
Die
Strafverfolgungsbehörden
der
Mitgliedstaaten
sind
insgesamt
ähnlich
aufgebaut.
TildeMODEL v2018
Law
enforcement
authorities
increasingly
use
VIS
for
identification
and
investigation
purposes.
Gefahrenabwehr-
und
Strafverfolgungsbehörden
machen
vom
VIS
zunehmend
zu
Identifizierungs-
und
Ermittlungszwecken
Gebrauch.
TildeMODEL v2018