Übersetzung für "Endemic corruption" in Deutsch
Like
other
countries
in
Central
Europe,
Slovakia
is
battling
to
overcome
the
scourge
of
endemic
corruption.
Ebenso
wie
in
anderen
mitteleuropäischen
Ländern,
treibt
die
Korruption
auch
in
der
Slowakei
ihr
Unwesen.
ParaCrawl v7.1
Croatia
is
a
country
which
is
characterised
by
endemic
bribery,
corruption,
crony
capitalism
and
unexplained
wealth
amongst
the
political
classes.
Kroatien
ist
ein
Land,
das
sich
durch
Bestechungen
endemischen
Ausmaßes,
Korruption,
einen
auf
Vetternwirtschaft
beruhenden
Kapitalismus
und
einen
unerklärlichen
Reichtum
der
politischen
Klassen
auszeichnet.
Europarl v8
I
fully
support
the
rapporteur's
view
that
the
challenge
is
not
simply
one
of
closing
chapters
in
negotiations
but
still
one
of
dealing
with
endemic
problems
of
corruption
and
political
reform
in
order
to
meet
the
Copenhagen
criteria
for
democracy
and
human
rights.
Ich
schließe
mich
voll
und
ganz
der
Auffassung
der
Berichterstatterin
an,
dass
die
Aufgabe
nicht
nur
darin
besteht,
die
Verhandlungskapitel
abzuschließen,
sondern
auch
weiterhin,
die
Probleme
Korruption
und
politische
Reformen
anzugehen,
um
die
Kopenhagener
Kriterien
in
Bezug
auf
Demokratie
und
Menschenrechte
zu
erfüllen.
Europarl v8
A
good
start
has
been
made
in
addressing
the
structural
problems
facing
Georgia,
tackling
for
example
endemic
corruption,
which
has
harmed
every
facet
of
life
in
Georgia.
Ein
guter
Anfang
wurde
bereits
bei
der
Behandlung
der
Strukturprobleme
Georgiens
gemacht,
indem
beispielsweise
die
grassierende
Korruption
angegangen
wurde,
die
in
Georgien
in
allen
Lebensbereichen
Schaden
angerichtet
hat.
Europarl v8
We
were
too
lax
when
it
came
to
providing
support
to
this
Palestinian
Authority,
which
we
continued
doing
to
an
almost
unlimited
extent,
even
if
we
were
perfectly
aware
of
the
problem
of
endemic
corruption,
even
if
we
knew
about
the
problem
of
some
Palestinian
school
books
stirring
up
hatred,
even
if
we
could
never
fully
remove
the
doubt
that
no
European
tax
money
was
used
to
fund
terrorist
action.
Wir
waren
zu
lasch,
was
unsere
Unterstützung
für
diese
Palästinensische
Autonomiebehörde
anbelangt,
die
wir
gleichsam
in
unbegrenztem
Umfang
fortgesetzt
haben,
obwohl
wir
uns
des
Problems
der
flächendeckenden
Korruption
voll
bewusst
waren,
obwohl
wir
wussten,
dass
in
einigen
palästinensischen
Büchern
Hass
geschürt
wird,
und
obwohl
wir
die
Zweifel,
dass
europäische
Steuergelder
zur
Finanzierung
von
Terroraktionen
verwendet
wurden,
nie
ganz
auszuräumen
vermochten.
Europarl v8
Beyond
that,
what
I
found
most
fascinating
was
the
level
of
endemic
corruption
that
I
saw
across
all
different
countries,
and
particularly
centered
around
the
heart
of
power,
around
public
officials
who
were
embezzling
the
public's
money
for
their
own
personal
enrichment,
and
allowed
to
do
that
because
of
official
secrecy.
Darüber
hinaus
fand
ich
das
Ausmaß
hausgemachter
Korruption
sehr
faszinierend,
die
ich
in
allen
möglichen
Ländern
vorfand,
besonders
um
die
Zentren
der
Macht,
um
die
Regierungsbeamten,
die
das
Geld
der
Öffentlichkeit
veruntreuten,
um
sich
selbst
daran
zu
bereichern
–
denn
das
Amtsgeheimnis
erlaubt
ihnen
das.
TED2020 v1
Finally,
South
Africa’s
problems
reflect
a
loss
of
confidence
in
the
government,
endemic
corruption,
massive
infrastructure
needs,
and
restrictive
labor-market
and
foreign-investment
regulation.
Südafrikas
Probleme
sind
Ausdruck
eines
Vertrauensverlustes
in
die
Regierung,
endemischer
Korruption,
eines
massiven
Infrastrukturbedarfs
sowie
restriktiver
Regulierungen
in
den
Bereichen
Arbeitsmarkt
und
ausländische
Investitionen.
News-Commentary v14
Most
ordinary
Syrians
face
extremely
difficult
economic
and
social
conditions,
including
high
unemployment,
rising
food
prices,
constraints
on
personal
freedom,
and
endemic
corruption.
Die
meisten
einfachen
Syrier
leiden
unter
extrem
schwierigen
wirtschaftlichen
und
sozialen
Bedingungen,
z.B.
hoher
Arbeitslosigkeit,
steigenden
Lebensmittelpreisen,
Einschränkungen
der
persönlichen
Freiheit
und
ausufernder
Korruption.
News-Commentary v14
Given
that
endemic
corruption
in
Bangladesh
is
perhaps
the
primary
obstacle
to
providing
essential
services
for
poor
people,
it
is
essential
that
Hasina
adopt
a
tough
approach
to
corruption
from
the
outset.
Angesichts
der
Tatsache,
dass
die
in
Bangladesh
weit
verbreitete
Korruption
das
vielleicht
größte
Hindernis
dabei
ist,
den
Armen
gegenüber
grundlegende
Leistungen
zu
erbringen,
ist
es
zwingend
erforderlich,
dass
Hasina
von
Anfang
an
eine
harte
Haltung
gegenüber
der
Korruption
einnimmt.
News-Commentary v14
This
would
also
help
address
the
endemic
corruption
that
is
also
a
specific
feature
of
the
Chinese
economic
system.
Dies
würde
auch
dazu
beitragen
die
endemische
Korruption
anzugehen,
die
ebenfalls
ein
spezifisches
Merkmal
des
chinesischen
Wirtschaftssystem
darstellt.
News-Commentary v14
It
was
not
only
the
endemic
corruption
of
the
official
Palestinian
leadership
that
turned
so
many
Palestinians
from
it.
Es
war
nicht
allein
die
endemische
Korruption
der
offiziellen
palästinensischen
Führung,
die
so
viele
Palästinenser
abstieß.
News-Commentary v14
And,
because
the
international
community
still
pays
the
government’s
bills,
many
Afghans
assume
that
donors
support
endemic
corruption.
Und
da
die
internationale
Gemeinschaft
immer
noch
die
Rechnungen
für
die
Regierung
bezahlt,
gehen
viele
Afghanen
davon
aus,
dass
die
Geldgeber
die
endemische
Korruption
unterstützen.
News-Commentary v14
They
are
investing
“reputational,
financial,
organizational,
and
other
resources”
in
a
man
who
promises
to
hire
competent
advisers
and
free
the
city
–
and
eventually
the
country
–
from
endemic
corruption
and
abuse
of
power.
Sie
investieren
„finanzielle,
organisatorische,
mit
ihrer
Reputation
zusammenhängende
und
andere
Ressourcen”
in
einen
Mann,
der
verspricht,
kompetente
Berater
zu
engagieren
und
die
Stadt
–
und
letztlich
das
Land
–
von
endemischer
Korruption
und
Machtmissbrauch
zu
befreien.
News-Commentary v14
Lack
of
budgetary
transparency,
an
ineffective
audit
function
and
endemic
corruption
were
all
examples
of
these
undermining
weaknesses.
Die
mangelnde
Haushaltstransparenz,
eine
ineffiziente
Finanzkontrolle
und
weit
verbreitete
Korruption
waren
beispielhaft
für
diese
gravierenden
Schwachstellen.
TildeMODEL v2018
The
security
situation
in
Papua
New
Guinea
remains
volatile
due
to
serious
shortcomings
in
publicsafety
and
endemic
corruption.
Die
Sicherheitslage
in
Papua–Neuguinea
bleibt
aufgrund
erheblicher
Mängel
im
Bereich
deröffentlichen
Sicherheit
und
aufgrund
der
vorherrschenden
Korruption
anfällig.
EUbookshop v2
Syrians
have
experienced
uninterrupted
dictatorship
for
40
years,
and,
with
it,
extreme
economic
hardship,
including
high
unemployment,
rising
food
prices,
and
endemic
corruption.
Das
syrische
Volk
hat
40
Jahre
ununterbrochener
Diktatur
mitsamt
extremer
wirtschaftlicher
Schwäche,
hoher
Arbeitslosigkeit,
steigender
Lebensmittelpreise
und
ausufernder
Korruption
hinter
sich.
News-Commentary v14
So
far,
Xi’s
down-to-earth
approach
has
raised
hopes
that
China
will
enter
a
new
phase
of
reform
that
will
address
economic
imbalances,
increase
social
inclusion,
and
tackle
endemic
corruption.
Bislang
gibt
Xis
pragmatischer
Ansatz
Anlass
zur
Hoffnung,
dass
China
in
eine
neue
Reformphase
eintreten,
sich
den
wirtschaftlichen
Ungleichgewichten
zuwenden,
die
soziale
Einbeziehung
vorantreiben
und
die
endemische
Korruption
in
Angriff
nehmen
wird.
News-Commentary v14
No
matter
how
hard
they
try,
there
exists
no
simple
or
immediate
solution
to
Iran's
endemic
economic
corruption
and
mismanagement.
Egal,
wie
sehr
sie
sich
darum
bemühen:
Es
gibt
keine
einfache
oder
sofortige
Lösung
für
die
im
Iran
endemische
wirtschaftliche
Korruption
und
Misswirtschaft.
News-Commentary v14
The
more
work
I
do
internationally,
the
more
I
feel
we
would
be
further
if
we
were
to
fight
endemic
corruption
in
these
countries
-
especially
in
the
legal
system.
Je
mehr
ich
international
tätig
bin,
desto
mehr
habe
ich
das
Gefühl,
wir
wären
weiter,
wenn
wir
die
in
einigen
Ländern
endemische
Korruption
bekämpfen
würden
–
vor
allem
im
Rechtssystem.
ParaCrawl v7.1
Endemic
corruption,
economic
stagnation
and
the
botched
withdrawal
from
talks
with
Brussels
that
sparked
the
worst
unrest
since
the...
Orange
Revolution
render
his
position
otherwise
untenable.
Allgegenwärtige
Korruption,
wirtschaftliche
Stagnation
und
der
stümperhafte
Rückzug
von
Gesprächen
mit
Brüssel,
die
die
schlimmsten
Unruhen
seit
der
Orangenen
Revolution
von
2004
ausgelöst
haben,
machen
seine
Position
andernfalls
unhaltbar.
ParaCrawl v7.1
But
it
is
not
representative
of
Kazakhstan,
where
the
norm
remains
bumpy
roads,
school
shortages
and
endemic
corruption.
Doch
es
ist
nicht
charakteristisch
für
Kasachstan,
wo
uneben
gepflasterte
Straßen,
Schulmangel
und
endemische
Korruption
nach
wie
vor
die
Norm
sind.
ParaCrawl v7.1