Übersetzung für "Embrace the opportunity" in Deutsch
We
should
embrace
the
opportunity.
Wir
sollten
die
Gelegenheit
beim
Schopf
packen.
OpenSubtitles v2018
Hotels
really
need
to
change
their
mindset
here
and
embrace
the
opportunity
that
Metasearch
can
present.
Hotels
müssen
hier
wirklich
ihre
Denkweise
ändern
und
die
Chancen
nutzen,
die
die
Metasuche
repräsentiert.
ParaCrawl v7.1
Simply
embrace
the
opportunity
and
enjoy
what
this
great
city
can
offer.
Nutze
einfach
die
Gelegenheit
und
geniesse,
was
diese
tolle
Stadt
zu
bieten
hat.
ParaCrawl v7.1
The
EU
should
support
and
organise
the
learning
process
and
embrace
the
opportunity
for
best
practices
to
disseminate.
Die
EU
sollte
den
Lernprozess
unterstützen
und
gestalten
und
die
Gelegenheit
ergreifen,
die
besten
Praktiken
zu
verbreiten.
TildeMODEL v2018
Based
on
the
NEEAPs,
it
seems
that
some
Member
States
have
been
slow
to
fully
embrace
the
opportunity
of
the
public
sector
to
play
an
exemplary
role.
Nach
den
NEEAPs
zu
urteilen,
haben
manche
Mitgliedstaaten
nur
zögerlich
die
Gelegenheit
ergriffen,
im
öffentlichen
Sektor
mit
gutem
Beispiel
voranzugehen.
TildeMODEL v2018
Because
a
person
who
wants
to
be
a
foreign
correspondent
for
a
living
should
probably
embrace
the
opportunity
to
practice
her
speechin'
skills
in
front
of
a
crowd.
Wenn
man
sein
Geld
als
Auslandskorrespondentin
verdienen
will,
sollte
man
jede
Möglichkeit
ergreifen,
sein
Mundwerk
vor
Publikum
zu
trainieren.
OpenSubtitles v2018
They
can
tell
you
their
story,
but
I
surmise
they
have
had
much
trouble,
and
their
very
presence
here
in
your
house
testifies
how
earnestly
they
crave
to
know
good
people,
and
how
willingly
they
will
embrace
the
opportunity
to
show
all
the
world
—
and
even
the
angelsˆ
of
heaven
—
what
brave
and
noble
women
they
can
become.”
Sie
können
dir
ihre
Geschichte
erzählen,
aber
ich
vermute,
dass
sie
Schweres
durchgemacht
haben,
und
allein
ihre
Gegenwart
hier
in
diesem
Hause
bezeugt,
wie
ernsthaft
sie
sich
danach
sehnen,
gute
Menschen
zu
kennen,
und
wie
willig
sie
die
Gelegenheit
wahrnehmen
wollen,
der
ganzen
Welt
—
und
sogar
den
Engeln
des
Himmels
—
zu
zeigen,
was
für
mutige
und
edle
Frauen
sie
werden
können.“
ParaCrawl v7.1
More
than
300
guests
gathered
to
join
in
and
embrace
the
opportunity
to
examine
the
new
business
premises
in
Nobbenburger
Straße
4a
first-hand.
Mehr
als
300
Gäste
waren
gekommen,
um
mit
zu
feiern
und
um
sich
bei
dieser
Gelegenheit
das
neue
Firmengebäude
in
der
Nobbenburger
Straße
4a
anzusehen.
ParaCrawl v7.1
A
world
of
tech-enabled
trading
where
ambitious
traders
embrace
the
challenge
and
opportunity
of
global
markets.
Eine
Welt,
in
der
es
die
Technik
ambitionierten
Tradern
ermöglicht,
sich
der
Herausforderung
und
Chance
der
globalen
Märkte
stellen.
CCAligned v1
Our
employees
embrace
the
opportunity
to
contribute
to
their
communities
and
we
support
their
generosity
through
matching
gift
and
team
volunteering
programs.
Unsere
Mitarbeiterinnen
und
Mitarbeiter
nutzen
die
Möglichkeit,
zu
ihren
Gemeinschaften
beizutragen,
und
wir
unterstützen
ihre
Großzügigkeit
durch
passendes
Geschenk-
und
Team-Freiwilligenprogramm.
CCAligned v1
They
can
tell
you
their
story,
but
I
surmise
they
have
had
much
trouble,
and
their
very
presence
here
in
your
house
testifies
how
earnestly
they
crave
to
know
good
people,
and
how
willingly
they
will
embrace
the
opportunity
to
show
all
the
world
—
and
even
the
angels
of
heaven
—
what
brave
and
noble
women
they
can
become.”
Sie
können
dir
ihre
Geschichte
erzählen,
aber
ich
vermute,
dass
sie
Schweres
durchgemacht
haben,
und
allein
ihre
Gegenwart
hier
in
diesem
Hause
bezeugt,
wie
ernsthaft
sie
sich
danach
sehnen,
gute
Menschen
zu
kennen,
und
wie
willig
sie
die
Gelegenheit
wahrnehmen
wollen,
der
ganzen
Welt
—
und
sogar
den
Engeln
des
Himmels
—
zu
zeigen,
was
für
mutige
und
edle
Frauen
sie
werden
können.“
ParaCrawl v7.1
Foreign
specialists
embrace
the
unique
opportunity
to
see
an
almost
complete
offer
of
Czech
and
Slovakian
producers
of
bicycles
and
bicycle
accessories.
Ausländische
Spezialisten
begrüßen
insbesondere
die
einzigartige
Gelegenheit,
nahezu
das
ganze
Angebot
der
tschechischen
und
slowakischer
Hersteller
von
Fahrrädern
und
Zubehör
kennen
zu
lernen.
ParaCrawl v7.1
They
can
tell
you
their
story,
but
I
surmise
they
have
had
much
trouble,
and
their
very
presence
here
in
your
house
testifies
how
earnestly
they
crave
to
know
good
people,
and
how
willingly
they
will
embrace
the
opportunity
to
show
all
the
world—and
even
the
angels
of
heaven—what
brave
and
noble
women
they
can
become.”
Sie
können
dir
ihre
Geschichte
erzählen,
aber
ich
vermute,
dass
sie
Schweres
durchgemacht
haben,
und
allein
ihre
Gegenwart
hier
in
diesem
Hause
bezeugt,
wie
ernsthaft
sie
sich
danach
sehnen,
gute
Menschen
zu
kennen,
und
wie
willig
sie
die
Gelegenheit
wahrnehmen
wollen,
der
ganzen
Welt
–
und
sogar
den
Engeln
des
Himmels
–
zu
zeigen,
was
für
mutige
und
edle
Frauen
sie
werden
können.“
ParaCrawl v7.1
Ladies
and
gentlemen,
As
host
of
the
upcoming
G7
summit,
Germany
is
convinced
that
we
should
embrace
the
opportunity
we
have
in
Elmau
to
advance
the
climate
process.
Meine
Damen
und
Herren,
als
Gastgeber
des
kommenden
G7-Gipfels
ist
Deutschland
überzeugt,
dass
wir
die
sich
in
Elmau
bietende
Gelegenheit,
den
Klimaschutz
voran
zu
bringen,
nutzen
sollten.
ParaCrawl v7.1
He
and
his
co-CEO
Robert
Hoffmann
embrace
the
opportunity
to
successfully
strengthen
the
company's
position
as
an
expert
on
in
the
field
of
automotive
software
development.
Er
und
sein
Co-CEO
Robert
Hoffmann
nutzen
die
Chance,
die
Position
des
Unternehmens
als
Experte
auf
dem
Gebiet
der
automobilen
Softwareentwicklung
erfolgreich
zu
stärken.
ParaCrawl v7.1
I
am
going
to
begin
this
article
by
sharing
a
shocking
fact...Did
you
know
that
if
you
opened
the
door
on
every
single
budgie
cage
around
the
world
(and
we
are
talking
a
lot
of
cages
here...)
fewer
than
5%
of
our
imprisoned
feathered
friends
would
actually
embrace
the
window
of
opportunity
provided
and
fly
away!Hard
to
believe
I
know.Most
would
choose
to
do
exactly
what
they'v...
Ich
werde
zunächst
durch
die
gemeinsame
Nutzung
dieser
Artikel
eine
schockierende
Tatsache,...
Wussten
Sie,
dass
Sie,
wenn
Sie
die
Tür
auf
jeden
einzelnen
Wellensittich-Käfig
auf
der
ganzen
Welt
(und
wir
sprechen
viel
von
Käfigen
hier...)
weniger
als
5%
unserer
gefiederten
Freunde
inhaftiert
würde
sich
das
Fenster
der
Gelegenheit,
die
sich
und
fliegen
weg!
ParaCrawl v7.1
Daniel,
embrace
the
opportunities
our
name
affords
you.
Daniel,
ergreife
die
Gelegenheiten,
die
unser
Name
dir
bietet.
OpenSubtitles v2018
We
embrace
the
opportunities
that
come
with
change.
Wir
freuen
uns
über
die
Chancen,
die
der
Wandel
mit
sich
bringt.
ParaCrawl v7.1
The
parishioners
and
the
pilgrims
embraced
the
opportunity
for
silent
prayer
with
great
joy.
Die
Gemeindemitglieder
und
Pilger
nahmen
diese
Gebetsmöglichkeit
in
der
Stille
freudig
an.
ParaCrawl v7.1
So
just
stay
tuned
and
embrace
the
significant
opportunities
lie
ahead
for
optical
transceiver
market.
Bleiben
Sie
also
dran
und
nutzen
Sie
die
erheblichen
Chancen
für
den
optischen
Transceiver-Markt.
ParaCrawl v7.1
Bergolin
is
a
medium-sized
paint
manufacturer
that
is
embracing
the
challenges
and
opportunities
of
digitalization.
Bergolin
ist
ein
mittelständischer
Lackhersteller,
der
sich
den
Herausforderungen
und
Potentialen
der
Digitalisierung
stellt.
ParaCrawl v7.1
I
think
that
Commissioner
Cresson
has
really
demonstrated
a
willingness
to
embrace
the
opportunities
for
the
handicapped
created
by
new
technology.
Ich
finde,
daß
Frau
Kommissarin
Cresson
wirklich
zeigt,
daß
man
bereit
ist,
auch
die
Möglichkeiten
zu
berücksichtigen,
welche
die
neue
Technologie
den
Behinderten
bietet.
Europarl v8
But
this
means
embracing
the
opportunities
offered
by
the
EU,
not
shrinking
under
pressure
from
protectionists.
Doch
das
heißt,
dass
wir
die
Chancen
nutzen
müssen,
die
die
EU
bietet,
und
dass
wir
uns
nicht
dem
Druck
protektionistischer
Bestrebungen
beugen
dürfen.
Europarl v8
By
increasing
trade
and
deepening
economic
integration,
investing
in
SMEs,
connectivity,
embracing
the
opportunities
from
the
twin
ecological
and
digital
transformation
and
in
people,
the
aim
is
to
create
an
attractive
business
environment
that
brings
decent,
sustainable
jobs
and
economic
opportunities
ensuring
prosperity
for
everyone.
Ziel
ist
es,
durch
den
Ausbau
des
Handels
und
die
Vertiefung
der
wirtschaftlichen
Integration,
durch
Investitionen
in
Menschen,
KMU
und
Konnektivität
sowie
durch
Nutzung
der
Chancen
des
ökologischen
und
des
digitalen
Wandels
ein
attraktives
Unternehmensumfeld,
angemessene
und
nachhaltige
Arbeitsplätze
sowie
wirtschaftliche
Chancen
zu
schaffen,
die
Wohlstand
für
alle
gewährleisten.
ELRC_3382 v1
In
order
to
fully
embrace
the
opportunities
presented,
the
Agency,
in
addition
to
implementation
of
the
new
legislation,
also
plans
to
implement
a
number
of
actions
originating
from
the
Agency's
Road
Map
to
2010.
Um
die
sich
dabei
bietenden
Chancen
voll
nutzen
zu
können,
plant
die
Agentur
-
neben
der
Umsetzung
der
neuen
Rechtsvorschriften
-
die
Einführung
einer
Reihe
von
Maßnahmen,
die
auf
die
„Road
Map
2010“
der
Agentur
zurückgehen.
ELRC_2682 v1
Only
by
embracing
the
opportunities
of
interdependency
can
the
hegemon
and
the
rising
power
reduce
tensions
and
focus
on
the
benefits
of
mutually
sustainable
prosperity.
Nur
indem
sie
die
Möglichkeiten
ergreifen,
die
eine
Interdependenz
ihnen
bietet,
können
der
Hegemon
und
die
aufstrebende
Macht
Spannungen
abbauen
und
sich
auf
die
Vorteile
eines
beiderseitig
tragfähigen
Wohlstands
konzentrieren.
News-Commentary v14
These
cartographers
–
whose
only
common
characteristic
is
Internet
access
–
are
embracing
the
opportunity
to
depict
the
places
that
they
know
and
love,
whether
to
help
their
neighbors
get
around
or
to
give
faraway
people
a
glimpse
of
their
local
environments.
Diese
Hobby-Kartographen
–
deren
einzige
gemeinsame
Eigenschaft
der
Internetzugang
ist
–
nehmen
die
Gelegenheit
wahr,
die
Orte
darzustellen,
die
sie
kennen
und
lieben,
egal
ob
sie
den
Nachbarn
bei
der
Orientierung
helfen
wollen
oder
ob
sie
Menschen
aus
der
ganzen
Welt
einen
Blick
auf
ihre
unmittelbare
Umgebung
gewähren
wollen.
News-Commentary v14
A
pillar
aiming
at
the
consolidation
and
reinforcement
of
genuine
social
dimension
of
the
EU
by
focusing
on
economic
and
social
convergence
in
Europe,
while
embracing
the
challenges
and
opportunities
of
digitalisation,
new
technologies,
new
forms
of
work,
changes
in
the
provision
of
welfare
and
in
family
and
societal
patterns,
as
well
as
fostering
new
intergenerational
solidarity,
may
help
increase
citizens’
trust
in
the
European
project.
Das
Vertrauen
der
Bürger
in
das
europäische
Projekt
kann
durch
eine
Säule
gefördert
werden,
die
auf
die
Konsolidierung
und
Vertiefung
einer
echten
sozialen
Dimension
der
EU
abzielt,
wobei
die
wirtschaftliche
und
soziale
Konvergenz
in
Europa
in
den
Mittelpunkt
gestellt
und
gleichzeitig
die
Herausforderungen
und
Chancen
der
Digitalisierung,
der
neuen
Technologien
und
Arbeitsformen,
des
Wandels
im
Bereich
der
Sozialleistungen
und
der
familiären
und
gesellschaftlichen
Strukturen
angegangen
sowie
eine
neue
Solidarität
zwischen
den
Generationen
angeregt
werden.
TildeMODEL v2018
The
EU
Baltic
Sea
Region
with
its
almost
85
million
inhabitants
(17
percent
of
EU
population)
has
actively
embraced
the
many
opportunities
created
by
enlargement,
reinforcing
EU
integration
and
increasing
regional
coherence.
Der
EU-Ostseeraum
mit
seinen
knapp
85
Millionen
Einwohnern
(17
Prozent
der
EU-Bevölkerung)
hat
die
zahlreichen
Chancen
der
Erweiterung
aktiv
genutzt,
um
die
europäische
Integration
voranzubringen
und
den
regionalen
Zusammenhalt
zu
verbessern.
TildeMODEL v2018
Tourism
stakeholders
are
called
to
accept
these
respective
responsibilities
and
are
invited
to
embrace
the
opportunities
that
the
sustainability
challenge
offers
as
a
potential
driver
for
innovation
and
growth.
Die
Interessengruppen
im
Bereich
Tourismus
werden
aufgerufen,
die
ihnen
jeweils
zugewiesene
Verantwortung
zu
übernehmen
und
die
Möglichkeiten
zu
nutzen,
die
sich
aus
der
potenziellen
Funktion
der
Nachhaltigkeit
als
Motor
für
Innovation
und
Wachstum
ergeben.
TildeMODEL v2018
He
explained
that
although
integration
was
not
his
original
plan,
he
embraced
the
opportunity
to
integrate
and
was
in
turn
fully
accepted
as
part
of
the
community,
rising
to
become
the
first
African
Mayor
in
the
region.
Obwohl
er
ursprünglich
nicht
vom
Gedanken
der
Integration
geleitet
gewesen
sei,
habe
er
die
Gelegenheit
ergriffen,
sich
einzugliedern,
und
werde
nun
als
vollwertiges
Mitglied
der
Gemeinschaft
anerkannt
und
sei
zum
ersten
afrikanischstämmigen
Bürgermeister
in
der
Region
aufgestiegen.
TildeMODEL v2018
Slovenia
–
the
only
country
of
the
former
Yugoslavia
on
the
road
to
accession
to
the
European
Union
–
has
embraced
the
opportunities
and
potential
available
through
EU
policies
to
Central
and
Eastern
European
countries.
Slowenien
–
das
einzige
Land
des
ehemaligen
Jugoslawien,
das
sich
auf
dem
Weg
zum
EU-Beitritt
befindet
–
nutzt
mit
Erfolg
die
Chancen
und
Möglichkeiten,
die
die
Gemeinschaft
den
Ländern
Mittel-
und
Osteuropas
durch
ihre
Politik
bietet.
TildeMODEL v2018
Technology
changes
are
discussed
in
more
detail
later
in
this
Chapter
but
it
is
worth
noting
here
that
several
of
the
USPs
have
particularly
embraced
the
opportunities
offered
by
automation
to
reduce
their
costs
as
illustrated
in
Figure
18
below.
Technologische
Änderungen
werden
weiter
unten
in
diesem
Kapitel
ausführlicher
dargelegt,
an
dieser
Stelle
sei
jedoch
darauf
hingewiesen,
dass
mehrere
Universaldienstleister
die
Möglichkeiten
der
Automatisierung
ergriffen
haben,
um
ihre
Kosten
zu
senken,
wie
aus
Abbildung
18
ersichtlich.
TildeMODEL v2018
Slovenia
–
the
only
country
of
the
former
Yugoslavia
on
the
road
to
accession
to
the
European
Union
–
has
embraced
the
opportunities
and
potential
available
through
EU
policies
to
candidate
and
non-candidate
Central
and
Eastern
European
countries.
Slowenien
–
das
einzige
Land
des
ehemaligen
Jugoslawien,
das
sich
auf
dem
Weg
zum
EU-Beitritt
befindet
–
nutzt
mit
Erfolg
die
Chancen
und
Möglichkeiten,
die
die
Gemeinschaft
den
Ländern
Mittel-
und
Osteuropas
(ob
sie
Bewerberländer
sind
oder
nicht)
durch
ihre
Politik
bietet.
TildeMODEL v2018
Well,
I
embraced
the
opportunity
to
educate
my
olfactory
palate,
but...
I
must
admit,
it's
not
for
everyone.
Ich
nutzte
die
Gelegenheit,
um
meinen
olfaktorischen
Gaumen
zu
schulen,
aber...
ich
muss
zugeben,
es
ist
nicht
jedermanns
Sache.
OpenSubtitles v2018
The
Combined
Universities
in
Cornwall
(CUC)
was
established
to
tackle
this
loss
of
young,
creative
talent
and
to
help
the
region
to
embrace
the
opportunities
presented
by
the
knowledge
economy.
Die
Combined
Universities
in
Cornwall
(CUC)
wurden
gegründet,
um
den
Verlust
junger,
kreativer
Talente
zu
bewältigen
und
die
Region
bei
der
Nutzung
von
Chancen,
die
die
wissensbasierte
Wirtschaft
bietet,
zu
unterstützen.
EUbookshop v2
The
EU
continued
to
respond
to
the
widening
range
of
challenges
in
building
an
integrated
society
that
respects
citizens’
rights
and
the
rule
of
law,
embraces
the
opportunities
of
an
enlarged
EU,
and
manages
migration
and
asylum
effectively.
In
diesem
Bereich
reagierte
die
EU
auf
die
zunehmenden
Herausforderungen
beim
Aufbau
einer
solidarischen
Gesellschaft,
die
die
Rechte
der
Bürger
und
die
Rechtsstaatlichkeit
achtet,
die
Chancen
einer
erweiterten
EU
nutzt
und
die
Politik
im
Bereich
Migration
und
Asyl
wirksam
steuert.
EUbookshop v2