Übersetzung für "During my tenure" in Deutsch
So,
what
caused
the
huge
drop
in
business
confidence
during
my
tenure?
Was
also
war
die
Ursache
des
enormen
Vertrauensverlusts
während
meiner
Amtszeit?
News-Commentary v14
Name
one
innocent
man
that
Texas
has
put
to
death
during
my
tenure.
Einen
Unschuldigen,
den
Texas
in
meiner
Amtszeit
hingerichtet
hat.
OpenSubtitles v2018
I'll
acknowledge
there
have
been
occasions
during
my
tenure...
Ich
weiß
durchaus,
dass
ich
während
meiner
Zeit
hier
gelegentlich...
OpenSubtitles v2018
I
have
encountered
1,754
non-human
races
during
my
tenure
in
Starfleet.
Ich
begegnete
1.754
nichtmenschlichen
Rassen
während
meiner
Dienstzeit
bei
der
Flotte.
OpenSubtitles v2018
Uh,
well,
during
my
tenure
with
the
metropolitan
transit
authority,
I
learned
to
deal
with
people,
Nun,
während
meine
Dienstzeit
bei
der
Metropolitan
Transit
lernte
ich,
mit
Menschen
umzugehen.
OpenSubtitles v2018
I
look
forward
to
shaping
that
journey
with
them
even
more
during
my
tenure”.
Es
ist
großartig,
diese
Reise
nun
noch
intensiver
während
meiner
Amtszeit
fortführen
zu
können.“
ParaCrawl v7.1
When
the
Panhellenic
Socialist
Movement
(PASOK)
government
launched
its
policy
of
Greek-Turkish
rapprochement
during
my
tenure
as
foreign
minister,
many
people
were
suspicious
of
mending
ties
with
an
old
enemy.
Als
Regierung
der
Panhellenischen
Sozialistischen
Bewegung
(PASOK),
während
meiner
Amtszeit
als
Außenminister,
mit
ihrer
Politik
der
griechisch-türkischen
Annäherung
begann,
standen
viele
Menschen
der
Absicht,
Beziehungen
zu
einem
alten
Feind
zu
reaktivieren,
misstrauisch
gegenüber.
News-Commentary v14
And
during
my
tenure
as
a
resident
tutor
in
graduate
school,
I
supported
many
undergraduates
with
their
mental
health
challenges.
Und
während
meiner
Zeit
als
Studienleiter
an
meiner
Hochschule
half
ich
vielen
Studenten
mit
ihren
psychischen
Gesundheitsproblemen.
TED2020 v1
Under
the
yellow
tab,
a
list
of
programs
instituted
during
my
tenure
as
chief
resident.
Unter
dem
gelben
Programm
eine
Liste
von
Programmen,
die
während
meiner
Amtszeit
als
Assistenzoberarzt
errichtet
wurden.
OpenSubtitles v2018
During
my
tenure
at
Baxter
Pharmaceuticals,
I
was
on
the
brink
of
developing
the
basis
for
a
genetic-level
vaccine
that
could
provide
the
human
body
with
a
type
of
blanket
immunity.
Während
meiner
Zeit
bei
Baxter
Pharmaceuticals
stand
ich
unmittelbar
davor,
die
Grundlage
für
einen
genbasierten
Impfstoff
zu
entwickeln,
der
dem
menschlichen
Körper
eine
Art
generelle
Immunität
verleiht.
OpenSubtitles v2018
During
my
two
years'
tenure
as
President
of
the
EIB
Group,
my
main
focus
has
been
on
en
suring
that
the
Bank
and
the
EIF
operate
effectively
in
furthering
the
Union's
objectives.
In
den
zwei
Jahren,
seitdem
ich
das
Amt
des
Präsidenten
der
EIBGruppe
übernommen
habe,
habe
ich
die
Betonung
darauf
gelegt,
den
Beitrag
der
Bank
und
des
EIF
zum
Erreichen
der
Ziele
der
Union
wirksamer
zu
gestalten.
EUbookshop v2
Let
me
now
offer
you
some
thoughts
on
how
energy
matters
have
progressed
in
the
European
Community
during
my
tenure.
Hier
möchte
ich
einige
Gedanken
zu
den
Fortschritten
anschließen,
die
in
der
Europäischen
Ge
meinschaft
auf
dem
Energiesektor
während
meiner
Amtszeit
zu
verzeichnen
waren.
EUbookshop v2
During
my
tenure
of
the
presidency,
I
will
try
to
ensure
that
these
and
other
issues
are
fully
considered
in
the
work
leading
to
the
revision
of
the
Fund.
Während
meines
Vorsitzes
werde
ich
versuchen,
zu
gewährleisten,
daß
diese
und
andere
Themen
ihre
volle
Beachtung
bei
den
Vorarbeiten
für
die
Überprüfung
des
Fonds
finden.
EUbookshop v2
In
Germany,
as
a
result
of
our
strict
constraints
during
my
tenure
the
use
of
glyphosate
has
declined
by
one-third.
Durch
unsere
strikten
Auflagen
in
Deutschland
haben
wir
in
meiner
Amtszeit
den
Einsatz
von
Glyphosat
um
ein
Drittel
gesenkt.
ParaCrawl v7.1
During
my
tenure,
I
have
overseen
the
expansion
of
outreach
in
terms
of
number
of
hospitals
and
number
of
patients
benefiting.
Während
meiner
Amtszeit
habe
ich
den
Ausbau
der
Reichweite
in
Bezug
auf
die
Zahl
der
Krankenhäuser
und
die
Anzahl
der
Patienten
profitieren
betreut.
ParaCrawl v7.1
W
hen
we
acquired
a
large
portion
of
Mont
Sorcier
as
one
of
the
primary
Fe-V-Ti
foundation
assets
for
VanadiumCorp
during
my
tenure
as
VanadiumCorp's
CEO
we
felt
Mont
Sorcier
had
enormous
potential,
enough
to
be
a
company
maker.
Als
wir
während
meiner
Zeit
als
CEO
von
VanadiumCorp
einen
großen
Teilabschnitt
von
Mont
Sorcier
als
eines
der
ersten
Basisaktiva
von
Fe-V-Ti
erwarben,
war
uns
klar,
dass
Mont
Sorcier
en
ormes
Potenzial
hat
und
es
zum
'Company
Maker'
schaffen
wird.
ParaCrawl v7.1
I
could
also
access
everything
(laughs),
not
just
the
information
that
I
got
to
see
during
my
tenure,
but
also
that
which
came
before.
Ich
konnte
sie
alle
(lacht)
auch
sichern,
nicht
nur
die
Informationen,
die
ich
während
meiner
Dienstzeit
zu
sehen
bekam,
sondern
auch
jene,
die
davor
eingegangen
sind.
ParaCrawl v7.1
I
am
very
proud
to
say
that
during
my
tenure
as
Chairman
and
acting
CEO
with
El
Nino
Ventures,
our
legal,
technical,
financial
and
administrative
team
have
both
achieved
and
exceeded
its
objectives.
Ich
bin
stolz
darauf,
sagen
zu
können,
dass
unsere
juristischen,
technischen,
finanziellen
und
administrativen
Teams
während
meiner
Amtszeit
als
Chairman
und
Acting
CEO
unsere
Ziele
nicht
nur
erreicht,
sondern
sogar
übertroffen
haben.
ParaCrawl v7.1
Carlos
Dante
Riva,
recalling
the
termination
of
his
diplomatic
tenure
as
Argentina's
Ambassador
to
Azerbaijan,
expressed
his
impression
of
the
cooperation
with
the
Translation
Center:
"Your
attitude
towards
me
during
my
tenure
in
5
years
has
generated
a
deep
sense
of
kinship
with
you.
Danach
brachte
der
Botschafter
seine
angenehmen
Eindrücke
der
Zusammenarbeit
mit
dem
Zentrum
zum
Ausdruck,
dessen
Botschaftszeit
bald
beendet:
"Die
Verhältnisse,
die
das
Zentrum
während
meiner
5
Jahre
Amtszeit
zu
mir
zeigte,
erweckten
bei
mir
tiefe
Freundschaftsgefühle.
ParaCrawl v7.1
I
created
this
during
my
brief
tenure
in
Horatio
Hornblower
fandom,
mainly
as
a
reaction
to
having
an
OTP
that
the
majority
of
the
fandom
was
hostile
or
indifferent
to,
due
to
a
ship
war.
Ich
erschuf
es
während
meines
kurzen
Aufenthalts
im
Horatio-Hornblower-Fandom,
hauptsächlich
als
Reaktion
darauf,
dass
mein
OTP
aufgrund
eines
Ship-Krieges
vom
Großteil
des
Fandoms
mit
Abneigung
oder
Gleichgültigkeit
betrachtet
wurde.
ParaCrawl v7.1
I
used
to
room
with
him
in
the
early
days
and
there's
no
denying
the
phenomenally
powerful
role
he
played
in
the
band
before
I
joined
and
during
my
tenure.
Ich
teilte
gewöhnlich
ein
Zimmer
mit
ihm
in
den
frühen
Tagen
und
man
kann
die
phänomenal
kraftvolle
Rolle
nicht
leugnen
die
er
in
der
Band
gespielt
hat
bevor
ich
dazukam
und
während
meiner
Anstellung.
ParaCrawl v7.1
I
sincerely
thank
all
of
you
for
your
support
during
my
tenure
of
more
than
8
years
with
the
organization.
Ich
danke
Ihnen
allen
für
Ihre
Unterstützung
während
meiner
Amtszeit
von
mehr
als
8
Jahren
mit
der
Organisation.
ParaCrawl v7.1
It
was
during
my
tenure
as
High
Commissioner
for
Human
Rights
that
the
Sub-Commission
on
Promotion
and
Protection
of
Human
Rights
carried
out
an
important
study
on
«The
Human
Rights
Dimensions
of
Population
Transfers»,
and
that
an
expert
conference
met
in
Geneva,
chaired
by
the
Sub-Commission's
Rapporteur,
Awn
Shawkat
Al
Khasawneh,
today
Judge
at
the
International
Court
of
Justice.
Während
meiner
Amtszeit
als
Hochkommissar
für
Menschenrechte
hat
die
Unterkommission
zur
Förderung
und
zum
Schutz
der
Menschenrechte
eine
wichtige
Studie
zur
"Dimension
der
Menschenrechte
bei
Bevölkerungsumsiedlungen"
erarbeitet.
Zur
Diskussion
dieser
Studie
wurde
in
Genf
eine
Expertenkonferenz
unter
Vorsitz
des
Berichterstatters
der
Unterkommission,
Awn
Shawkat
Al
Khasawneh,
der
heute
Richter
beim
Internationalen
Strafgerichtshof
ist,
abgehalten.
ParaCrawl v7.1
I
have
not
personally
responded
to
shootings/bombings,
etc,
during
my
tenure
with
the
EMS
organization
(although
quite
a
few
have
occurred
while
I
was
on
call-
my
team
was
just
responding
to
civilian
calls
at
the
time).
Ich
habe
nicht
persönlich
auf
Schießereien
/
Bombenanschläge
usw.
während
meiner
Anstellung
bei
der
EMS-Organisation
geantwortet
(obwohl
einige
während
meines
Anrufs
aufgetreten
sind
-
mein
Team
hat
damals
gerade
auf
zivile
Anrufe
geantwortet).
ParaCrawl v7.1