Übersetzung für "Draw from" in Deutsch
Baroness
Ashton,
you
must
now
draw
some
conclusions
from
the
report.
Sie,
verehrte
Außenbeauftragte
Ashton,
müssen
nun
Konsequenzen
aus
dem
Bericht
ziehen.
Europarl v8
What
conclusions
should
we
draw
from
this?
Welche
Konsequenzen
müssen
wir
nun
daraus
ziehen?
Europarl v8
What
lessons
can
we
draw
from
this
crisis?
Welche
Lehren
sind
aus
dieser
Krise
zu
ziehen?
Europarl v8
Third,
we
must
draw
lessons
from
the
financial
and
economic
crisis.
Drittens
müssen
wir
unsere
Lektionen
aus
der
Finanz-
und
Wirtschaftskrise
lernen.
Europarl v8
Today,
there
are
three
political
conclusions
we
can
draw
from
the
Albanian
crisis.
Aus
der
Krise
in
Albanien
können
wir
heute
drei
Dinge
lernen.
Europarl v8
However,
this
consensus
must
not
be
allowed
to
give
a
false
sense
of
security
or
draw
attention
away
from
actual
developments.
Diese
Eintracht
darf
aber
nicht
beruhigen
und
nicht
von
den
tatsächlichen
Entwicklungen
ablenken.
Europarl v8
We
can
draw
inspiration
from
some
of
our
success
stories.
Wir
können
uns
von
einigen
unserer
Erfolgsgeschichten
inspirieren
lassen.
Europarl v8
This
is
the
conclusion
which
we
must
draw
from
recent
years.
Das
ist
die
Schlussfolgerung,
die
wir
aus
den
letzten
Jahren
ziehen
müssen.
Europarl v8
We
should
draw
conclusions
from
the
critical
situation
in
the
dairy
market.
Wir
sollten
Schlüsse
aus
der
kritischen
Situation
auf
dem
Milchmarkt
ziehen.
Europarl v8
What
conclusions
should
the
European
institutions
draw
from
this?
Welche
Schlüsse
sollten
die
europäischen
Organe
daraus
ziehen?
Europarl v8
We
in
the
European
Union
can
draw
lessons
from
the
United
States.
Die
Europäische
Union
kann
von
den
Vereinigten
Staaten
lernen.
Europarl v8
And
if
so,
what
conclusions
does
it
draw
from
that?
Wenn
ja,
welche
Konsequenzen
zieht
sie
dann
daraus?
Europarl v8
But
what
conclusion
can
we
draw
from
the
story?
Aber
welches
Fazit
können
wir
aus
der
Geschichte
ziehen?
Europarl v8
Now
is
the
time
to
draw
lessons
from
the
disaster
in
Bosnia.
Jetzt
ist
es
Zeit,
aus
dem
bosnischen
Debakel
eine
Lehre
zu
ziehen.
Europarl v8
What
conclusions
can
we
draw
from
these
hearings?
Welche
Schlußfolgerungen
können
wir
nun
aus
diesen
Anhörungen
ziehen?
Europarl v8
It
seems
to
me
that
she
can
draw
her
conclusions
from
that.
Daraus
sollte
sie
ihre
Schlußfolgerungen
ziehen.
Europarl v8
It
should
draw
its
essence
from
our
most
fundamental
values:
social
justice
and
solidarity.
Ihre
Substanz
soll
von
den
grundsätzliche
Werten
kommen:
soziale
Gerechtigkeit
und
Solidarität.
Europarl v8
They
must
draw
consequences
from
this
nationally.
Sie
müssen
daraus
landesweit
ihre
Konsequenzen
ziehen.
Europarl v8
We
are
therefore
able
to
draw
useful
lessons
from
the
experience
of
others.
Deshalb
können
wir
aus
den
Erfahrungen
anderer
Länder
nützliche
Schlüsse
ziehen.
Europarl v8
Should
we
draw
conclusions
from
this?
Sollen
wir
daraus
unsere
Lehren
ziehen?
Europarl v8
The
UN
conference
in
Istanbul
will
have
to
draw
some
conclusions
from
this.
Die
UN-Konferenz
in
Istanbul
wird
daraus
Schlüsse
ziehen
müssen.
Europarl v8
Mr
President,
I
would
like
to
draw
three
lessons
from
this.
Herr
Präsident,
daraus
möchte
ich
drei
Lehren
ziehen.
Europarl v8
On
a
final
note,
I
would
just
like
to
say
that
great
human
suffering
forces
us
to
draw
lessons
from
this
tragedy.
Abschließend:
Großes
menschliches
Leid
zwingt
uns,
aus
dieser
Tragödie
zu
lernen.
Europarl v8
Neither
side
has
been
able
to
draw
maximum
benefits
from
the
existing
cooperation.
Keine
der
Seiten
konnte
aus
der
bestehenden
Zusammenarbeit
maximalen
Nutzen
ziehen.
Europarl v8
Nonetheless,
I
think
it
is
possible
to
draw
some
conclusions
from
today’s
debate.
Meiner
Meinung
nach
lassen
sich
allerdings
aus
der
heutigen
Debatte
einige
Schlussfolgerungen
ziehen.
Europarl v8
Question:
when
are
you
going
to
draw
some
conclusions
from
these
numbers?
Frage:
Wann
werden
Sie
aus
dieser
Zahl
Schlüsse
ziehen?
Europarl v8
Some
players
are
trying
to
draw
political
capital
from
the
Bhutto
assassination.
Einige
Akteure
versuchen,
aus
dem
Bhutto-Mord
politisches
Kapital
zu
ziehen.
Europarl v8