Übersetzung für "Dooms" in Deutsch
This
biological
law
dooms
all
experiments
in
multiracial
egalitarianism.
Dieses
biologische
Gesetz
verurteilt
alle
Experimente
in
multirassischem
Egalitarismus
zum
Scheitern.
ParaCrawl v7.1
This
dooms
one
to
a
really
awful
fate!
Das
verurteilt
zu
einem
furchtbaren
Schicksal!
ParaCrawl v7.1
His
excessive
ambition
dooms
him
to
a
life
of
failure.
Sein
übertriebener
Ehrgeiz
verurteilt
ihn
zu
einem
Scheiternsleben.
ParaCrawl v7.1
That
dooms
it
to
oblivion
or
over-statement,
and
more
often
than
not
to
both.
Damit
würde
das
Parlament
zur
Bedeutungslosigkeit
oder
zum
Aufbegehren
und
meist
zu
beidem
verurteilt.
EUbookshop v2
That
dooms
it
to
oblivion
or
overstatement,
and
more
often
than
not
to
both.
Damit
würde
das
Parlament
zur
Bedeutungslosigkeit
oder
zum
Aufbegehren
und
meist
zu
beidem
verurteilt.
EUbookshop v2
A
woman
who
dresses
in
the
morning,
dooms
herself
and
her
life
favorably.
Eine
Frau,
die
Kleider
in
den
Morgen,
verdammt
sich
selbst
und
ihr
Leben
positiv.
QED v2.0a
In
the
LXX
the
Dooms
are
slightly
different,
attached
to
25:13,
and
slightly
shorter.
In
der
LXX
sind
die
Dooms
etwas
anders,
an
25:13
angehängt
und
etwas
kürzer.
ParaCrawl v7.1
It
is
not
unlikely
that
the
Dooms
of
the
Nations
were
originally
associated
with
ch.
Es
ist
nicht
unwahrscheinlich,
dass
die
Dooms
of
the
Nations
ursprünglich
mit
ch
verbunden
waren.
ParaCrawl v7.1
The
emergence
of
such
a
wide
gap
between
means
and
ends
almost
always
dooms
a
policy
to
failure.
Mit
der
Entstehung
einer
derart
breiten
Kluft
zwischen
den
Mitteln
und
dem
zu
erreichenden
Zweck
ist
eine
politische
Strategie
fast
immer
zum
Scheitern
verurteilt.
News-Commentary v14
ENIG's
Bureau
was
composed
of
Mr.
SAND
(Denmark),
chairman,
and
Messrs.
DE
LAVIETER
(Netherlands)
and
DOOMS
(Belgium),
vicechairmen.
Der
Vorstand
von
ENIG
setzte
sich
zusammen
aus
Herrn
SAND
(Dänemark),
Vor
sitzender,
sowie
Herrn
DE
LAVIETER
(Niederlande)
und
Herrn
DOOMS
(Belgien),
stellvertretende
Vorsitzende.
EUbookshop v2
ENIG's
Bureau
was
composed
of
Mr.
SAND
(Denmark),
chairman,
and
Messrs.
DE
LAVIETER
(Netherlands)
and
DOOMS
(Belgium),
vicechairmen.
Der
Vorstand
von
ENIG
setzte
sich
zusammen
aus
Herrn
SAND
(Dänemark),
Vor
sitzender,
sowie
Herrn
DE
LAVIETER
(Niederlande)
und
Herrn
DOOMS
(Belgien),
stellvertretende
Vorsitzende·
EUbookshop v2
The
elected
Vice-chairmen
were
Messrs
DOOMS
(B)
and
DE
LA-VIETER
(NL).
Als
stellvertretende
Vorsitzende
wurden
die
Herren
DOOMS
(?)
und
DE
LAVIETER
(NL)
gewählt.
EUbookshop v2
My
Lizzie
is
getting
an
advanced
degree
in
Mass
Communications,
which
dooms
her
to
a
life
of
unemployment,
so
she
could
use
a
rich
husband
like
you.
Meine
Lizzie
ist
daran,
einen
höheren
Abschluss
in
Massenkommunikation
zu
machen,
was
sie
zu
einem
Leben
in
der
Arbeitslosigkeit
verdammen
wird,
sie
könnte
also
einen
reichen
Ehemann
wie
Sie
gebrauchen.
QED v2.0a
The
dominant
position
of
oligarchy
in
local
and
national
politics
dooms
any
strategy
that
aims
at
their
political
disempowerment
to
failure.
Aufgrund
der
dominanten
Position
der
Oligarchie
in
der
lokalen
und
nationalen
Politik
ist
jede
Strategie
zu
ihrer
politischen
Entmachtung
zum
Scheitern
verurteilt.
ParaCrawl v7.1
Conspicuous
social
divisions,
wage
differentials,
privileges
according
to
type
of
work,
and
a
division
of
labour
which
dooms
«manual
workers»
to
the
factory
inferno
and
which
reserves
for
intellectuals
the
monopoly
of
comfort,
can
these
really
be
said
to
be
compatible
with
Socialism
as
the
CP
men
shamelessly
assert?
Die
ausgeprägten
sozialen
Unterschiede,
die
Hierarchie
der
Löhne,
die
Privilegien
einzelner
Kategorien,
die
Arbeitsteilung,
die
die
»Handarbeiter«
zur
Hölle
der
Fabrik
verdammt
und
den
Intellektuellen
das
Monopol
des
Komforts
vorbehält,
all
diese
Züge,
die
die
russische
Gesellschaft
zynischerweise
zur
Schau
stellt,
sind
sie
wirklich,
wie
die
Vertreter
der
kommunistischen
Parteien
Westeuropas
versichern,
mit
dem
Sozialismus
vereinbar?
ParaCrawl v7.1
The
present
mandate
of
the
MONUC
dooms
it
to
failure
since
it
is
not
seen
by
either
the
civilian
population
or
the
conflict
parties
as
a
neutral
force
and
is
indeed
being
deliberately
discredited
by
the
Congolese
army.
Mit
ihrem
derzeitigen
Mandat
sei
die
MONUC
zum
Scheitern
verurteilt,
da
sie
weder
von
der
Zivilbevölkerung
noch
von
den
Konfliktparteien
als
neutrale
Kraft
wahrgenommen
und
von
der
kongolesischen
Armee
sogar
gezielt
diskreditiert
werde.
ParaCrawl v7.1
The
Dooms,
Unreals
and
Quakes
do
not
spare
any
expense
to
serve
the
player
with
the
grandiosity
of
post-mortal
colour-
and
blood-letting.
Die
Dooms,
Unreals
und
Quakes
sparen
nicht
mit
Aufwand,
um
die
Spieler
mit
der
Herrlichkeit
des
postmortalen
Farb-
und
Blutrausches
zu
beglücken.
ParaCrawl v7.1
Apart
from
a
new
creation,
the
intractable
condition
of
the
natural
heart
virtually
dooms
the
nation
to
the
perpetual
curse
of
judgment
and
exile.
Abgesehen
von
einer
Neuen
Schöpfung,
verurteilt
diese
unerfüllbare
Bedingung
eines
natürlichen
Herzens
die
Nation
virtuell
zu
ewigem
Fluch
von
Gericht
und
Verbannung.
ParaCrawl v7.1
If
the
Demiurge
breaks
free
in
your
realm,
it
dooms
us
as
well
-
the
wisest
among
us
have
calculated
that
it
will
be
enough
to
tip
the
scales
in
his
favor.
Wenn
der
Demiurg
in
eurer
Welt
frei
kommt,
sind
auch
wir
verloren
-
die
Weisesten
unter
uns
haben
errechnet,
dass
es
genug
sein
wird
um
die
Dinge
zu
seinen
Gunsten
zu
entscheiden.
ParaCrawl v7.1
As
already
it
was
marked
above,
absence
of
attention
and
support
of
heads
of
enough
high
level
almost
always
dooms
the
introduction
project
to
failure.
Wie
noch
höher,
die
Abwesenheit
der
Aufmerksamkeit
und
der
Unterstützung
der
Leiter
hohes
Niveau
fast
immer
ist
genügend
verdammt
zum
Projekt
der
Einführung
auf
den
Misserfolg.
ParaCrawl v7.1
The
point
is
not
that
the
neo-liberal
model
of
capitalism
dooms
most
of
humanity
to
hopeless
poverty,
and
the
countries
of
the
"periphery"
to
dependency
on
those
of
the
"centre".
Der
Punkt
ist
dabei
gar
nicht,
daß
das
neoliberale
Kapitalismus-Modell
den
größten
Teil
der
Menschheit
zu
hoffnungsloser
Armut
verdammt,
und
die
Länder
in
der
"Peripherie"
zu
Abhängigkeit
von
denen
im
"Zentrum".
ParaCrawl v7.1