Übersetzung für "Doom loop" in Deutsch

The second doom loop applies to the UK’s domestic political economy.
Die zweite Abwärtsspirale betrifft die wirtschaftliche Innenpolitik Großbritanniens.
News-Commentary v14

But this doom loop exists for perfectly rational reasons.
Aber dieser Teufelskreis existiert aus vollkommen rationalen Gründen.
ParaCrawl v7.1

But the truth is that the doom loop had been reversed long before QE began.
Doch hatte sich der vorherige Teufelskreis in Wahrheit lange vor Beginn des Programms umgekehrt.
News-Commentary v14

That points to the third doom loop: migration, which weighed so heavily on the outcome of the Brexit referendum.
Dies weist bereits auf die dritte Abwärtsspirale hin: die Einwanderung, die auf das Ergebnis des Brexit-Referendums einen so großen Einfluss hatte.
News-Commentary v14

Governments in most of the eurozone countries that had previously been stuck in the doom loop were able to stabilize public finances without further expenditure cuts.
Regierungen in den meisten Euroländern, die zuvor in einem Teufelskreis gefangen waren, schafften es nun, die öffentlichen Finanzen ohne weitere Ausgabesenkungen zu stabilisieren.
News-Commentary v14

At the same time, the policies that stopped and reversed the doom loop between the real economy and risk assets are running out of steam.
Zugleich geht den Politiken, die den Teufelskreis zwischen Realwirtschaft und riskanten Anlagen gestoppt und umgekehrt haben, die Puste aus.
News-Commentary v14

This, in turn, would further erode banks’ balance sheets and constrain credit creation – the sovereign-bank doom loop that we have heard so much about in recent years.
Dies wiederum würde die Bilanzen der Banken weiter untergraben und die Kreditschöpfung beschränken – der durch den Nexus zwischen Staaten und Banken bedingte Teufelskreis, von dem wir in den letzten Jahren so viel gehört haben.
News-Commentary v14

It also needs a higher inflation target (to reduce the need for nominal wage and price reductions); debt relief, where appropriate; a proper banking union with an adequate, centralized fiscal backstop; and a “safe” eurozone asset that national banks could hold, thereby breaking the sovereign-bank doom loop.
Sie braucht zudem ein sehr viel höheres Inflationsziel (um die Notwendigkeit nominaler Lohn- und Preisanpassungen zu reduzieren), Schuldenerlasse wo angemessen, eine richtiggehende Bankenunion mit ausreichendem, zentralisiertem fiskalischen Rettungsanker und eine „sichere“ Euro-Anlage, die die nationalen Banken halten könnten, wodurch der durch den Nexus zwischen Staaten und Banken bedingte Teufelskreis durchbrochen würde.
News-Commentary v14

Mervyn King, a former academic who is currently Governor of the Bank of England, and his colleagues have a vivid name for the toxic cocktail that results: “doom loop.”
Diesen Giftcocktail bezeichnen Mervyn King, früherer Wissenschaftler und gegenwärtig Gouverneur der Bank of England, und seine Kollegen als „Teufelskreis“.
News-Commentary v14

Facing refinancing problems, the doom loop between banks and sovereigns as well as a lack of fiscal discipline, particular attention has been paid to new types of government bonds.Â
Refinanzierungsprobleme, der Teufelskreis zwischen Staatsfinanzen und Bankbilanzen sowie fehlende fiskalische Disziplin geben Anlass zur Diskussion über neue Arten von Staatsanleihen.
ParaCrawl v7.1

Consider the 'doom loop' between banks and sovereigns, the elimination of which is one of the stated objectives of SBBS.
Wir denken hier an den 'Teufelskreis' zwischen Banken und Staaten, dessen Zerschlagung ein bekundetes Ziel der SBBS ist.
ParaCrawl v7.1

Alternatively, SBBS might succeed initially and break the doom loop, spreading the sovereign debt of even the weaker countries among banks of all nineteen eurozone countries.
Alternativ mögen die SBBS anfangs erfolgreich sein und den 'Teufelskreis' brechen, wodurch sie die Staatsanleihen auch der zahlungsschwächeren Länder unter Banken aller neunzehn Mitgliedsländern der Eurozone streuen.
ParaCrawl v7.1

Our government was elected on a mandate to end this doom loop; to demand debt restructuring and an end to crippling austerity. Negotiations have reached their much publicised impasse for a simple reason: our creditors continue to rule out any tangible debt restructuring while insisting that our unpayable debt be repaid “parametrically” by theweakestof Greeks, their children and their grandchildren.
Die griechische Regierung – die mit dem Auftrag gewählt wurde, diesem Teufelskreis ein Ende zu setzen und eine Umschuldung und die Beendigung der Austerität zu fordern – geriet bei den Verhandlungen mit den Gläubigern in eine Sackgasse, weil letztere darin fortfahren, jegliche Umschuldung zu verweigern, und darauf beharren, dass die Verschuldung parametrisch von den schwächsten Griech_innen abgezahlt wird.
ParaCrawl v7.1

But this positive credit cycle is less visible than the doom loop, because it takes a lot less time to cut the number of borrowers and push the economy into a recession than to foster a recovery when credit becomes available again.
Doch ist dieser positive Kreditzyklus weniger sichtbar als der vorherige Teufelskreis. Es geht deutlich schneller, die Zahl der Kreditnehmer zu reduzieren und die Volkswirtschaft in die Rezession zu treiben, als bei erneuter Verfügbarkeit von Krediten eine Konjunkturerholung herbeizuführen.
News-Commentary v14

Draghi’s intervention marked the start of a new cycle: the doom loop reversed, and became a benign credit cycle in which lower risk premia allowed both banks and governments to refinance at lower rates, making more credit available to the economy and thereby fueling a recovery that increased government revenue.
Draghis Eingreifen markierte den Beginn eines neuen Zyklus: Der Teufelskreis kehrte sich um und wandelte sich zu einem günstigen Kreditzyklus, in dem niedrigere Risikoaufschläge Banken und Regierungen Umschuldungen zu niedrigeren Zinssätzen erlaubten. Dies machte zusätzliche Kredite für die Wirtschaft verfügbar und begünstigte so eine Erholung, die die Staatseinnahmen in die Höhe trieb.
News-Commentary v14

Commentators speak of the ‘doom loop’, as governments assume ever greater debt to save the banking system, sometimes then facing sky-high borrowing costs. ‘Orthodox’ growth policies rely on public finance, and new debt cannot cure over-indebtedness: which means there is no easy short cut to crisis resolution.
Kommentatoren sprechen hier von einem Teufelskreis, da Regierungen immer höhere Schulden aufnehmen um das Bankensystem zu retten und dann in einigen Fällen mit immensen Zinskosten konfrontiert werden. In „orthodoxen“ wachstumspolitischen Strategien spielt staatliche Finanzierung eine wesentliche Rolle, aber Neuverschuldung kann kein Mittel gegen Überschuldung sein. Das bedeutet, es gibt keine einfache und schnelle Lösung für die Krise.
ParaCrawl v7.1