Übersetzung für "Domestic constraints" in Deutsch
All
sides
are
exporting
their
domestic
constraints
into
these
negotiations.
Alle
Seiten
bringen
ihre
innenpolitischen
Zwänge
in
die
Verhandlungen
mit
ein.
Europarl v8
As
shown
above,
the
motive
for
this
policy
results
from
economic
and
domestic
political
constraints.
Wie
oben
aufgezeigt,
ergibt
sich
der
Beweggrund
für
diese
Politik
aus
wirtschaftlichen
und
innenpolitischen
Zwängen.
ParaCrawl v7.1
A
United
Nations
capacity
to
facilitate
this
assistance
would
in
some
instances
ease
domestic
political
constraints,
and
this
can
be
achieved
by
providing
for
the
Counter-Terrorism
Executive
Directorate
to
act
as
a
clearing
house
for
State-to-State
provision
of
military,
police
and
border
control
assistance
for
the
development
of
domestic
counter-terrorism
capacities.
Eine
bei
den
Vereinten
Nationen
vorhandene
Kapazität
zur
Vermittlung
einer
solchen
Hilfe
könnte
es
in
manchen
Fällen
erleichtern,
innenpolitischen
Rücksichten
Rechnung
zu
tragen;
erreicht
werden
könnte
dies,
indem
das
Exekutivdirektorium
des
Ausschusses
zur
Bekämpfung
des
Terrorismus
als
Clearing-Stelle
für
die
von
Staat
zu
Staat
gewährte
Militär-,
Polizei-
und
Grenzkontrollhilfe
zum
Aufbau
innerstaatlicher
Kapazitäten
für
die
Terrorismusbekämpfung
fungiert.
MultiUN v1
The
best-designed
policies
are
always
contingent
on
local
conditions,
making
use
of
pre-existing
advantages
and
seeking
to
overcome
domestic
constraints.
Die
am
besten
konzipierten
Strategien
nehmen
immer
Rücksicht
auf
lokale
Gegebenheiten,
nutzen
bereits
vorhandene
Vorteile
und
versuchen,
Beschränkungen
im
jeweiligen
Land
zu
überwinden.
News-Commentary v14
What
Johnson
failed
to
foresee
were
the
domestic
and
regional
constraints
that
would
prevent
the
dominos
from
falling
in
the
way
he
predicted.
Was
Johnson
nicht
voraussah,
waren
die
innenpolitischen
und
regionalen
Beschränkungen,
die
einen
Fall
der
Dominosteine
in
der
von
ihm
vorhergesagten
Weise
verhindern
sollten.
News-Commentary v14
Serious
consideration
should
be
given
by
the
Commission
to
creating
a
facility
within
the
EU
budget
to
be
used
to
help
stabilise
regional
income
in
the
event
of
an
unexpected
economic
shock
which
the
Member
State
may
not
be
able
to
respond
to
due
to
the
domestic
fiscal
constraints
imposed
by
the
Stability
and
Growth
Pact.
Die
Kommission
sollte
ernsthaft
in
Erwägung
ziehen,
im
EU-Haushalt
eine
Fazilität
einzurichten,
die
der
Stabilisierung
des
Regionaleinkommens
im
Falle
eines
unerwarteten
wirtschaftlichen
Schocks
dient,
auf
den
der
betroffene
Mitgliedstaat
aufgrund
der
haushaltspolitischen
Zwänge,
die
ihm
durch
den
Wachstums-
und
Stabilitätspakt
auferlegt
wurden,
nicht
reagieren
kann.
TildeMODEL v2018
We
need
a
pragmatic
willingness
to
adapt
incentives
and
outcomes
to
achieve
distributional
results
that
allow
the
major
players,
with
their
domestic
political
constraints,
to
keep
the
system
open.
Wir
brauchen
eine
pragmatische
Bereitschaft
zur
Anpassung
von
Anreizen
und
Ergebnissen,
um
Verteilungsresultate
zu
erzielen,
die
es
den
wichtigen
Akteuren
trotz
der
innenpolitischen
Zwänge,
denen
sie
jeweils
ausgesetzt
sind,
erlauben,
das
System
offen
zu
halten.
News-Commentary v14
Without
Israel,
the
West
would
have
to
perform
this
role
on
its
own,
when
none
of
the
existing
superpowers
could
really
perform
it
due
to
various
domestic
and
international
constraints.
Ohne
Israel
müsste
der
Westen
diese
Rolle
vollständig
selbst
übernehmen,
aber
keine
der
bestehenden
Supermächte
könnte
sie
wegen
verschiedener
interner
und
internationaler
Beschränkungen
wirklich
erfüllen.
ParaCrawl v7.1
The
negotiations
revealed
just
how
difficult
it
is
to
achieve
such
a
common
stance,
given
widely
differing
foreign
policy
interests
and
domestic
constraints.
Wie
schwer
das
bei
unterschiedlichen
außenpolitischen
Interessen
und
innenpolitische
Zwänge
ist,
wurde
in
den
Verhandlungen
sehr
deutlich.
ParaCrawl v7.1
We
ask
under
which
conditions
the
debtor,
facing
international
and
domestic
constraints,
enjoys
"room
to
move"
to
substantially
influence
the
loan
conditionalities.
Wir
fragen,
unter
welchen
Bedingungen
der
Schuldner
angesichts
von
internationalen
und
innerstaatlichen
Handlungsrestriktionen
über
Spielraum
verfügt,
die
Kreditkonditionalitäten
substantiell
zu
beeinflussen.
ParaCrawl v7.1
Modern
furniture,
spacious
double
beds,
house
appliances,
modern
gadgets,
high-speed
internet,
including
Wi-Fi
hotspot
-
all
this
is
waiting
for
you
and
serves
one
purpose
-
to
make
you
stay
in
Kiev
free
from
domestic
constraints
and
full
of
pleasant
impressions,
if
you
decide
to
rent
Kiev
apartment.
Moderne
Möbel,
geräumige
Doppelbetten,
Haushaltsgeräte,
moderne
Geräte,
Highspeed-Internetzugang
einschließlich
Wi-Fi-Hotspot
-
all
dies
wartet
auf
Sie
und
dient
einem
einzigen
Zweck
-
um
Ihren
Aufenthalt
in
Kiew
frei
von
häuslichen
Zwängen
und
voller
angenehmer
Eindrücke
zu
gestalten,
wenn
Sie
sich
entscheiden,
Kiew
Wohnung
zu
mieten.
ParaCrawl v7.1
On
energy,
islands
have
a
clear
natural
advantage
and
we
would
like
to
see
the
Commission
use
all
means
available
to
encourage
sustainable
energy
communities,
in
particular
the
European
grid,
and
the
abolition
of
domestic
constraints.
Im
Energiebereich
haben
Inseln
einen
klaren
natürlichen
Vorteil.
Deshalb
sollte
die
Kommission
alle
verfügbaren
Mittel
nutzen,
um
nachhaltige
Energiegemeinschaften
zu
fördern,
insbesondere
das
europäische
Netz,
und
innenpolitische
Beschränkungen
abzuschaffen.
Europarl v8
Aso-called
«secondgeneration»
agreement
allowing
such
communications
would
greatly
improve
the
situation
in
this
regard;however,
domestic
legal
constraints
on
the
exchange
of
confidential
information
complicate
the
prospectof
concluding
such
a
further
agreement.
Ein
Kooperationsabkommen
der
sogenannten
zweiten
Generation,
das
einen
solchen
Austausch
möglich
macht,
würde
die
Lage
hier
erheblich
verbessern.
Die
innerstaatlichen
Vorschriften
über
den
Austausch
vertraulicher
Informationen
verschlechtern
allerdings
die
Aussichten
für
ein
solches
Abkommen.
EUbookshop v2