Übersetzung für "Dissolution contract" in Deutsch

This shall not lead to the dissolution of the contract.
Dies hat nicht die Auflösung des Vertrages zur Folge.
ParaCrawl v7.1

The return of remaining credit is possible only after the dissolution of the contract.
Die Rückzahlung der restlichen Geldmittel ist nur nach Vertragsauflösung möglich.
ParaCrawl v7.1

The retaking of the goods leads to dissolution of the contract, unless express agreement to the contrary has been made (95).
Die Zurücknahme führt zur Vertragsauflösung, falls nicht ausdrücklich anderes vereinbart ist (95).
EUbookshop v2

The dissolution of the contract of services can occur at any time by either of the two parties.
Die Auflösung des Vertrages der Dienste kann jederzeit durch eine der beiden Parteien auftreten..
CCAligned v1

It is necessary to send similar notifications in the case of the dissolution of labor contract with a foreign worker.
Gleichartige Bescheide sind im Fall der Auflösung des Arbeitsvertrages mit dem ausländischen Arbeitenden einzureichen.
ParaCrawl v7.1

A first consequence of these considerations was the dissolution of the contract with Chief Executive Officer Annette Kulenkampff.
Eine erste Konsequenz aus diesen Überlegungen war die Auflösung des Vertrags mit der Gesch.ftsführerin Annette Kulenkampff.
ParaCrawl v7.1

The need to do so can only be avoided if the contract contains an express cancellation clause or, where faced with the breach of contract, the other party gives notice in writing to perform within an appropriate time: both these mechanisms result in dissolution of the contract.
Dieser Fall kann nur dadurch vermieden werden, daß der Vertrag eine ausdrückliche Aufhebungsklausel vorsieht bzw. im Falle der Nichterfüllung die Gegenpartei die Aufforderung zur Erfüllung ausspricht (schriftliche Aufforderung zur Erfüllung in angemessener Frist).
EUbookshop v2

16 In disputes concerning the consequences of the infringement by the grantor of a contract conferring an exclusive concession, such as the payment of damages or the dissolution of the contract, the obligation to which reference must be made for the purposes of applying Article 5 (I) of the Convention is that which the contract im poses on the grantor and the non-performance of which is relied upon by the grantee in support of the application for damages or for the dissolution of the contract.
In einem Rechtsstreit über die Folgen des Bruchs eines Alleinvertriebsvertrags durch den Lieferanten, der also etwa auf Zahlung von Schadensersatz oder auf Auflösung des Vertrages gerichtet ist, ist die Verpflichtung, auf die es für die Anwendung des Artikels 5 Nr. 1 des Übereinkommens ankommt, diejenige vertragliche Verpflichtung des Lieferanten, deren Nichterfüllung vom Vertriebshändler zur Begründung der auf Schadensersatz oder Auflösung des Vertrages gerichteten Anträge behauptet wird.
EUbookshop v2

Complain­ing of a unilateral breach, without notice, of the said contract, the grantee brought pro­ceedings against the grantor before the Belgian court seeking, in accordance with Belgian law, the dissolution of the contract by the court, on the ground of the grantor's wrongful conduct, and the payment of damages.
Der Alleinvertriebshändler hat den Lieferanten mit der Behauptung, dieser habe den Vertrag ohne Kündigungsfrist einseitig beendet, vor dem belgischen Gericht nach belgischem Recht auf gerichtliche Auflösung des Vertrags aus Verschulden des Lieferanten und auf Zahlung von Schadensersatz verklagt.
EUbookshop v2

In disputes concerning the consequences of the infringement by the grantor of a contract conferring an exclusive concession, such as the payment of damages or the dissolution of the contract, the obligation to which reference must be made for the purposes of applying Article 5(1) of the Convention is that which the con­tract imposes on the grantor and the non-performance of which is relied upon by the grantee in support of the application for damages or for the dissolution of the contract.
In einem Rechtsstreit über die Folgen des Bruchs eines Alleinvertriebsvertrages durch den Lieferanten, der also etwa auf Zahlung von Schadensersatz oder auf Auflösung des Vertrages gerichtet ist, ist die Verpflichtung, auf die es für die An­wendung des Artikels 5 Nr. 1 des Übereinkommens ankommt, diejenige vertrag­liche Verpflichtung des Lieferanten, deren Nichterfüllung vom Vertriebshändler zur Begründung der auf Schadensersatz oder Auflösung des Vertrages gerichte­ten Anträge behauptet wird.
EUbookshop v2

In disputes concerning the consequences of the infringement by the grantor of a contract conferring an exclusive concession, such as the payment of damages or the dissolution of the contract, the obligation to which reference must be made for the purposes of applying Article 5(1) of the Convention is that which the contract imposes on the grantor and the non-performance of which is relied upon by the grantee in support of the application for damages or for the dissolution of the contract.
In einem Rechtsstreit über die Folgen des Bruchs eines Alleinvertriebsvertrags durch die Lieferanten, der also etwa auf Zahlung von Schadensersatz oder auf Auflösung des Vertrages gerichtet ist, ist die Verpflichtung, auf die es für die Anwendung des Artikels 5 Nr. 1 des Übereinkommens ankommt, diejenige vertragliche Verpflichtung des Lieferanten, deren Nichterfüllung vom Vertriebshändler zur Begründung der auf Schadensersatz oder Auflösung des Vertrages gerichteten Anträge behauptet wird.
EUbookshop v2

The "bad“ news I have for them is this: If you proclaim the principle of the freedom of contract, and with it also that of the possible secession from the EU, which means also the dissolution of a contract, therefore to opt out of the EU, then there is no logical reason any more to limit the right to secession within the nations that founded, joined or will join the EU.
Die »schlechte« Nachricht, die ich für euch habe, lautet: Wenn ihr das Prinzip der Vertragsfreiheit und damit auch der Auflösung des Vertrags, mithin des möglichen Austritts aus der Europäischen Union proklamiert, gibt es auch gar keinen logischen Grund mehr, das Sezessionsrecht innerhalb der Nationen zu beschränken, welche die Europäische Union gründeten, welche ihr beigetreten sind oder dies wollen.
ParaCrawl v7.1

During the suspension, Geesa is entitled, and at the end thereof obliged to opt for execution or the entire or part dissolution of the contract.
Während der Aussetzung des Vertrages hat Geesa das Recht und nach deren Ende die Pflicht, den Vertrag entweder zu erfüllen oder vollständig oder teilweise zu lösen.
ParaCrawl v7.1

If this contract is terminated before the end of the contractual term, i.e. "during the year", for example by amicable dissolution of the contract or by termination without notice for good cause, the customer's consumption shall be settled pro-rata under application of the general experience values of electricity and gas management.
Wird der Vertrag vor Ablauf der vertragsgemäßen Laufzeit, also "unterjährig", beendet, dies beispielsweise durch einvernehmliche Vertragsaufhebung oder aber durch fristlose Kündigung aus wichtigem Grunde, so wird der Verbrauch des Kunden zeitanteilig unter Anwendung der allgemeinen Erfahrungswerte der Elektrizitäts- und/oder Gaswirtschaft abgerechnet.
ParaCrawl v7.1

The "bad" news I have for them is this: If you proclaim the principle of the freedom of contract, and with it also that of the possible secession from the EU, which means also the dissolution of a contract, therefore to opt out of the EU, then there is no logical reason any more to limit the right to secession within the nations that founded, joined or will join the EU.
Die »schlechte« Nachricht, die ich für euch habe, lautet: Wenn ihr das Prinzip der Vertragsfreiheit und damit auch der Auflösung des Vertrags, mithin des möglichen Austritts aus der Europäischen Union proklamiert, gibt es auch gar keinen logischen Grund mehr, das Sezessionsrecht innerhalb der Nationen zu beschränken, welche die Europäische Union gründeten, welche ihr beigetreten sind oder dies wollen.
ParaCrawl v7.1

All cases of immediate dissolution of the contract, of interruption of services or disconnection of services shall leave unaffected the claim of the service provider to service charges for the term of the agreement until the next possible termination date as well as to the assertion of claims for damages from the misconduct of the customer.
Alle diese Fälle sofortiger Vertragsauflösung, der Dienstunterbrechung bzw. -abschaltung lassen den Anspruch des Auftragnehmers auf das Entgelt für die vertraglich vorgesehene Vertragsdauer bis zum nächsten Kündigungstermin und auf die Geltendmachung von Schadenersatzansprüchen aus dem Fehlverhalten des Kunden unberührt.
ParaCrawl v7.1

When she was released, her boss handed her the dissolution of labour contract, even though she had worked there for more than 20 years.
Als sie wieder entlassen wurde, händigte ihr Chef ihr die Auflösung des Arbeitsvertrags aus, obwohl sie dort schon mehr als 20 Jahre gearbeitet hatte.
ParaCrawl v7.1

In any case the dissolution of the contract occurs effective immediately insofar as the insolvency law to which the buyer is subject does not contradict this or if the dissolution of the contract is indispensable to prevent severe economic disadvantages on the part of the seller.
Jedenfalls erfolgt die Vertragsauflösung mit sofortiger Wirkung, sofern das Insolvenzrecht, dem der Käufer unterliegt, dem nicht entgegensteht oder wenn die Vertragsauflösung zur Abwendung schwerer wirtschaftlicher Nachteile des Verkäufers unerlässlich ist.
ParaCrawl v7.1

And I believe that this attitude helps a little with the dissolution of old contracts.
Und ich glaube, daß diese Einstellung ein bißchen hilft bei der Auflösung alter Verträge.
ParaCrawl v7.1

The Land reLeased by the dissoLution and contraction of smaLLer farms has enabLed the Larger farms to expand into higher size cLasses.
Die durch die Auflösung und Abstockung kleinerer Betriebe frei­werdenden Flächen haben ein Hineinwachsen der größeren Betriebe in höhere Größenklassen ermöglicht.
EUbookshop v2

And finally, this department also handles the conclusion, modification and dissolution of contracts of employment with board members and managing directors.
Schließlich betreut dieser Fachbereich auch den Abschluss, die Änderung und die Auflösung von Anstellungsverträgen für Vorstände und Geschäftsführer.
ParaCrawl v7.1