Übersetzung für "Disputing parties" in Deutsch
The
disputing
parties
and
any
third
party
shall
receive
a
copy
of
any
questions
put
forward
by
the
arbitration
panel.
Jede
Streitpartei
und
Drittpartei
erhält
eine
Kopie
der
vom
Schiedspanel
gestellten
Fragen.
DGT v2019
The
disputing
parties
shall
notify
arbitrators
of
their
appointment.
Die
Streitparteien
benachrichtigen
die
Schiedsrichter
über
ihre
Einsetzung.
DGT v2019
In
these
cases
the
police
try
to
mediate
between
the
disputing
parties.
Besonders
in
diesen
Fällen
versuchen
die
Polizisten
zwischen
den
streitenden
Parteien
zu
vermitteln.
ParaCrawl v7.1
Within
5
days
after
the
receipt
of
the
request,
the
disputing
parties
shall
consult
each
other.
Innerhalb
von
fünf
Tagen
nach
dem
Erhalt
des
Antrags
nehmen
die
Streitparteien
Konsultationen
auf.
DGT v2019
Only
the
representatives
and
advisers
of
the
disputing
parties
and
any
third
party
may
address
the
arbitration
panel.
Nur
die
Vertreter
und
die
Berater
der
Streitparteien
dürfen
sich
dem
Schiedspanel
gegenüber
äußern.
DGT v2019
The
costs
incurred
for
translation
of
an
arbitration
ruling
shall
be
borne
equally
by
the
disputing
parties.
Die
Kosten
für
die
Übersetzung
des
Schiedsentscheids
werden
von
den
Streitparteien
zu
gleichen
Teilen
getragen.
DGT v2019
We
are
only
two
disputing
parties
of
which
one
of
us
has
transgressed
against
the
other.
Wir
sind
zwei
Streitparteien,
von
denen
die
eine
gegen
die
andere
Übergriffe
begangen
hat.
Tanzil v1
As
in
domestic
or
international
tribunals,
the
disputing
parties
would
not
choose
their
judges.
Wie
bei
nationalen
oder
internationalen
Gerichtshöfen
sollen
sich
die
Streitparteien
die
Richter
nicht
aussuchen
können.
TildeMODEL v2018
Then
Heiko
Lietz
raises
his
voice
above
the
disputing
parties
and
brings
order
to
the
noisy
chaos.
Dann
hebt
Heiko
Lietz
seine
Stimme
über
die
Streitenden
und
ordnet
das
lärmende
Chaos.
ParaCrawl v7.1
The
competence
of
the
Court
of
Arbitration
must
be
agreed-on
in
writing
by
the
disputing
parties.
Die
Zuständigkeit
des
Schiedsgerichtes
muss
für
den
Streitfall
von
den
Parteien
schriftlich
vereinbart
worden
sein.
ParaCrawl v7.1
Unless
the
disputing
parties
agree
otherwise,
within
5
days
from
the
date
of
the
selection
of
the
arbitrators,
the
terms
of
reference
of
the
arbitration
panel
shall
be:
Sofern
die
Streitparteien
innerhalb
von
fünf
Tagen
nach
Auswahl
der
Schiedsrichter
nichts
anderes
vereinbaren,
gilt
für
das
Schiedspanel
folgendes
Mandat:
DGT v2019
If
the
original
arbitrator
was
selected
by
the
disputing
parties
in
accordance
with
Article
303(2)
(Establishment
of
the
arbitration
panel)
of
the
Agreement
the
replacement
shall
be
selected
by
lot
from
the
members
of
the
list
referred
to
in
Article
304
(List
of
Arbitrators)
of
the
Agreement,
which
were
proposed
by
the
Party
which
selected
the
original
arbitrator.
Wurde
der
ursprüngliche
Schiedsrichter
von
den
Streitparteien
im
Einklang
mit
Artikel 303
Absatz 2
(Einsetzung
des
Schiedspanels)
des
Übereinkommens
ausgewählt,
wird
der
Ersatzschiedsrichter
per
Losentscheid
aus
den
in
der
in
Artikel 304
(Liste
der
Schiedsrichter)
des
Übereinkommens
genannten
Liste
aufgeführten
Mitgliedern
ausgewählt,
die
von
der
den
ursprünglichen
Schiedsrichter
bestimmenden
Vertragspartei
vorgeschlagen
wurden.
DGT v2019
If,
to
the
contrary,
the
original
arbitrator
was
selected
by
the
disputing
parties
in
accordance
with
Article
303(5)
(Establishment
of
the
Arbitration
panel)
of
the
Agreement,
the
lot
shall
be
made
from
all
the
members
of
the
referred
list.
Wurde
der
ursprüngliche
Schiedsrichter
hingegen
von
den
Streitparteien
im
Einklang
mit
Artikel 303
Absatz 5
(Einsetzung
des
Schiedspanels)
ausgewählt,
kommen
für
den
Losentscheid
alle
Mitglieder
der
oben
erwähnten
Liste
in
Betracht.
DGT v2019
The
chairperson
shall
fix
the
date
and
time
of
the
hearing,
in
consultation
with
the
disputing
parties
and
the
other
members
of
the
arbitration
panel,
and
shall
notify
them
in
writing
to
the
Parties
accordingly.
Der
Vorsitz
legt
Tag
und
Uhrzeit
der
Anhörung
im
Einvernehmen
mit
den
Streitparteien
und
den
übrigen
Mitgliedern
des
Schiedspanels
fest
und
bestätigt
sie
den
Vertragsparteien
schriftlich.
DGT v2019
The
arbitration
panel
shall
arrange
for
a
transcript
of
each
hearing
to
be
prepared
and
delivered
as
soon
as
possible
to
the
disputing
parties.
Das
Schiedspanel
sorgt
dafür,
dass
über
jede
Anhörung
ein
Protokoll
angefertigt
und
so
bald
wie
möglich
den
Streitparteien
übermittelt
wird.
DGT v2019
The
arbitration
panel
may
at
any
time
during
the
proceedings
address
questions
in
writing
to
one
or
both
disputing
parties
and
to
any
third
party.
Das
Schiedspanel
kann
während
des
Verfahrens
jederzeit
schriftliche
Fragen
an
eine
oder
beide
Streitparteien
oder
eine
beliebige
Drittpartei
richten.
DGT v2019
When
answering
a
question
is
not
possible
within
a
hearing,
Arbitration
Panels
should
provide
the
disputing
parties
with
the
appropriate
time
to
answer
those
questions.
Ist
die
Beantwortung
einer
Frage
im
Rahmen
einer
Anhörung
nicht
möglich,
räumt
das
Schiedspanel
den
Streitparteien
eine
ausreichende
Frist
für
ihre
Beantwortung
ein.
DGT v2019
Disputing
parties
shall
be
given
the
opportunity
to
provide
written
comments
on
the
reply
of
the
other
disputing
party
and
to
the
replies
of
any
third
party
within
five
days
of
the
date
of
delivery.
Jede
Streitpartei
erhält
Gelegenheit,
binnen
fünf
Tagen
nach
Eingang
der
Antwort
der
anderen
Streitpartei
und
aller
Drittparteien
schriftlich
dazu
Stellung
zu
nehmen.
DGT v2019
The
disputing
parties
and
their
advisers
shall
maintain
the
confidentiality
of
the
arbitration
panel
hearings
where
the
hearings
are
held
in
closed
session,
in
accordance
with
Rule
39.
Die
Streitparteien
und
ihre
Berater
wahren
die
Vertraulichkeit
der
Anhörungen
des
Schiedspanels,
wenn
diese
nach
Bestimmung
39
in
nicht
öffentlicher
Sitzung
stattfinden.
DGT v2019
The
disputing
parties
should
be
led
as
soon
as
possible
to
begin
talks,
which
will
enable
an
agreement
to
be
made
allowing
President
Zelaya
to
return
to
his
position
and
serve
to
the
end
of
the
current
term
of
office,
but
without
the
possibility
of
altering
the
constitution
to
make
possible
his
re-election.
Die
Streitparteien
müssen
so
schnell
wie
möglich
dazu
bewegt
werden,
Gespräche
zu
beginnen,
die
den
Abschluss
einer
Vereinbarung
ermöglichen,
nach
der
Präsident
Zelaya
wiedereingesetzt
wird
und
bis
zum
Ende
seiner
derzeitigen
Amtszeit
im
Amt
bleiben
kann,
unter
Ausschluss
jedoch
der
Möglichkeit
einer
Verfassungsänderung,
die
seine
Wiederwahl
ermöglichen
würde.
Europarl v8
However,
both
disputing
Parties
shall
share
the
costs
derived
from
the
organisation
of
the
arbitration
procedures,
including
the
expenses
of
the
arbitrators.
Die
Streitparteien
teilen
sich
hingegen
die
Kosten
für
den
organisatorischen
Aufwand
der
Schiedsverfahren,
einschließlich
der
Kosten
für
die
Schiedsrichter.
DGT v2019
If
pursuant
to
Article
303
(Establishment
of
an
Arbitration
Panel)
of
the
Agreement
any
member
of
the
arbitration
panel
is
selected
by
lot,
representatives
of
both
disputing
parties
shall
be
invited
with
due
anticipation
to
be
present
when
lots
are
drawn.
Werden
die
Mitglieder
des
Schiedspanels
gemäß
Artikel 303
(Einsetzung
des
Schiedspanels)
des
Übereinkommens
per
Losentscheid
bestimmt,
so
müssen
Vertreter
beider
Streitparteien
unter
Einhaltung
einer
geeigneten
Frist
eingeladen
werden,
bei
der
Auslosung
zugegen
zu
sein.
DGT v2019
No
member
of
the
arbitration
panel
may
discuss
any
aspect
of
the
subject
matter
of
the
proceedings
with
one
or
both
disputing
parties
or
any
third
party
in
the
absence
of
the
other
arbitrators.
Kein
Mitglied
des
Schiedspanels
darf
Aspekte
des
Verfahrensgegenstands
mit
einer
Streitpartei
oder
beiden
Streitparteien
oder
einer
Drittpartei
erörtern,
ohne
die
anderen
Schiedsrichter
hinzuzuziehen.
DGT v2019
Any
interested
non-governmental
persons
established
in
the
territory
of
a
disputing
party
and
which
is
not
part
of
the
government
of
any
of
the
disputing
parties,
may
make
a
written
request
to
the
arbitration
panel,
with
a
copy
to
the
parties
to
the
dispute,
to
be
authorised
to
submit
an
amicus
curiae
brief
within
10
days
from
the
date
of
establishment
of
the
arbitration
panel.
Alle
interessierten,
nicht
dem
öffentlichen
Dienst
angehörenden
Personen,
die
im
Hoheitsgebiet
einer
der
Streitparteien
niedergelassen
sind
und
nicht
in
der
Regierung
einer
der
Streitparteien
vertreten
sind,
dürfen
dem
Schiedspanel
einen
schriftlichen
Antrag
mit
Abschriften
an
die
Streitparteien
vorlegen,
innerhalb
von
10 Tagen
ab
dem
Datum
der
Einsetzung
des
Schiedspanels
Amicus-Curiae-Schriftsätze
zu
unterbreiten.
DGT v2019
The
arbitration
panel
shall
establish
an
appropriate
date
by
which
the
disputing
parties
can
comment
on
the
application
for
authorisation.
Das
Schiedspanel
wird
eine
geeignete
Frist
festlegen,
bis
zu
der
die
Streitparteien
Stellungnahmen
zum
Antrag
auf
Zulassung
abgeben
können.
DGT v2019