Übersetzung für "Displacement body" in Deutsch
The
displacement
body
is
preferably
formed
as
a
tube
closed
at
both
ends
or
as
a
solid
roll.
Der
Verdrängerkörper
ist
vorzugsweise
als
beidseitig
verschlossenes
Rohr
oder
massive
Walze
ausgebildet.
EuroPat v2
The
displacement
body
is
made
of
the
same
or
similar
material
as
the
outer
tube.
Der
Verdrängerkörper
ist
aus
gleichem
oder
ähnlichem
Material
wie
das
äußere
Reaktionsrohr
gefertigt.
EuroPat v2
These
strips
preferably
extend
essentially
parallel
to
the
axis
of
the
displacement
body.
Diese
Streifen
verlaufen
vorzugsweise
im
wesentlichen
parallel
zur
Achse
des
Verdrängerkörpers.
EuroPat v2
However,
they
can
also
be
arranged
at
an
acute
angle
to
the
axis
of
the
displacement
body.
Sie
können
jedoch
auch
im
spitzen
Winkel
zur
Achse
des
Verdrängerkörpers
angeordnet
sein.
EuroPat v2
The
rate
of
revolution
of
the
displacement
body
was
50
r.p.m.
in
all
cases.
Die
Umdrehungsgeschwindigkeit
des
Verdrängerkörpers
betrug
in
allen
Fällen
50
Umdrehungen/Minute.
EuroPat v2
A
uniform
coating
is
consequently
ensured
if
a
plasma
pulse
CVD
process
is
used,
even
without
displacement
body.
Eine
gleichmäßige
Beschichtung
ist
bei
Anwendung
eines
Plasmaimpuls-CVD-Verfahrens
somit
auch
ohne
Verdrängungskörper
gewährleistet.
EuroPat v2
The
upper
electrode
is
designed
as
a
gas
spray
and
displacement
body.
Die
obere
Elektrode
ist
als
Gasdusche
und
Verdrängungskörper
ausgebildet.
EuroPat v2
Therefore,
the
displacement
body
is
made
preferably
of
a
light
metal
alloy,
for
example
magnesium.
Der
Verdrängerkörper
wird
deshalb
bevorzugt
aus
einer
Leichtmetallegierung,
beispielsweise
Magnesium,
ausgeführt.
EuroPat v2
The
length
of
displacement
body
34
approximately
corresponds
to
the
length
of
the
maximum
pump
stroke.
Die
Länge
des
Verdrängungskörpers
34
entspricht
nahezu
der
Länge
des
maximalen
Pumphubes.
EuroPat v2
The
displacement
body
may,
for
example,
be
screwed
or
plugged
onto
the
end
of
the
glass
tube.
Der
Verdrängungskörper
kann
z.B.
auf
das
Ende
des
Glasrohres
aufgeschraubt
oder
aufgesteckt
sein.
EuroPat v2
At
a
downstream
end,
the
displacement
body
is
closed
off.
An
einem
stromabwärtigen
Ende
ist
der
Verdrängungskörper
abgeschlossen.
EuroPat v2
A
displacement
body
10
is
machined
into
sand
core
8
before
the
casting
process.
In
den
Sandkern
8
wird
vor
dem
Gießvorgang
ein
Verdrängungskörper
10
eingearbeitet.
EuroPat v2
The
bottom
is
annular
in
shape,
i.e.
comprises
a
centrally
arranged
displacement
body.
Der
Boden
ist
ringförmig
ausgebildet,
d.h.
mittig
ist
ein
Verdrängungskörper
enthalten.
EuroPat v2
In
addition,
the
insulating
tube
36
can
also
have
a
displacement
body
81
(FIG.
Daneben
können
an
dem
Isolationsrohr
36
auch
Verdrängerkörper
81
(Fig.
EuroPat v2
This
reduction
in
the
looping
angle
also
allows
the
displacement
body
to
be
designed
with
thicker
walls.
Durch
diese
Verringerung
des
Umschlingungswinkels
läßt
sich
der
Verdrängerkörper
auch
starkwandiger
ausbilden.
EuroPat v2
The
displacement
body
16
is
shown
in
a
curve
of
the
bale
handle
7
.
Der
Verdrängungskörper
16
ist
in
einer
Biegung
des
Griffrohrs
7
gezeigt.
EuroPat v2
The
displacement
body
16
is
arranged
in
the
interior
of
the
tubular
hollow
body
52
.
Der
Verdrängungskörper
16
ist
im
Inneren
des
rohrförmigen
Hohlkörpers
52
angeordnet.
EuroPat v2
The
displacement
body
covered
with
the
tensioned
plastic
sheet
is
therefore
extremely
light-weight,
cost-effective
and
weather-resistant.
Der
mit
Kunststofffolie
bespannte
Verdrängungskörper
ist
deshalb
extrem
leicht,
kostengünstig
und
wetterbeständig.
EuroPat v2
The
passage
opening
preferably
runs
substantially
parallel
to
the
vertical
rotation
axis
of
the
displacement
body.
Bevorzugt
verläuft
die
Durchgangsöffnung
im
Wesentlichen
parallel
zur
vertikalen
Rotationsachse
des
Verdrängungskörpers.
EuroPat v2
A
latticework
is
present
surrounding
the
displacement
body
5,
but
is
not
illustrated
here.
Ein
den
Verdrängungskörper
5
umgebendes
Gitterwerk
ist
vorhanden,
jedoch
hier
nicht
dargestellt.
EuroPat v2
One
embodiment
makes
provision
that
the
displacement
body
can
be
formed
as
a
hollow
body.
Eine
Ausführungsform
sieht
vor,
dass
der
Verdrängungskörper
als
Hohlkörper
ausgebildet
sein
kann.
EuroPat v2
The
configuration
of
the
displacement
body
is
influenced
by
the
scattering
of
the
wall
thickness
of
the
plastic
body.
Die
Gestaltung
des
Verdrängungskörpers
ist
beeinflusst
durch
die
Streuung
der
Wanddicke
des
Kunststoffkörpers.
EuroPat v2
Excess
melt
can
be
pushed
out
into
the
secondary
cavity
by
the
displacement
body.
In
die
Nebenkavität
kann
überschüssige
Schmelze
durch
den
Verdrängungskörper
ausgeschoben
werden.
EuroPat v2