Übersetzung für "Discharge from liability" in Deutsch

Themanagement"s proposal for the discharge from liability of the Executive Board was thus accepted with 99.99%.
Damit wurde der Vorschlag der Verwaltung zur Entlastung des Vorstands mit 99,99% angenommen.
ParaCrawl v7.1

Themanagement"s proposal for the discharge from liability of the Supervisory Board was thus accepted with 99.79%.
Damit wurde der Vorschlag der Verwaltung zur Entlastung des Aufsichtsrats mit 99,79% angenommen.
ParaCrawl v7.1

In proceedings for cheques and bills, our retention of title shall also continue following payment of the cheque until our discharge from liability for bills.
Bei Durchführung des Scheck-Wechsel-Verfahrens besteht unser Eigentumsvorbehalt auch nach der Scheckzahlung bis zu unserer Entlassung aus der Wechselhaftung fort.
ParaCrawl v7.1

Wolfgang Heer and Thomas Kirchberg were elected to sit on the Supervisory Board of AGRANA Beteiligungs-AG until the completion of the General Meeting which decides upon the discharge from liability for the 2011_2012 financial year.
Dr. Wolfgang Heer und Dr. Thomas Kirchberg wurden bis zur Beendigung der Hauptversammlung, die über die Entlastung für das Geschäftsjahr 2011_12 beschließt, in den Aufsichtsrat der AGRANA Beteiligungs-AG gewählt.
ParaCrawl v7.1

If we had to be discharged from liability regarding our own actions I would vote against it.
Wenn uns für unsere eigene Arbeit Entlastung erteilt werden müsste, dann würde ich dagegen stimmen.
Europarl v8

The members of the Management Board and the Supervisory Board were discharged from liability for the 2007_08 financial year.
Den Mitgliedern des Vorstandes und des Aufsichtsrates wurde für das Geschäftsjahr 2007_08 die Entlastung erteilt.
ParaCrawl v7.1

The members of the Management and Supervisory Board were discharged from liability for the 2008_09 financial year.
Den Mitgliedern des Vorstandes und des Aufsichtsrates wurde für das Geschäftsjahr 2008_09 die Entlastung erteilt.
ParaCrawl v7.1

And a basis for not discharging them from liability for 1996 will persist if the Commission fails to provide Parliament with the documentation requested.
Es gibt Gründe, die Entlastung für das Jahr 1996 nicht zu erteilen, wenn die Kommission die vom Parlament erbetenen Dokumente nicht zur Verfügung stellt.
Europarl v8

Should this happen, amounts to be paid by the State to discharge BE from these liabilities in excess of the original estimate would be counted against the GBP 1629000000 threshold mentioned above, without that threshold being altered.
Sollte dies eintreten, werden Beträge, die vom Staat gezahlt werden, um BE von diesen Verbindlichkeiten zu entlasten, und die den ursprünglichen Ansatz überschreiten, auf den unveränderten Schwellenwert von 1629000000 GBP angerechnet.
DGT v2019

Payment by a third party in accordance with paragraphs 1 or 2 discharges the buyer from liability to the seller.
Die Zahlung durch einen Dritten gemäß Absatz 1 oder 2 befreit den Käufer von seiner Haftung gegenüber dem Verkäufer.
TildeMODEL v2018

The amount is calculated by subtracting from the total net present value of the debt of France Télécom for the retirement pensions of its civil servants (EUR 38,1 billion), the discounted amount of the employer’s contributions in full discharge of liabilities from 1996 (– EUR 15,2 billion), the flat-rate contribution determined in 1996 (– EUR 5,7 billion) and the contributions of the employees concerned (– EUR 4,9 billion, not discounted), i.e. in total EUR 12,3 billion or, at the very least, EUR 9,9 billion if the total discounted liability of France Télécom for retirement pensions of its civil servants was estimated at EUR 35,7 billion, as indicated in the decision initiating the procedure.
Der Betrag wird berechnet, indem vom Betrag der aktualisierten Gesamtverbindlichkeiten von France Télécom für die Pensionen ihrer Beamten (38,1 Mrd. EUR) der aktualisierte Betrag der Arbeitgeberbeiträge mit befreiender Wirkung ab 1996 (- 15,2 Mrd. EUR), der 1996 festgelegte pauschale Beitrag (- 5,7 Mrd. EUR) und die Beiträge der betroffenen Beschäftigten (- 4,9 Mrd. EUR, nicht aktualisiert) abgezogen werden, und beläuft sich auf 12,3 Mrd. EUR bzw. mindestens 9,9 Mrd. EUR, falls die aktualisierten Gesamtverbindlichkeiten von France Télécom für die Pensionen ihrer Beamten auf 35,7 Mrd. EUR geschätzt werden sollten, wie in der Eröffnungsentscheidung angegeben.
DGT v2019

Where the seller accepts payment by a third party in circumstances not covered by paragraphs 1 or 2 the buyer is discharged from liability to the seller but the seller is liable to the buyer for any loss caused by that acceptance.
Nimmt der Verkäufer die Zahlung durch einen Dritten in einem Fall an, der nicht unter Absatz 1 oder 2 fällt, wird der Käufer von seiner Haftung gegenüber dem Verkäufer befreit, wobei der Verkäufer dem Käufer für jeden durch die Annahme verursachten Verlust haftet.
TildeMODEL v2018

Other agenda items: The Executive Board and the Supervisory Board were granted discharge from liabilities, and the remaining agenda items were approved by a very large majority.
Weitere Tagesordnungspunkte: Vorstand und Aufsichtsrat wurden entlastet, auch die übrigen Tagesordnungspunkte wurden mit sehr großer Mehrheit angenommen.
ParaCrawl v7.1

The customer discharges Net4You from liability for all damages that might ensue from the malfunction of its own network and that of its contracting parties, unless these were caused with deliberation or wanton negligence.
Der AG entlässt Net4You aus der Haftung für sämtliche Schäden, die sich aus dem Ausfall des eigenen Netzwerkes und dem seiner Vertragspartner ergeben könnten, es sei denn, dass diese durch Vorsatz oder grobe Fahrlässigkeit verursacht wurden.
ParaCrawl v7.1

After agreement with the supplier, the customer must provide the necessary time and opportunity to carry out preliminary acceptance of all the improvements and replacement deliveries which the supplier reasonably considers necessary, otherwise the supplier is discharged from liability for defects.
Zur Vorabnahme aller dem Lieferer nach billigem Ermessen notwendig erscheinenden Ausbesserungen und Ersatzlieferungen hat der Besteller nach Verständigung mit dem Lieferer die erforderliche Zeit und Gelegenheit zu geben, sonst ist der Lieferer von der Mängelhaftung befreit.
ParaCrawl v7.1

Where, after the risk has attached and without Underwriters being discharged from liability, the vessel has abandoned her voyage or of any other reason the voyage has not been completed, Underwriters are entitled to request the Assured to sell the goods with their assistance, either by open sale or public auction, if the goods cannot be forwarded within a reasonable time or without incurring unreasonable expense.
Wird nach dem Beginn der Versicherung die Reise des Schiffes aufgegeben oder aus einem anderen Grunde nicht vollendet, ohne dass der Versicherer von der Verpflichtung zur Leistung frei wird, so kann der Versicherer verlangen, dass unter seiner Mitwirkung der Versicherungsnehmer die Güter aus freier Hand oder im Wege öffentlicher Versteigerung verkauft, wenn die Güter ohne unverhältnismäßige Kosten oder innerhalb angemessener Frist nicht weiterbefördert werden können.
ParaCrawl v7.1

The members of the Board of Directors were discharged from liability and re-elected.
Die Mitglieder des Verwaltungsrats wurden entlastet und wiedergewählt, die Statuten im Hinblick auf das Inkrafttreten des Bucheffektengesetzes vollständig angepasst.
ParaCrawl v7.1

Underwriters are discharged from liability if the goods are carried by a means of conveyance other than that agreed in the contract of insurance, or are transhipped although the contract of insurance stipulates direct transport.
Werden die Güter mit einem Transportmittel anderer Art befördert als im Versicherungsvertrag vereinbart oder werden sie umgeladen, obwohl im Versicherungsvertrag direkter Transport vereinbart ist, so ist der Versicherer von der Verpflichtung zur Leistung frei.
ParaCrawl v7.1

Where compensation cannot be claimed from third parties entrusted with the carriage of the goods on account of their having exonerated themselves beyond the legal or customary limits, Underwriters shall to such extent be discharged from liability.
Kann von einem mit der Abwicklung des Transportes beauftragten Dritten Ersatz des Schadens nicht verlangt werden, weil dessen gesetzliche Haftung über das verkehrsübliche Maß hinaus beschränkt oder ausgeschlossen ist, ist der Versicherer insoweit von der Verpflichtung zur Leistung frei.
ParaCrawl v7.1