Übersetzung für "Discharge from liability" in Deutsch
Themanagement"s
proposal
for
the
discharge
from
liability
of
the
Executive
Board
was
thus
accepted
with
99.99%.
Damit
wurde
der
Vorschlag
der
Verwaltung
zur
Entlastung
des
Vorstands
mit
99,99%
angenommen.
ParaCrawl v7.1
Themanagement"s
proposal
for
the
discharge
from
liability
of
the
Supervisory
Board
was
thus
accepted
with
99.79%.
Damit
wurde
der
Vorschlag
der
Verwaltung
zur
Entlastung
des
Aufsichtsrats
mit
99,79%
angenommen.
ParaCrawl v7.1
In
proceedings
for
cheques
and
bills,
our
retention
of
title
shall
also
continue
following
payment
of
the
cheque
until
our
discharge
from
liability
for
bills.
Bei
Durchführung
des
Scheck-Wechsel-Verfahrens
besteht
unser
Eigentumsvorbehalt
auch
nach
der
Scheckzahlung
bis
zu
unserer
Entlassung
aus
der
Wechselhaftung
fort.
ParaCrawl v7.1
Wolfgang
Heer
and
Thomas
Kirchberg
were
elected
to
sit
on
the
Supervisory
Board
of
AGRANA
Beteiligungs-AG
until
the
completion
of
the
General
Meeting
which
decides
upon
the
discharge
from
liability
for
the
2011_2012
financial
year.
Dr.
Wolfgang
Heer
und
Dr.
Thomas
Kirchberg
wurden
bis
zur
Beendigung
der
Hauptversammlung,
die
über
die
Entlastung
für
das
Geschäftsjahr
2011_12
beschließt,
in
den
Aufsichtsrat
der
AGRANA
Beteiligungs-AG
gewählt.
ParaCrawl v7.1
If
we
had
to
be
discharged
from
liability
regarding
our
own
actions
I
would
vote
against
it.
Wenn
uns
für
unsere
eigene
Arbeit
Entlastung
erteilt
werden
müsste,
dann
würde
ich
dagegen
stimmen.
Europarl v8
The
members
of
the
Management
Board
and
the
Supervisory
Board
were
discharged
from
liability
for
the
2007_08
financial
year.
Den
Mitgliedern
des
Vorstandes
und
des
Aufsichtsrates
wurde
für
das
Geschäftsjahr
2007_08
die
Entlastung
erteilt.
ParaCrawl v7.1
The
members
of
the
Management
and
Supervisory
Board
were
discharged
from
liability
for
the
2008_09
financial
year.
Den
Mitgliedern
des
Vorstandes
und
des
Aufsichtsrates
wurde
für
das
Geschäftsjahr
2008_09
die
Entlastung
erteilt.
ParaCrawl v7.1
And
a
basis
for
not
discharging
them
from
liability
for
1996
will
persist
if
the
Commission
fails
to
provide
Parliament
with
the
documentation
requested.
Es
gibt
Gründe,
die
Entlastung
für
das
Jahr
1996
nicht
zu
erteilen,
wenn
die
Kommission
die
vom
Parlament
erbetenen
Dokumente
nicht
zur
Verfügung
stellt.
Europarl v8
Should
this
happen,
amounts
to
be
paid
by
the
State
to
discharge
BE
from
these
liabilities
in
excess
of
the
original
estimate
would
be
counted
against
the
GBP
1629000000
threshold
mentioned
above,
without
that
threshold
being
altered.
Sollte
dies
eintreten,
werden
Beträge,
die
vom
Staat
gezahlt
werden,
um
BE
von
diesen
Verbindlichkeiten
zu
entlasten,
und
die
den
ursprünglichen
Ansatz
überschreiten,
auf
den
unveränderten
Schwellenwert
von
1629000000
GBP
angerechnet.
DGT v2019
Payment
by
a
third
party
in
accordance
with
paragraphs
1
or
2
discharges
the
buyer
from
liability
to
the
seller.
Die
Zahlung
durch
einen
Dritten
gemäß
Absatz
1
oder
2
befreit
den
Käufer
von
seiner
Haftung
gegenüber
dem
Verkäufer.
TildeMODEL v2018
The
amount
is
calculated
by
subtracting
from
the
total
net
present
value
of
the
debt
of
France
Télécom
for
the
retirement
pensions
of
its
civil
servants
(EUR
38,1
billion),
the
discounted
amount
of
the
employer’s
contributions
in
full
discharge
of
liabilities
from
1996
(–
EUR
15,2
billion),
the
flat-rate
contribution
determined
in
1996
(–
EUR
5,7
billion)
and
the
contributions
of
the
employees
concerned
(–
EUR
4,9
billion,
not
discounted),
i.e.
in
total
EUR
12,3
billion
or,
at
the
very
least,
EUR
9,9
billion
if
the
total
discounted
liability
of
France
Télécom
for
retirement
pensions
of
its
civil
servants
was
estimated
at
EUR
35,7
billion,
as
indicated
in
the
decision
initiating
the
procedure.
Der
Betrag
wird
berechnet,
indem
vom
Betrag
der
aktualisierten
Gesamtverbindlichkeiten
von
France
Télécom
für
die
Pensionen
ihrer
Beamten
(38,1
Mrd.
EUR)
der
aktualisierte
Betrag
der
Arbeitgeberbeiträge
mit
befreiender
Wirkung
ab
1996
(-
15,2
Mrd.
EUR),
der
1996
festgelegte
pauschale
Beitrag
(-
5,7
Mrd.
EUR)
und
die
Beiträge
der
betroffenen
Beschäftigten
(-
4,9
Mrd.
EUR,
nicht
aktualisiert)
abgezogen
werden,
und
beläuft
sich
auf
12,3
Mrd.
EUR
bzw.
mindestens
9,9
Mrd.
EUR,
falls
die
aktualisierten
Gesamtverbindlichkeiten
von
France
Télécom
für
die
Pensionen
ihrer
Beamten
auf
35,7
Mrd.
EUR
geschätzt
werden
sollten,
wie
in
der
Eröffnungsentscheidung
angegeben.
DGT v2019
Where
the
seller
accepts
payment
by
a
third
party
in
circumstances
not
covered
by
paragraphs
1
or
2
the
buyer
is
discharged
from
liability
to
the
seller
but
the
seller
is
liable
to
the
buyer
for
any
loss
caused
by
that
acceptance.
Nimmt
der
Verkäufer
die
Zahlung
durch
einen
Dritten
in
einem
Fall
an,
der
nicht
unter
Absatz
1
oder
2
fällt,
wird
der
Käufer
von
seiner
Haftung
gegenüber
dem
Verkäufer
befreit,
wobei
der
Verkäufer
dem
Käufer
für
jeden
durch
die
Annahme
verursachten
Verlust
haftet.
TildeMODEL v2018
Other
agenda
items:
The
Executive
Board
and
the
Supervisory
Board
were
granted
discharge
from
liabilities,
and
the
remaining
agenda
items
were
approved
by
a
very
large
majority.
Weitere
Tagesordnungspunkte:
Vorstand
und
Aufsichtsrat
wurden
entlastet,
auch
die
übrigen
Tagesordnungspunkte
wurden
mit
sehr
großer
Mehrheit
angenommen.
ParaCrawl v7.1
The
customer
discharges
Net4You
from
liability
for
all
damages
that
might
ensue
from
the
malfunction
of
its
own
network
and
that
of
its
contracting
parties,
unless
these
were
caused
with
deliberation
or
wanton
negligence.
Der
AG
entlässt
Net4You
aus
der
Haftung
für
sämtliche
Schäden,
die
sich
aus
dem
Ausfall
des
eigenen
Netzwerkes
und
dem
seiner
Vertragspartner
ergeben
könnten,
es
sei
denn,
dass
diese
durch
Vorsatz
oder
grobe
Fahrlässigkeit
verursacht
wurden.
ParaCrawl v7.1
After
agreement
with
the
supplier,
the
customer
must
provide
the
necessary
time
and
opportunity
to
carry
out
preliminary
acceptance
of
all
the
improvements
and
replacement
deliveries
which
the
supplier
reasonably
considers
necessary,
otherwise
the
supplier
is
discharged
from
liability
for
defects.
Zur
Vorabnahme
aller
dem
Lieferer
nach
billigem
Ermessen
notwendig
erscheinenden
Ausbesserungen
und
Ersatzlieferungen
hat
der
Besteller
nach
Verständigung
mit
dem
Lieferer
die
erforderliche
Zeit
und
Gelegenheit
zu
geben,
sonst
ist
der
Lieferer
von
der
Mängelhaftung
befreit.
ParaCrawl v7.1
Where,
after
the
risk
has
attached
and
without
Underwriters
being
discharged
from
liability,
the
vessel
has
abandoned
her
voyage
or
of
any
other
reason
the
voyage
has
not
been
completed,
Underwriters
are
entitled
to
request
the
Assured
to
sell
the
goods
with
their
assistance,
either
by
open
sale
or
public
auction,
if
the
goods
cannot
be
forwarded
within
a
reasonable
time
or
without
incurring
unreasonable
expense.
Wird
nach
dem
Beginn
der
Versicherung
die
Reise
des
Schiffes
aufgegeben
oder
aus
einem
anderen
Grunde
nicht
vollendet,
ohne
dass
der
Versicherer
von
der
Verpflichtung
zur
Leistung
frei
wird,
so
kann
der
Versicherer
verlangen,
dass
unter
seiner
Mitwirkung
der
Versicherungsnehmer
die
Güter
aus
freier
Hand
oder
im
Wege
öffentlicher
Versteigerung
verkauft,
wenn
die
Güter
ohne
unverhältnismäßige
Kosten
oder
innerhalb
angemessener
Frist
nicht
weiterbefördert
werden
können.
ParaCrawl v7.1
The
members
of
the
Board
of
Directors
were
discharged
from
liability
and
re-elected.
Die
Mitglieder
des
Verwaltungsrats
wurden
entlastet
und
wiedergewählt,
die
Statuten
im
Hinblick
auf
das
Inkrafttreten
des
Bucheffektengesetzes
vollständig
angepasst.
ParaCrawl v7.1
Underwriters
are
discharged
from
liability
if
the
goods
are
carried
by
a
means
of
conveyance
other
than
that
agreed
in
the
contract
of
insurance,
or
are
transhipped
although
the
contract
of
insurance
stipulates
direct
transport.
Werden
die
Güter
mit
einem
Transportmittel
anderer
Art
befördert
als
im
Versicherungsvertrag
vereinbart
oder
werden
sie
umgeladen,
obwohl
im
Versicherungsvertrag
direkter
Transport
vereinbart
ist,
so
ist
der
Versicherer
von
der
Verpflichtung
zur
Leistung
frei.
ParaCrawl v7.1
Where
compensation
cannot
be
claimed
from
third
parties
entrusted
with
the
carriage
of
the
goods
on
account
of
their
having
exonerated
themselves
beyond
the
legal
or
customary
limits,
Underwriters
shall
to
such
extent
be
discharged
from
liability.
Kann
von
einem
mit
der
Abwicklung
des
Transportes
beauftragten
Dritten
Ersatz
des
Schadens
nicht
verlangt
werden,
weil
dessen
gesetzliche
Haftung
über
das
verkehrsübliche
Maß
hinaus
beschränkt
oder
ausgeschlossen
ist,
ist
der
Versicherer
insoweit
von
der
Verpflichtung
zur
Leistung
frei.
ParaCrawl v7.1