Übersetzung für "Discharge of liability" in Deutsch
Themanagement"s
proposal
for
the
discharge
from
liability
of
the
Executive
Board
was
thus
accepted
with
99.99%.
Damit
wurde
der
Vorschlag
der
Verwaltung
zur
Entlastung
des
Vorstands
mit
99,99%
angenommen.
ParaCrawl v7.1
Themanagement"s
proposal
for
the
discharge
from
liability
of
the
Supervisory
Board
was
thus
accepted
with
99.79%.
Damit
wurde
der
Vorschlag
der
Verwaltung
zur
Entlastung
des
Aufsichtsrats
mit
99,79%
angenommen.
ParaCrawl v7.1
In
case
of
any
loss
of
financial
instruments
which
the
depositary
safe-keeps,
the
depositary
can
only
discharge
itself
of
its
liability
if
it
can
prove
that
it
could
not
have
avoided
the
loss
which
has
occurred.
Bei
Verlust
eines
von
der
Verwahrstelle
verwahrten
Finanzinstruments,
ist
die
Verwahrstelle
nur
dann
von
der
Haftung
befreit,
wenn
sie
nachweisen
kann,
dass
der
Verlust
nicht
zu
vermeiden
war.
TildeMODEL v2018
In
this
context,
a
depositary
should
not
be
able
to
rely
on
internal
situations
such
as
a
fraudulent
act
by
an
employee
to
discharge
itself
of
liability.
Eine
Verwahrstelle
sollte
sich
in
diesem
Zusammenhang
nicht
auf
interne
Gegebenheiten,
wie
eine
betrügerische
Handlung
eines
Mitarbeiters,
berufen
können,
um
sich
von
der
Haftung
zu
befreien.
TildeMODEL v2018
Steps
should
be
taken
to
promote
pilot
schemes
carried
out
in
some
Member
States
in
the
areas
of
discharge
of
liability
for
donors
(subject
to
certain
conditions)
and
tax
incentives.
Es
gilt,
die
Übernahme
der
in
einigen
Mitgliedstaaten
ergriffenen
Maßnahmen
für
einen
mit
wenigen
Ausnahmen
geltenden
Haftungsausschluss
der
Spender
sowie
der
dort
gesetzten
steuerlichen
Anreize
zu
fördern.
TildeMODEL v2018
In
this
context,
a
depositary
should
not,
for
example,
be
able
to
rely
on
internal
situations
such
as
a
fraudulent
act
by
an
employee
to
discharge
itself
of
liability.
Eine
Verwahrstelle
sollte
sich
in
diesem
Zusammenhang
beispielsweise
nicht
auf
gewisse
interne
Gegebenheiten,
wie
etwa
eine
betrügerische
Handlung
eines
Mitarbeiters,
berufen
können,
um
sich
von
der
Haftung
zu
befreien.
DGT v2019
However,
provided
that
the
depositary
is
expressly
allowed
to
discharge
itself
of
liability
subject
to
a
contractual
transfer
of
such
liability
to
that
third
party,
pursuant
to
a
written
contract
between
the
depositary
and
the
AIF
or
the
AIFM
acting
on
behalf
of
the
AIF,
in
which
such
a
discharge
is
objectively
justified,
and
that
the
third
party
can
be
held
liable
for
the
loss
based
on
a
contract
between
the
depositary
and
the
third
party,
the
depositary
should
be
able
to
discharge
itself
of
liability
if
it
can
prove
that
it
has
exercised
due
skill,
care
and
diligence
and
that
the
specific
requirements
for
delegation
are
met.
Falls
es
jedoch
der
Verwahrstelle
gemäß
einem
schriftlichen
Vertrag
zwischen
der
Verwahrstelle
und
dem
AIF
oder
gegebenenfalls
dem
für
den
AIF
tätigen
AIFM,
in
dem
diese
Übertragung
objektiv
gerechtfertigt
wird,
ausdrücklich
gestattet
ist,
sich
vorbehaltlich
einer
vertraglichen
Vereinbarung
zur
Haftungsübertragung
an
diesen
Dritten
von
der
Haftung
zu
befreien,
und
falls
der
Dritte
für
den
Verlust
auf
der
Grundlage
eines
Vertrags
zwischen
der
Verwahrstelle
und
dem
Dritten
haftbar
gemacht
werden
kann,
sollte
die
Verwahrstelle
sich
von
der
Haftung
befreien
können,
wenn
sie
beweisen
kann,
dass
sie
die
gebotene
Sachkenntnis,
Sorgfalt
und
Gewissenhaftigkeit
hat
walten
lassen
und
dass
die
spezifischen
Anforderungen
an
eine
Übertragung
von
Aufgaben
erfüllt
worden
sind.
DGT v2019
The
Crown
guarantee
requires
the
Government
of
the
United
Kingdom
to
discharge
any
liability
of
the
public
corporation
for
payments
of
pensions
transferred
to
BT
in
respect
of
employees
who
were
members
of
the
public
corporation’s
employee
pension
scheme
before
6
August
1984,
provided
BT
is
insolvent
and
is
being
wound
up
and
only
if
the
liability
is
wholly
or
partly
outstanding
at
the
beginning
of
the
winding
up.
Der
Garantieregelung
zufolge
muss
das
Vereinigte
Königreich
im
Falle
einer
Insolvenz
und
Liquidation
von
BT
alle
auf
BT
übertragenen
Verbindlichkeiten
des
öffentlichen
Unternehmens
im
Bereich
der
Rentenzahlungen
an
Beschäftigte,
die
vor
dem
6.
August
1984
dem
betrieblichen
Pensionsfonds
des
öffentlichen
Unternehmens
angehörten,
erfüllen,
sofern
diese
Verbindlichkeiten
zu
Beginn
der
Liquidation
voll
oder
teilweise
ausstehen.
DGT v2019
A
depositary
is
allowed
under
certain
circumstances
to
discharge
itself
of
liability
for
the
loss
of
financial
instruments
held
in
custody
by
a
third
party
to
which
custody
was
delegated.
Einer
Verwahrstelle
ist
es
unter
bestimmten
Umständen
gestattet,
sich
selbst
von
der
Haftung
für
das
Abhandenkommen
von
Finanzinstrumenten
zu
befreien,
die
von
einem
Dritten,
dem
die
Verwahrung
übertragen
wurde,
in
Verwahrung
gehalten
wurden.
DGT v2019
An
objective
reason
should
be
established
for
each
discharge
of
liability
taking
into
account
the
concrete
circumstances
in
which
custody
has
been
delegated.
Für
jede
Haftungsbefreiung
sollte
ein
objektiver
Grund
festgelegt
werden,
wobei
den
konkreten
Umständen,
unter
denen
die
Verwahrung
übertragen
wurde,
Rechnung
zu
tragen
ist.
DGT v2019
When
considering
an
objective
reason,
the
right
balance
should
be
established
to
ensure
that
the
contractual
discharge
can
be
effectively
relied
upon
if
needed
and
that
sufficient
safeguards
are
put
in
place
to
avoid
any
misuse
of
the
contractual
discharge
of
liability
by
the
depositary.
Bei
der
Erwägung
eines
objektiven
Grundes
sollte
der
richtige
Mittelweg
gefunden
werden,
um
zu
gewährleisten,
dass
die
vertragliche
Befreiung
bei
Bedarf
wirksam
in
Anspruch
werden
kann,
und
dass
ausreichende
Schutzvorkehrungen
getroffen
wurden,
um
jeglichen
Missbrauch
der
vertraglichen
Haftungsbefreiung
durch
die
Verwahrstelle
zu
verhindern.
DGT v2019
The
contractual
discharge
of
liability
should
under
no
circumstances
be
used
to
circumvent
the
depositary’s
liability
requirements
under
Directive
2011/61/EU.
Die
vertragliche
Haftungsbefreiung
sollte
keinesfalls
dazu
genutzt
werden,
die
der
Verwahrstelle
nach
der
Richtlinie
2011/61/EU
obliegenden
Haftungspflichten
zu
umgehen.
DGT v2019
The
objective
reasons
shall
be
established
each
time
the
depositary
intends
to
discharge
itself
of
liability.
Die
objektiven
Gründe
werden
jedes
Mal
festgestellt,
wenn
sich
die
Verwahrstelle
von
der
Haftung
befreien
will.
DGT v2019
The
depositary
shall
be
deemed
to
have
objective
reasons
for
contracting
the
discharge
of
its
liability
in
accordance
with
Article
21(13)
of
Directive
2011/61/EU
when
the
depositary
can
demonstrate
that
it
had
no
other
option
but
to
delegate
its
custody
duties
to
a
third
party.
Es
wird
davon
ausgegangen,
dass
die
Verwahrstelle
objektive
Gründe
für
die
vertragliche
Vereinbarung
einer
Haftungsbefreiung
gemäß
Artikel
21
Absatz
13
der
Richtlinie
2011/61/EU
hat,
wenn
sie
nachweisen
kann,
dass
sie
keine
andere
Wahl
hatte,
als
ihre
Verwahraufgaben
einem
Dritten
zu
übertragen.
DGT v2019
Notwithstanding
the
first
subparagraph
of
this
paragraph,
in
case
of
a
loss
of
financial
instruments
held
in
custody
by
a
third
party
pursuant
to
paragraph
11,
the
depositary
may
discharge
itself
of
liability
if
it
can
prove
that:
Unbeschadet
des
Unterabsatzes
1
dieses
Absatzes
kann
sich
die
Verwahrstelle
bei
Verlust
von
Finanzinstrumenten,
die
von
einem
Dritten
gemäß
Absatz
11
verwahrt
wurden,
von
der
Haftung
befreien,
wenn
sie
nachweisen
kann,
dass:
DGT v2019
Further,
where
the
law
of
a
third
country
requires
that
certain
financial
instruments
are
held
in
custody
by
a
local
entity
and
there
are
no
local
entities
that
satisfy
the
delegation
requirements
laid
down
in
point
(d)(ii)
of
paragraph
11,
the
depositary
can
discharge
itself
of
liability
provided
that
the
following
conditions
are
met:
Wenn
ferner
laut
den
Rechtsvorschriften
eines
Drittlands
vorgeschrieben
ist,
dass
bestimmte
Finanzinstrumente
von
einer
ortsansässigen
Einrichtung
verwahrt
werden
müssen
und
es
keine
ortsansässigen
Einrichtungen
gibt,
die
den
Anforderungen
für
eine
Beauftragung
gemäß
Absatz
11
Buchstabe
d
Ziffer
ii
genügen,
kann
die
Verwahrstelle
sich
von
der
Haftung
befreien,
sofern
die
folgenden
Bedingungen
eingehalten
sind:
DGT v2019
The
AIFM
shall
inform
the
investors
before
they
invest
in
the
AIF
of
any
arrangement
made
by
the
depositary
to
contractually
discharge
itself
of
liability
in
accordance
with
Article
21(13).
Der
AIFM
unterrichtet
die
Anleger,
bevor
diese
ihre
Anlage
in
den
AIF
tätigen,
über
eventuelle
Vereinbarungen,
die
die
Verwahrstelle
getroffen
hat,
um
sich
vertraglich
von
der
Haftung
gemäß
Artikel
21
Absatz
13
freizustellen.
DGT v2019
Under
French
law,
income
falling
within
Article
125
A
or
Article
125-0
of
the
Code
Générale
d'Impôts
(income
derived
respectively
from
interest,
arrears
and
other
profits
from
State
funds,
bonds,
shareholdings,
bills
and
other
debt
securities,
deposits,
sureties
and
current
accounts,
or
from
capitalisation
bonds
or
contracts
and
other
similar
investments)
qualifies
for
a
reduced
rate
of
withholding
tax
in
full
discharge
of
tax
liability.
Gemäß
den
französischen
Rechtsvorschriften
kann
auf
Erträge,
die
in
Artikel
125
A
der
französischen
Abgabenordnung,
dem
sogenannten
Code
Générale
d'Impôts,
aufgeführt
sind
(Erträge
aus
Zinsen,
Zahlungsrückständen,
Staatsanleihen,
Obligationen,
Anteilspapieren
und
anderen
Schuldtiteln,
Einlagen,
Sicherheitsleistungen
und
Kontokorrentguthaben)
bzw.
in
Artikel
125-0
A
erfasst
sind
(Erträge
aus
Thesaurierungspapieren
und
ähnlichen
Anlagen),
eine
ermäßigte
Abgeltungssteuer
erhoben
werden.
TildeMODEL v2018
No
further
discharge
of
liability
in
case
of
loss
of
assets
should
be
envisaged,
except
where
the
depositary
is
able
to
prove
that
the
loss
is
due
to
an
'external
event
beyond
its
reasonable
control,
the
consequences
of
which
would
have
been
unavoidable
despite
all
reasonable
efforts
to
the
contrary'.
Ein
Haftungsausschluss
für
den
Verlust
von
Vermögenswerten
ist
nur
dann
vorzusehen,
wenn
die
Verwahrstelle
nachweisen
kann,
dass
der
Verlust
„auf
äußere
Ereignisse,
die
nach
vernünftigem
Ermessen
nicht
kontrolliert
werden
können
und
deren
Konsequenzen
trotz
aller
angemessenen
Anstrengungen
nicht
hätten
vermieden
werden
können,“
zurückzuführen
ist.
TildeMODEL v2018