Übersetzung für "Discharge from" in Deutsch
He
received
an
honorable
discharge
from
the
army.
Er
wurde
ehrenvoll
aus
dem
Militärdienst
entlassen.
Tatoeba v2021-03-10
The
discharge
downstream
from
the
start,
at
the
city
of
Irbit,
is
.
Einziger
bedeutender
Nebenfluss
ist
der
in
der
gleichnamigen
Stadt
von
rechts
mündende
Irbit.
Wikipedia v1.0
The
assessment
shall
in
general
cover
series
production
gas-discharge
light
sources
from
individual
factories.
Die
Bewertung
erstreckt
sich
im
Allgemeinen
auf
Serien-Gasentladungs-Lichtquellen
aus
einzelnen
Fabriken.
DGT v2019
Has
he
got
his
discharge
from
the
Army
yet?
Ist
er
schon
von
der
Armee
entlassen
worden?
OpenSubtitles v2018
And
grounds
for
immediate
discharge
from
service.
Und
sie
der
Grund
für
die
sofortige
Entlassung
vom
Dienst
sind.
OpenSubtitles v2018
Why
the
hell
did
you
let
them
discharge
her
from
the
hospital?
Warum
hast
du
zugelassen,
dass
sie
entlassen
wurde?
OpenSubtitles v2018
And
that,
for
all
practical
purposes,
will
discharge
us
from
any
legal
responsibility.
Und
praktischerweise
entbindet
uns
das
von
jeglicher
juristischer
Verantwortung.
OpenSubtitles v2018
Just
remember
to
dodge
the
energy
discharge
from
the
warp
core.
Denk
daran,
der
Energieentladung
aus
dem
Warpkern
auszuweichen.
OpenSubtitles v2018
Perhaps,
but
that
discharge
came
from
somewhere.
Vielleicht,
aber
die
Entladung
kann
nicht
aus
dem
Nichts
kommen.
OpenSubtitles v2018
The
energy
discharge
came
from
the
nebula
itself.
Die
Energieentladung
kam
aus
dem
Nebel
selbst.
OpenSubtitles v2018
Cuffle
got
an
honourable
discharge
from
the
army
for
psych
problems.
Cuffle
wurde
wegen
psychischer
Probleme
aus
der
Armee
entlassen.
OpenSubtitles v2018
I
return
your
weapon
and
discharge
you
from
my
House.
Ich
gebe
dir
deine
Waffe
zurück
und
entlasse
dich
aus
meinem
Haus.
OpenSubtitles v2018
After
his
discharge
from
the
army
in
1933,
he
was
again
unemployed.
Nach
seiner
Entlassung
aus
dem
Bundesheer
1933
war
er
wieder
arbeitslos.
Wikipedia v1.0