Übersetzung für "Detrimental consequences" in Deutsch
Rather,
they
tend
to
suffer
the
detrimental
consequences
of
the
liberalisation
of
trade.
Vielmehr
leiden
sie
zumeist
an
den
nachteiligen
Auswirkungen
der
Liberalisierung
des
Handels.
Europarl v8
A
standstill
or
any
move
backwards
could
have
far-reaching
detrimental
consequences.
Stagnation
oder
gar
Rückschritte
könnten
weitreichende
negative
Auswirkungen
haben.
TildeMODEL v2018
Your
objection
has
no
detrimental
consequences
for
you.
Ihr
Widerspruch
hat
für
Sie
keine
nachteiligen
Folgen.
ParaCrawl v7.1
Your
objection
shall
have
no
detrimental
consequences
for
you.
Ihr
Widerspruch
hat
für
Sie
keine
nachteiligen
Folgen.
ParaCrawl v7.1
The
agreement
will
be
renegotiated
if
it
transpires
that
it
entails
detrimental
consequences.
Das
Abkommen
wird
neu
ausgehandelt,
wenn
sich
zeigen
sollte,
dass
es
negative
Auswirkungen
hat.
Europarl v8
Especially
detrimental
consequences
can
flow
from
the
fact
that,
on
occasion,
ions
are
produced
in
the
post-acceleration
space.
Besonders
unangenehme
Folgen
können
sich
aus
der
Tatsache
ergeben,
daß
im
Nachbeschleunigungsraum
gelegentlich
Ionen
entstehen.
EuroPat v2
This
kind
of
information
in
the
hands
of
malware
distributors
could
lead
to
extremely
detrimental
consequences.
Diese
Art
von
Informationen
in
den
Händen
der
Malware-Distributoren
kann
zu
äußerst
nachteilige
Folgen
führen.
ParaCrawl v7.1
In
this
regard,
proper
consultation
of
the
fishing
and
aquaculture
industries
is
not
only
desirable,
but
absolutely
necessary
and
essential
so
as
to
avoid
any
detrimental
consequences
for
the
fishing
industry
that
may
be
caused
by
levels
not
scientifically
justified.
In
diesem
Zusammenhang
ist
die
ordnungsgemäße
Konsultation
der
Fischereiwirtschaft
und
des
Aquakultursektors
nicht
nur
wünschenswert,
sondern
absolut
unerläßlich
und
wichtig,
um
nachteilige
Auswirkungen
auf
die
Fischereiwirtschaft
aufgrund
von
wissenschaftlich
nicht
gerechtfertigten
Grenzwerten
zu
vermeiden.
Europarl v8
I
think
it
would
be
good
if
we
were
to
seize
the
opportunity
to
tackle
some
of
the
points
of
criticism
in
this
industry
and
perhaps
still
iron
out
some
of
the
detrimental
consequences
of
the
free
trade
agreement
through
details
here
or
there.
Ich
fände
es
gut,
wenn
wir
noch
die
Chance
nützen
könnten,
etliche
der
Kritikpunkte
der
betroffenen
Industrie
aufzugreifen
und
mögliche
negative
Auswirkungen
des
Freihandelsabkommens
vielleicht
noch
im
einen
oder
anderen
Detail
nachzubessern.
Europarl v8
Any
prolonged
delay
for
Bosnia
and
Albania
and
the
complete
exclusion
of
Kosovo
will
have
very
divisive
and
detrimental
consequences,
encouraging
the
search
for
Croatian,
Serbian
or,
in
the
case
of
Kosovars,
Macedonian
passports,
and
undermining
the
integrity
and
governance
of
Bosnia
and
Kosovo
in
particular.
Lange
Verzögerungen
für
Bosnien
und
Albanien
sowie
der
komplette
Ausschluss
des
Kosovo
werden
stark
entzweiende
und
nachteilige
Folgen
haben,
welche
die
Nachfrage
nach
kroatischen,
serbischen
bzw.
im
Fall
der
Kosovaren
makedonischen
Pässe
ankurbeln
und
insbesondere
die
Integrität
und
Staatsführung
von
Bosnien
und
dem
Kosovo
unterminieren
werden.
Europarl v8
This
is
why
I
am
urging
close
cooperation
between
administrative
authorities
in
Member
States
and
the
European
Commission
in
order
to
avoid
the
detrimental
consequences
which
tax
fraud
can
have
for
national
budgets,
as
well
as
for
competition.
Deshalb
halte
ich
zu
einer
engen
Zusammenarbeit
zwischen
den
Verwaltungsbehörden
in
den
Mitgliedstaaten
und
der
Europäischen
Kommission
an,
um
die
abträglichen
Auswirkungen
zu
vermeiden,
die
Steuerhinterziehung
sowohl
auf
die
nationalen
Haushalte
als
auch
auf
den
Wettbewerb
haben
kann.
Europarl v8
There
is,
of
course,
a
fundamental
contradiction
in
right-wing
groups
in
this
European
Parliament
claiming
to
stand
for
freedom
and
human
rights
in
Pakistan,
while
supporting
the
war
in
Afghanistan
which
is
having
a
severe
spill-over
effect
into
Pakistan
with
very
detrimental
consequences.
Aber
es
besteht
natürlich
ein
fundamentaler
Widerspruch
innerhalb
der
rechten
Fraktionen
des
Europäischen
Parlaments,
die
sich
zwar
angeblich
für
Freiheit
und
Menschenrechte
in
Pakistan
einsetzen,
aber
gleichzeitig
den
Krieg
in
Afghanistan
unterstützen,
der
gefährlich
auf
Pakistan
überschwappt,
mit
äußerst
negativen
Folgen.
Europarl v8
Nevertheless,
it
promotes
the
neoliberal
route,
as
laid
down
in
the
Lisbon
agenda,
with
all
of
the
detrimental
consequences
that
that
entails,
not
least
for
vocational
education
and
training.
Dessen
ungeachtet
wird
die
neoliberale
Richtung
befürwortet,
wie
sie
in
der
Lissabonner
Agenda
niedergelegt
ist,
mit
allen
nachteiligen
Folgen,
die
dies
mit
sich
bringt,
nicht
zuletzt
für
die
berufliche
Aus-
und
Weiterbildung.
Europarl v8
We
also
feel
that,
as
things
stand,
some
of
the
proposals
that
have
arisen
in
plenary
have
been
excessive,
and
do
not
support
them
given
the
detrimental
consequences
that
they
may
have
for
small
producers,
if
there
is
no
trial
period.
Desgleichen
sind
unserer
Auffassung
nach
im
gegenwärtigen
Kontext
einige
der
während
der
Plenarsitzung
vorgetragenen
Vorschläge
übertrieben,
weswegen
wir
sie
aufgrund
der
negativen
Folgen,
die
sie,
sollte
es
keine
Probephase
geben,
für
die
kleinen
Erzeuger
nach
sich
ziehen
könnten,
nicht
unterstützen.
Europarl v8
Very
poor
countries
especially,
without
having
contributed
to
the
greenhouse
effect,
will
nonetheless
suffer
the
most
detrimental
consequences.
Gerade
sehr
arme
Länder
werden
unter
den
schlimmsten
Folgen
des
Klimawandels
zu
leiden
haben,
ohne
dass
sie
zum
Treibhauseffekt
beigetragen
haben.
Europarl v8
What
is
being
proposed
is
the
total
liberalisation
of
services,
including
public
services,
which
will
have
detrimental
consequences
for
the
workers
and
for
the
sovereignty
of
individual
Member
States.
Der
Vorschlag
läuft
auf
die
völlige
Liberalisierung
der
Dienstleistungen
hinaus,
einschließlich
der
öffentlichen
Dienste,
was
mit
tief
greifenden
negativen
Folgen
für
die
Beschäftigten
und
für
die
Souveränität
der
Staaten
verbunden
sein
wird.
Europarl v8
First
and
foremost,
the
glaring
discrepancy
between
the
Union’s
budget
and
its
increasing
responsibilities
can
only
have
detrimental
consequences
for
the
EU's
capacity
to
take
action,
and
in
turn
for
its
image
among
the
citizens.
Zuallererst
kann
die
krasse
Diskrepanz
zwischen
dem
Haushalt
der
Union
und
deren
zunehmenden
Verantwortlichkeiten
nur
nachteilige
Folgen
für
die
Handlungsfähigkeit
der
EU
und
dadurch
wiederum
für
ihren
Ruf
bei
den
Bürgern
haben.
Europarl v8
On
the
other
hand,
we
cannot
support
the
agreement
being
immediately
repealed
if
it
entails
detrimental
consequences.
Allerdings
können
wir
nicht
die
Forderung
unterstützen,
das
Abkommen
sofort
aufzuheben,
wenn
es
nachteilige
Auswirkungen
haben
sollte.
Europarl v8