Übersetzung für "Consequences from" in Deutsch

The possible consequences from mutated species are neither foreseeable nor immediately apparent.
Die eventuellen Auswirkungen genetisch veränderter Arten sind weder vorhersagbar noch direkt sichtbar.
Europarl v8

This war extends its consequences from one crisis to another.
Die Folgen dieses Krieges ziehen sich von einer Krise in die andere.
Europarl v8

The consequences are far from perfect.
Die Konsequenzen sind alles andere als perfekt.
Europarl v8

Over the years we have seen masterpieces of unintended consequences from this place.
Im Laufe der Jahre hat dieses Haus Meisterleistungen mit unvorhergesehenen Folgen vollbracht.
Europarl v8

This Leinen report and the consequences that flow from it are quite bizarre.
Dieser Bericht Leinen ist schon bizarr, und erst seine Konsequenzen.
Europarl v8

Export liberalization did produce many of the consequences expected from it.
Die Exportliberalisierung hatte viele der erwarteten Folgen.
News-Commentary v14

Bessala took the consequences and retired from boxing.
Bessala zog die Konsequenzen und trat vom Boxsport zurück.
Wikipedia v1.0

But it would not obstruct serious health consequences from other radioactive elements.
Doch könnte es nicht die gravierenden gesundheitlichen Folgen durch andere radioaktive Elemente verhindern.
News-Commentary v14

The member concerned must be informed of the consequences flowing from his final decision.
Das betreffende Mitglied muss über die Folgen seiner endgültigen Entscheidung unterrichtet werden.
TildeMODEL v2018

As regards the aid, the consequences stemming from the adoption of Agenda 2000 have been applied.
Bei den Beihilfen wurden die Auswirkungen der Agenda 2000 berücksichtigt.
TildeMODEL v2018

Consideration must therefore be given to certain consequences arising from the various Protocols.
Daher müssen bestimmte Folgen nach Maßgabe der einzelnen Protokolle berücksichtigt werden.
TildeMODEL v2018

The Explanatory Memorandum underestimates the consequences from a unilateral EU approach.
In der Begründung werden die Auswirkun­gen eines einseitigen Vorgehens der EU unterschätzt.
TildeMODEL v2018

There may be consequences resulting from this transfer of powers:
Diese Übertragung von Befugnissen könnte Folgen haben:
TildeMODEL v2018

In this event, the consequences resulting from a claim under the guarantee would not occur.
In diesem Fall würden die Folgen einer Haftungsinanspruchnahme nicht eintreten.
DGT v2019

However, no serious consequences were drawn from these warnings.
Doch tief­gehende Konsequenzen wurden aus diesen Warnungen nicht gezogen.
TildeMODEL v2018

Two consequences flow from this model:
Aus diesem Modell ergeben sich zwei Konsequenzen:
TildeMODEL v2018

However, it appears that they do not always draw all the necessary consequences from that information.
Allerdings scheinen sie aus diesen Informationen nicht immer die nötigen Konsequenzen zu ziehen.
TildeMODEL v2018

Do you believe that our actions are answerable to consequences from a higher power?
Glaubst du, unsere Handlungen unterliegen Konsequenzen durch eine höheren Macht?
OpenSubtitles v2018