Übersetzung für "Consequences from" in Deutsch
The
possible
consequences
from
mutated
species
are
neither
foreseeable
nor
immediately
apparent.
Die
eventuellen
Auswirkungen
genetisch
veränderter
Arten
sind
weder
vorhersagbar
noch
direkt
sichtbar.
Europarl v8
This
war
extends
its
consequences
from
one
crisis
to
another.
Die
Folgen
dieses
Krieges
ziehen
sich
von
einer
Krise
in
die
andere.
Europarl v8
The
consequences
are
far
from
perfect.
Die
Konsequenzen
sind
alles
andere
als
perfekt.
Europarl v8
Over
the
years
we
have
seen
masterpieces
of
unintended
consequences
from
this
place.
Im
Laufe
der
Jahre
hat
dieses
Haus
Meisterleistungen
mit
unvorhergesehenen
Folgen
vollbracht.
Europarl v8
This
Leinen
report
and
the
consequences
that
flow
from
it
are
quite
bizarre.
Dieser
Bericht
Leinen
ist
schon
bizarr,
und
erst
seine
Konsequenzen.
Europarl v8
Export
liberalization
did
produce
many
of
the
consequences
expected
from
it.
Die
Exportliberalisierung
hatte
viele
der
erwarteten
Folgen.
News-Commentary v14
Bessala
took
the
consequences
and
retired
from
boxing.
Bessala
zog
die
Konsequenzen
und
trat
vom
Boxsport
zurück.
Wikipedia v1.0
But
it
would
not
obstruct
serious
health
consequences
from
other
radioactive
elements.
Doch
könnte
es
nicht
die
gravierenden
gesundheitlichen
Folgen
durch
andere
radioaktive
Elemente
verhindern.
News-Commentary v14
The
member
concerned
must
be
informed
of
the
consequences
flowing
from
his
final
decision.
Das
betreffende
Mitglied
muss
über
die
Folgen
seiner
endgültigen
Entscheidung
unterrichtet
werden.
TildeMODEL v2018
As
regards
the
aid,
the
consequences
stemming
from
the
adoption
of
Agenda
2000
have
been
applied.
Bei
den
Beihilfen
wurden
die
Auswirkungen
der
Agenda
2000
berücksichtigt.
TildeMODEL v2018
Consideration
must
therefore
be
given
to
certain
consequences
arising
from
the
various
Protocols.
Daher
müssen
bestimmte
Folgen
nach
Maßgabe
der
einzelnen
Protokolle
berücksichtigt
werden.
TildeMODEL v2018
The
Explanatory
Memorandum
underestimates
the
consequences
from
a
unilateral
EU
approach.
In
der
Begründung
werden
die
Auswirkungen
eines
einseitigen
Vorgehens
der
EU
unterschätzt.
TildeMODEL v2018
There
may
be
consequences
resulting
from
this
transfer
of
powers:
Diese
Übertragung
von
Befugnissen
könnte
Folgen
haben:
TildeMODEL v2018
In
this
event,
the
consequences
resulting
from
a
claim
under
the
guarantee
would
not
occur.
In
diesem
Fall
würden
die
Folgen
einer
Haftungsinanspruchnahme
nicht
eintreten.
DGT v2019
However,
no
serious
consequences
were
drawn
from
these
warnings.
Doch
tiefgehende
Konsequenzen
wurden
aus
diesen
Warnungen
nicht
gezogen.
TildeMODEL v2018
Two
consequences
flow
from
this
model:
Aus
diesem
Modell
ergeben
sich
zwei
Konsequenzen:
TildeMODEL v2018
However,
it
appears
that
they
do
not
always
draw
all
the
necessary
consequences
from
that
information.
Allerdings
scheinen
sie
aus
diesen
Informationen
nicht
immer
die
nötigen
Konsequenzen
zu
ziehen.
TildeMODEL v2018
Do
you
believe
that
our
actions
are
answerable
to
consequences
from
a
higher
power?
Glaubst
du,
unsere
Handlungen
unterliegen
Konsequenzen
durch
eine
höheren
Macht?
OpenSubtitles v2018