Übersetzung für "Despairingly" in Deutsch
He
calls
despairingly
for
his
brother
before
breaking
down,
exhausted.
Verzweifelt
ruft
er
nach
seinem
Bruder,
bevor
er
erschöpft
zusammenbricht.
ParaCrawl v7.1
Despairingly
I
perused
the
programme
and
found
a
samba
in
the
last
movement.
Verzweifelt
blätterte
ich
durch
das
Programm
und
fand
in
letzter
Bewegung
einen
Samba.
ParaCrawl v7.1
He
was
not
reading
now,
but
walking
up
and
down
despairingly.
Er
las
nicht,
sondern
ging
wie
in
Verzweiflung
im
Zimmer
auf
und
ab.
ParaCrawl v7.1
I
looked
around
despairingly,
as
if
seeking
aid
and
solace
from
the
passersby.
Verzweifelt
schaute
ich
mich
um,
so
als
suchte
ich
bei
den
Passanten
Hilfe
und
Trost.
ParaCrawl v7.1
If
my
colleague
Mr
Voggenhuber
spoke
so
despairingly
about
the
behaviour
of
electors
in
Italy
and
Austria,
perhaps
he
needs
to
remember
that
the
European
democracy
he
is
so
keen
on
means
above
all
else
respect
for
the
wishes
of
the
electorate.
Wenn
hier
mein
Kollege
Voggenhuber
mit
soviel
Verzweiflung
über
das
Wählerverhalten
in
Italien
und
Österreich
sprach,
so
sei
er
vielleicht
daran
erinnert,
dass
die
von
ihm
so
viel
beschworene
europäische
Demokratie
vor
allem
Respekt
vor
dem
Willen
des
Wählers
bedeutet.
Europarl v8
To
the
extent
that
when
We
opened
the
gate
of
a
severe
punishment
for
them,
they
thereupon
lie
despairingly
in
it.
Wenn
Wir
ihnen
dann
ein
Tor
zu
strenger
Strafe
öffnen,
sind
sie
darüber
sogleich
ganz
verzweifelt.
Tanzil v1
As
early
as
1902
Rollins
wrote,
almost
despairingly,
that
his
warnings
about
the
dangers
involved
in
careless
use
of
X-rays
were
not
being
heeded
by
industry
or
by
his
colleagues.
Ein
Jahr
später
schrieb
Rollins
voller
Verzweiflung,
dass
seine
Warnungen
über
die
mit
Röntgenstrahlen
verbundenen
Gefahren
sowohl
von
der
Industrie
als
auch
von
seinen
Kollegen
nicht
beachtet
würden.
WikiMatrix v1
Célestine
is
determined
to
avoid
the
fate
suffered
by
the
cook
Marianne
who
has
already
secretly
killed
one
child
born
out
of
wedlock
and
now
despairingly
realises
she
is
pregnant
again.
Célestine
will
keinesfalls
ein
Schicksal
wie
die
Köchin
Marianne
erleiden,
die
ihr
außerhalb
der
Ehe
gezeugtes
Kind
heimlich
tötete
und
verzweifelt
feststellen
muss,
dass
sie
erneut
schwanger
ist.
ParaCrawl v7.1
She
searched
for
something
and
he
searched
for
something,
angry,
grimacing,
boring
their
heads
into
each
other’s
breast
they
searched,
and
their
embraces
and
their
rearing
bodies
did
not
make
them
forget
but
reminded
them
of
their
duty
to
seek,
like
dogs
despairingly
scratch
in
the
ground,
so
they
scratched
at
their
bodies
and
helplessly
disappointed,
just
to
fetch
last
happiness,
their
tongues
sometimes
ran
broadly
over
the
other’s
face.
Sie
suchte
etwas
und
er
suchte
etwas,
wütend,
Grimassen
schneidend,
sich
mit
dem
Kopf
einbohrend
in
der
Brust
des
andern
suchten
sie
und
ihre
Umarmungen
und
ihre
sich
aufwerfenden
Körper
machten
sie
nicht
vergessen,
sondern
erinnerten
sie
an
die
Pflicht
zu
suchen,
wie
Hunde
verzweifelt
im
Boden
scharren,
so
scharrten
sie
an
ihren
Körpern
und
hilflos
enttäuscht,
um
noch
letztes
Glück
zu
holen,
fuhren
manchmal
ihre
Zungen
breit
über
des
andern
Gesicht.
ParaCrawl v7.1
I
can
say
to
all
of
you
who
are
looking
despairingly
at
your
ruined
homes
and
are
contemplating
the
exhausting
reconstruction
process
with
concern:
rest
assured
that
Germany
will
stand
by
you
in
these
difficult
times!
Doch
Ihnen
allen
–
allen,
die
verzweifelt
auf
ihr
zerstörtes
Heim
blicken
und
die
dem
kräftezehrenden
Wiederaufbau
mit
Sorgen
entgegensehen
–
Ihnen
allen
darf
ich
sagen:
Seien
Sie
vergewissert,
dass
Deutschland
Ihnen
in
dieser
schweren
Zeit
beistehen
wird!
ParaCrawl v7.1
Remember
the
dreams
of
your
earthly
nights,
the
nightmares,
the
horror
visions,
when
you
were
hunted
and
pushed
into
the
darkness,
where
you
have
despairingly
searched
for
a
loophole,
struggled
at
the
edge
of
the
abyss
-
and
still
fell.
Erinnere
dich
an
die
Träume
deiner
Erdennächte,
die
Alpträume
und
Schreckensvisionen,
da
du
verfolgt
und
ins
Dunkel
getrieben
wurdest,
da
du
verzweifelt
nach
Auswegen
gesucht,
am
Abgrund
gestrampelt
hast
-
und
doch
gestürzt
bist.
ParaCrawl v7.1
About
his
wisdom
I
would
understand
despairingly
little,
and
magic
of
all
kinds
I
already
have
seen
a
lot
-
and
this
from
the
Essene,
who
actually
make
the
dead
alive
and
healthy
again
-,
and
therefore
I
do
not
have
any
particular
desire
to
see
the
widely
famous
wonder
prophet.
Von
seiner
besonderen
Weisheit
würde
ich
ganz
verzweifelt
wenig
verstehen,
und
Zaubereien
aller
Art
habe
ich
auch
schon
eine
Menge
gesehen
–
und
das
sogar
bei
den
Essäern,
die
sogar
die
Toten
wieder
lebendig
und
ganz
gesund
machen
–,
und
so
habe
ich
wahrlich
keine
besondere
Lust,
den
so
weit
berühmten
Wunderpropheten
zu
sehen.
ParaCrawl v7.1
Like
the
tongues
which
in
Kafka’s
love
scene
despairingly,
helplessly
and
broadly
trace
the
other’s
face
and
skin
as
if
a
deeper
depth
than
the
skin
could
be
found,
Artaud’s
texts
seek
a
language,
a
tongue,
a
presentation
form
for
this
impossible
something
which
displays
a
deceptive
substance
and
consistency
in
the
name
of
the
body.
Wie
die
Zungen,
die
in
Kafkas
Liebesszene
verzweifelt,
hilflos
und
breit
über
des
andern
Gesicht
und
Haut
hinfahren,
als
gäbe
es
eine
tiefere
Tiefe
als
die
Haut
zu
finden,
suchen
Artauds
Texte
eine
Sprache,
eine
Zunge,
eine
Darstellungsform
für
dieses
unmögliche
etwas,
das
im
Namen
des
Körpers
eine
täuschende
Substanz
und
Konsistenz
vorstellt.
ParaCrawl v7.1
He
heard
the
cries
of
previously
unrepentant
masters
and
servants
who,
convicted
by
their
consciences,
despairingly
tried
to
flee
from
their
judge.
Johannes
hörte
die
Schreie
ehemals
unbußfertiger
Herren
und
Knechte,
die,
von
ihrem
Gewissen
überführt,
verzweifelt
versuchten,
ihrem
Richter
zu
entfliehen.
ParaCrawl v7.1
A
few
can
only
be
solved
by
trying
all
possibilities,
which
frustrated
me,
as
the
player,
because
I
despairingly
tried
to
figure
out
a
system
or
to
find
a
hint.
Einige
wenige
sind
überhaupt
nur
durch
stures
Ausprobieren
zu
lösen,
was
mich
als
Spieler
eher
frustriert
hat,
weil
ich
verzweifelt
versucht
habe
ein
System
bzw.
einen
Lösungshinweis
zu
finden.
ParaCrawl v7.1
You
click
despairingly
on
various
randos
and
discover
this
one
writer
who
has
seven
followers
and
has
followed
42
people
and
has
written
maybe
a
few
times
but
you
read
his
last
post,
and
it
is
brilliant
from
start
to
finish
and
you
immediately
want
to
be
his
bff
because
DAMN.
Sie
klicken
verzweifelnd
auf
verschiedenen
randos
und
entdecken
Sie
diese
ein
Schriftsteller,
der
sieben
Anhänger
hat
und
42
Menschen
verfolgt
hat,
und
vielleicht
ein
paar
Mal
geschrieben
hat,
aber
Sie
lesen
seine
letzten
Beitrag,
und
es
ist
brillant
von
Anfang
bis
Ende,
und
Sie
wollen
sofort
seine
bff
sein
weil
DAMN.
ParaCrawl v7.1
There
is
simply
no
room
and
no
food.”
They
go
to
Nazareth;
then
despairingly
have
to
move
on
to
Jenin;
to
Beisan;
nowhere
can
they
be
provided
for.
Es
gibt
einfach
keinen
Platz
und
keine
Nahrungsmittel.“
Sie
gehen
nach
Nazareth,
dann
verzweifelt
weiter
nach
Dschenin,
nach
Beisan,
nirgendwo
können
sie
versorgt
werden.
ParaCrawl v7.1