Übersetzung für "Demographic structure" in Deutsch

Immigration by family members has very minor effects on the demographic structure.
Die Einwanderung von Familienangehörigen hat nur geringe Auswirkungen auf die demografische Struktur.
Europarl v8

Changes in the demographic structure of Europe will have a major impact on leisure tourism.
Die Entwicklung der europäischen Bevölkerungsstruktur wird sich besonders stark im Freizeittourismus bemerkbar machen.
TildeMODEL v2018

The demographic structure in Poland is still relatively favourable.
Die demografische Struktur in Polen ist nach wie vor relativ günstig.
TildeMODEL v2018

Changes in the demographic structure of Europe will have a major impact on tourism.
Die Veränderungen der Bevölkerungsstruktur werden in Europa enorme Folgen für den Tourismus haben.
TildeMODEL v2018

The Turkish society has evolved, in terms of make-up, demographic structure and cultural structure.
Die demographische und kulturelle Struktur der türkischen Gesellschaft hat sich geändert.
ParaCrawl v7.1

The data to the demographic reach and structure is based on a 6-times allocation.
Die Angaben zur Reichweite und Struktur basieren auf einer 6maligen Belegung.
ParaCrawl v7.1

No reasonable policy measures will be able to counteract this change in the demographic structure of the European Union.
Diesem Wandel des demographischen Auf­baus der Europäischen Union kann mit keiner vertretbaren politischen Maßnahme gegen­gesteuert werden.
TildeMODEL v2018

The pay-as-you-go financed social security system is directly affected by the changing demographic structure.
Das nach dem Umlageverfahren finanzierte Sozialversicherungssystem wird von den Veränderungen in der demographischen Struktur direkt beeinflußt.
EUbookshop v2

In our demographic structure we have copied the already existing structure of cell organization precisely.
In unserer menschlichen demographischen Struktur haben wir die bereits uralte vorhandene Struktur der Zellen genauestens kopiert.
ParaCrawl v7.1

Massive, population wide genetic manipulations affect therefore in first line the demographic structure.
Massive bevölkerungsweite genetische Manipulationen wirken sich damit vor allem auf die demographische Struktur aus.
ParaCrawl v7.1

Important factors determining regional differences include, in particular, the demographic structure and the social situation of the population.
Wichtige Bestimmungsfaktoren regionaler Unterschiede sind dabei insbesondere die demografische Struktur und die soziale Lage der Bevölkerung.
ParaCrawl v7.1

That balance depends on parameters, such as the total wage bill of the sector and its demographic structure, that are established prior to the firm's market entry and are in no way related to its own pension liabilities.
Dieses Ausgleichsniveau entspricht Parametern wie der Lohnsumme der Branche und ihrer demografischen Struktur, die vor seinem Markteintritt und ohne irgendeine Verbindung zu seinen eigenen Rentenverbindlichkeiten festgelegt werden.
DGT v2019

We need a sensible and well thought-out migration policy to improve the demographic structure of the EU and to strengthen the economy and people's welfare.
Wir brauchen eine vernünftige, gut durchdachte Migrationspolitik, um die demographische Struktur der EU zu verbessern und die Wirtschaft und das Wohl der Menschen zu stärken.
Europarl v8

Although the foreseeable changes in demographic structure will affect mainly the labour market, and it is urgently necessary to promote education and training measures, and above all women in employment, with accompanying measures such as child care, in the Member States secure jobs are being changed into casual jobs with no social security, training measures are being cut short or omitted, and the financing of child-care facilities is being reduced.
Obwohl die voraussehbare Veränderung der demographischen Struktur sich vor allem auf dem Arbeitsmarkt auswirken wird und es dringend nötig ist, Ausbildung und Fortbildung und vor allem die Frauenerwerbstätigkeit mit begleitenden Maßnahmen wie Kinderbetreuungsangebote zu fördern, werden in den Mitgliedstaaten sichere Arbeitsplätze in Turnschuharbeitsplätze ohne soziale Sicherung umgewandelt, Schulungsmaßnahmen gekürzt oder gestrichen und die Finanzierung von Kinderbetreuungseinrichtungen reduziert.
Europarl v8

The first issue I shall raise is that of a global environment undergoing rapid and far-reaching change, which affects each of our countries and hence also the European Union as a whole: the issue of globalisation and the context of new activities based on intelligence and knowledge, the new economy, the information society, and the issue of demographic structure.
Die erste Herausforderung besteht darin, dass sich die globalen Rahmenbedingungen für jedes unserer Länder und damit für die Union insgesamt rasch und grundlegend verändern: dazu gehören die Globalisierung, die neuen intelligenz- und wissensbasierten Tätigkeiten, die New Economy, die Informationsgesellschaft, die demographische Struktur.
Europarl v8

The demographic structure of developing countries and the need to stimulate the interest of their young people in European issues requires just such action.
Gerade die Bevölkerungsstruktur in den Beitrittsländern und die Notwendigkeit, das Interesse ihrer Jugendlichen für europäische Fragen zu stärken, erfordert ein solches Vorgehen.
Europarl v8