Übersetzung für "Demographic structure" in Deutsch
Immigration
by
family
members
has
very
minor
effects
on
the
demographic
structure.
Die
Einwanderung
von
Familienangehörigen
hat
nur
geringe
Auswirkungen
auf
die
demografische
Struktur.
Europarl v8
Changes
in
the
demographic
structure
of
Europe
will
have
a
major
impact
on
leisure
tourism.
Die
Entwicklung
der
europäischen
Bevölkerungsstruktur
wird
sich
besonders
stark
im
Freizeittourismus
bemerkbar
machen.
TildeMODEL v2018
The
demographic
structure
in
Poland
is
still
relatively
favourable.
Die
demografische
Struktur
in
Polen
ist
nach
wie
vor
relativ
günstig.
TildeMODEL v2018
Changes
in
the
demographic
structure
of
Europe
will
have
a
major
impact
on
tourism.
Die
Veränderungen
der
Bevölkerungsstruktur
werden
in
Europa
enorme
Folgen
für
den
Tourismus
haben.
TildeMODEL v2018
The
Turkish
society
has
evolved,
in
terms
of
make-up,
demographic
structure
and
cultural
structure.
Die
demographische
und
kulturelle
Struktur
der
türkischen
Gesellschaft
hat
sich
geändert.
ParaCrawl v7.1
The
data
to
the
demographic
reach
and
structure
is
based
on
a
6-times
allocation.
Die
Angaben
zur
Reichweite
und
Struktur
basieren
auf
einer
6maligen
Belegung.
ParaCrawl v7.1
No
reasonable
policy
measures
will
be
able
to
counteract
this
change
in
the
demographic
structure
of
the
European
Union.
Diesem
Wandel
des
demographischen
Aufbaus
der
Europäischen
Union
kann
mit
keiner
vertretbaren
politischen
Maßnahme
gegengesteuert
werden.
TildeMODEL v2018
The
pay-as-you-go
financed
social
security
system
is
directly
affected
by
the
changing
demographic
structure.
Das
nach
dem
Umlageverfahren
finanzierte
Sozialversicherungssystem
wird
von
den
Veränderungen
in
der
demographischen
Struktur
direkt
beeinflußt.
EUbookshop v2
In
our
demographic
structure
we
have
copied
the
already
existing
structure
of
cell
organization
precisely.
In
unserer
menschlichen
demographischen
Struktur
haben
wir
die
bereits
uralte
vorhandene
Struktur
der
Zellen
genauestens
kopiert.
ParaCrawl v7.1
Massive,
population
wide
genetic
manipulations
affect
therefore
in
first
line
the
demographic
structure.
Massive
bevölkerungsweite
genetische
Manipulationen
wirken
sich
damit
vor
allem
auf
die
demographische
Struktur
aus.
ParaCrawl v7.1
Important
factors
determining
regional
differences
include,
in
particular,
the
demographic
structure
and
the
social
situation
of
the
population.
Wichtige
Bestimmungsfaktoren
regionaler
Unterschiede
sind
dabei
insbesondere
die
demografische
Struktur
und
die
soziale
Lage
der
Bevölkerung.
ParaCrawl v7.1
That
balance
depends
on
parameters,
such
as
the
total
wage
bill
of
the
sector
and
its
demographic
structure,
that
are
established
prior
to
the
firm's
market
entry
and
are
in
no
way
related
to
its
own
pension
liabilities.
Dieses
Ausgleichsniveau
entspricht
Parametern
wie
der
Lohnsumme
der
Branche
und
ihrer
demografischen
Struktur,
die
vor
seinem
Markteintritt
und
ohne
irgendeine
Verbindung
zu
seinen
eigenen
Rentenverbindlichkeiten
festgelegt
werden.
DGT v2019
We
need
a
sensible
and
well
thought-out
migration
policy
to
improve
the
demographic
structure
of
the
EU
and
to
strengthen
the
economy
and
people's
welfare.
Wir
brauchen
eine
vernünftige,
gut
durchdachte
Migrationspolitik,
um
die
demographische
Struktur
der
EU
zu
verbessern
und
die
Wirtschaft
und
das
Wohl
der
Menschen
zu
stärken.
Europarl v8
Although
the
foreseeable
changes
in
demographic
structure
will
affect
mainly
the
labour
market,
and
it
is
urgently
necessary
to
promote
education
and
training
measures,
and
above
all
women
in
employment,
with
accompanying
measures
such
as
child
care,
in
the
Member
States
secure
jobs
are
being
changed
into
casual
jobs
with
no
social
security,
training
measures
are
being
cut
short
or
omitted,
and
the
financing
of
child-care
facilities
is
being
reduced.
Obwohl
die
voraussehbare
Veränderung
der
demographischen
Struktur
sich
vor
allem
auf
dem
Arbeitsmarkt
auswirken
wird
und
es
dringend
nötig
ist,
Ausbildung
und
Fortbildung
und
vor
allem
die
Frauenerwerbstätigkeit
mit
begleitenden
Maßnahmen
wie
Kinderbetreuungsangebote
zu
fördern,
werden
in
den
Mitgliedstaaten
sichere
Arbeitsplätze
in
Turnschuharbeitsplätze
ohne
soziale
Sicherung
umgewandelt,
Schulungsmaßnahmen
gekürzt
oder
gestrichen
und
die
Finanzierung
von
Kinderbetreuungseinrichtungen
reduziert.
Europarl v8
The
first
issue
I
shall
raise
is
that
of
a
global
environment
undergoing
rapid
and
far-reaching
change,
which
affects
each
of
our
countries
and
hence
also
the
European
Union
as
a
whole:
the
issue
of
globalisation
and
the
context
of
new
activities
based
on
intelligence
and
knowledge,
the
new
economy,
the
information
society,
and
the
issue
of
demographic
structure.
Die
erste
Herausforderung
besteht
darin,
dass
sich
die
globalen
Rahmenbedingungen
für
jedes
unserer
Länder
und
damit
für
die
Union
insgesamt
rasch
und
grundlegend
verändern:
dazu
gehören
die
Globalisierung,
die
neuen
intelligenz-
und
wissensbasierten
Tätigkeiten,
die
New
Economy,
die
Informationsgesellschaft,
die
demographische
Struktur.
Europarl v8
The
demographic
structure
of
developing
countries
and
the
need
to
stimulate
the
interest
of
their
young
people
in
European
issues
requires
just
such
action.
Gerade
die
Bevölkerungsstruktur
in
den
Beitrittsländern
und
die
Notwendigkeit,
das
Interesse
ihrer
Jugendlichen
für
europäische
Fragen
zu
stärken,
erfordert
ein
solches
Vorgehen.
Europarl v8