Übersetzung für "Degree of discretion" in Deutsch

When they apply these measures, Member States should be allowed a certain degree of discretion.
Bei Anwendung dieser Regelungen sollte den Mitgliedstaaten ein gewisser Ermessensspielraum eingeräumt werden.
DGT v2019

However, there is a high degree of discretion as to how they meet this obligation.
Es besteht jedoch ein großer Ermessensspielraum darüber, wie diese Verpflichtung einzuhalten ist.
EUbookshop v2

The legislature would still have some degree of discretion in interpreting this concept.
Dabei würde der Gesetzgeber einen gewissen Spielraum für die Auslegung dieses Begriffs behalten.
EUbookshop v2

Article 18 of the EMAS Regulation allows Member States a degree of discretion in designating the competent body.
Artikel 18 der EMAS-Verordnung läßt den Mitgliedstaaten beim Benennen der zuständigen Stelle einen gewissen Spielraum.
TildeMODEL v2018

They should also be given a degree of discretion when awarding rail transport contracts.
Außerdem muss ihnen auch Ermessensspielraum bei der Vergabe öffentlicher Dienstleistungsverträge im Schienenverkehr gelassen werden.
TildeMODEL v2018

In addition we always guarantee the desired degree of discretion in order to safeguard your data and business interests.
Selbstverständlich garantieren wir Ihnen jederzeit die gewünschte Diskretion, um Ihre Daten und Geschäftsinteressen zu schützen.
CCAligned v1

From us, you may expect the necessary degree of discretion on all assignments.
Das dabei notwendige Maß an Diskretion dürfen Sie von uns in allen Mandaten voraussetzen.
CCAligned v1

Furthermore, the Commission notes that none of the tonnage-based flat-rate taxation schemes previously approved by the Commission made provision for specific treatment for very large ships and that the Community guidelines leave a degree of discretion with regard to the acceptable level of rates under the flat-rate taxation scheme.
Weiter stellt die Kommission fest, dass in keiner der tonnageabhängigen Pauschalbesteuerungsregelungen, die sie zuvor genehmigt hatte, eine besondere Behandlung von Schiffen mit sehr großer Tonnage vorgesehen war und dass die Leitlinien der Gemeinschaft einen Ermessensspielraum hinsichtlich der zulässigen Höhe der Pauschalbesteuerungssätze offenlassen.
DGT v2019

In other words, the banks are being excluded from the normal provisions of the law so that they can retain a substantial degree of discretion.
Das heißt, man entläßt sozusagen die Banken aus der normalen gesetzlichen Regelung, um ihnen einen großen Spielraum zu belassen.
Europarl v8

For operational reasons, in order to be able to do the job, the Commission, which executes 98 % of the budget, needs to be able to delegate powers to 500 or more officials, some of whom inevitably will be exercising some degree of discretion on behalf of their institution.
Aus Verfahrensgründen und um ihre Aufgabe erfüllen zu können, muß die Kommission, die 98 % des Haushaltsplans ausführt, ihre Befugnisse an 500 oder mehr Beamte übertragen, von denen einige unweigerlich im Namen ihrer Institution einen gewissen Ermessensspielraum haben.
Europarl v8

We believe that competitive handicap can be addressed by allowing Member States some degree of discretion, but in my view it should be subject to Commission review.
Wir sind der Meinung, daß der Wettbewerbsnachteil dadurch aufgefangen werden kann, daß man den Mitgliedstaaten einen gewissen Ermessensspielraum einräumt, doch sollte dies meiner Auffassung nach von der Kommission überprüft werden.
Europarl v8

As the determination of an emergency situation involves a significant degree of discretion , this power should be conferred on the Commission .
Da für die Bestimmung des Vorliegens einer Krisensituation ein erheblicher Ermessensspielraum erforderlich ist , sollte diese Befugnis auf die Kommission übergehen .
ECB v1

The ECB recommends clarifying Article 3 ( 4 ) accordingly to remove any ambiguity surrounding the fact that systems do have a certain degree of discretion in specifying the appropriate moment of entry , without being constrained in this respect by national law , which may be rigid and difficult to change .
Die EZB empfiehlt , den Wortlaut von Artikel 3 Absatz 4 dementsprechend klarzustellen , um Unklarheiten darüber zu vermeiden , dass die Systeme einen gewissen Spielraum bei der Bestimmung des geeigneten Zeitpunkts des Einbringens haben , ohne diesbezüglich durch einzelstaatliche Rechtsvorschriften eingeschränkt zu sein , die starr und schwierig zu ändern sein könnten .
ECB v1

When meeting members of the media on a social basis , addressees shall exercise the utmost degree of discretion with regard to matters related to the European System of Central Banks ( ESCB ) .
Bei informellen Begegnungen mit Vertretern der Medien sollen die Adressaten äußerste Diskretion hinsichtlich der Angelegenheiten des Europäischen Systems der Zentralbanken ( ESZB ) walten lassen .
ECB v1

There exists a degree of discretion in constructing the formula, performing the necessary calculation and determining the input data which creates a risk of manipulation.
Beim Konstruieren dieser Formel, bei der Durchführung der erforderlichen Berechnung oder beim Bestimmen der Eingabedaten besteht ein Ermessensspielraum, der ein Manipulationsrisiko schafft.
DGT v2019

However, because of the large degree of discretion the Commission has, it is not clear to the complainant at the outset whether the Commission will actually follow up a complaint.
Angesichts des weiten Ermessens der Kommission ist für den Beschwerdeführer jedoch nicht im vorhinein ersichtlich, ob sich die Kommission einer Beschwerde tatsächlich anzunehmen wird.
TildeMODEL v2018

As the determination of an emergency situation involves a significant degree of discretion, this power should be conferred on the Commission.
Da für die Bestimmung des Vorliegens einer Krisensituation ein erheblicher Ermessensspielraum erforderlich ist, sollte diese Befugnis auf die Kommission übergehen.
TildeMODEL v2018

The national court will thus retain a degree of discretion as regards a stay of proceedings if a case is pending before the centralised court.
Das nationale Gericht hat bei der Entscheidung über eine Aussetzung somit einen gewissen Ermessensspielraum, wenn vor dem zentralen Rechtsprechungsorgan ein Verfahren anhängig ist.
TildeMODEL v2018

The ECJ has emphasised that the Directive is broad in scope and purpose and confines the MS' degree of discretion.
Der EuGH hat darauf hingewiesen, dass die Richtlinie einen breiten Geltungsbereich und weitreichende Zweckbestimmung hat und der Ermessensspielraum der Mitgliedstaaten begrenzt ist.
TildeMODEL v2018

The Authority is of the view that “implementing measures” should be understood as entailing a certain degree of discretion, that would influence to a significant degree the amount, characteristics or conditions under which the aid is granted.
Die Überwachungsbehörde ist der Ansicht, dass der Begriff „Durchführungsmaßnahmen“ unter Wahrnehmung eines gewissen Ermessens zu verstehen ist und dass sich dieses Ermessen erheblich auf den Umfang, die Merkmale oder die Bedingungen der Gewährung der betreffenden Beihilfe auswirken kann.
DGT v2019

For example, in the Common Agricultural Policy (CAP) funds, the negotiations resulted in granting Member States a large degree of discretion when implementing the new direct payments regulation5.
Bei den Mitteln für die Gemeinsame Agrarpolitik (GAP) führten die Verhandlungen beispielsweise dazu, dass den Mitgliedstaaten ein breiter Ermessensspielraum bei der Durchführung der neuen Verordnung über Direktzahlungen5 eingeräumt wurde.
TildeMODEL v2018