Übersetzung für "Defer payment" in Deutsch
Export-credits
enable
foreign
buyers
of
goods
and/or
services
to
defer
payment.
Exportkredite
ermöglichen
ausländischen
Käufern
von
Waren
bzw.
Dienstleistungen
einen
Zahlungsaufschub.
ELRC_3382 v1
How
long
can
I
defer
a
payment?
Wie
lange
kann
ich
eine
Zahlung
verschieben?
ParaCrawl v7.1
The
IMF
has
allowed
Greece
to
defer
a
payment
until
the
end
of
June.
Der
IWF
gewährt
Griechenland
einen
Zahlungsaufschub
bis
Ende
Juni.
ParaCrawl v7.1
You
can
defer
the
payment
of
the
VAT
on
your
own
account.
Sie
können
die
Zahlung
der
Zölle
und
Einfuhrumsatzsteuer
auf
Ihrem
eigenen
Kundenkonto
aufschieben.
ParaCrawl v7.1
You
may
also
be
eligible
to
apply
to
defer
payment
of
your
SSAF
through
the
SA-HELP
loan
scheme.
Möglicherweise
können
Sie
auch
einen
Antrag
auf
Aufschub
der
Zahlung
Ihrer
SSAF
über
das
SA-HELP-Darlehensprogramm
stellen.
ParaCrawl v7.1
With
a
deferment
account
you
can
defer
the
payment
of
the
VAT
on
your
own
account.
Mit
einem
Aufschubkonto
können
Sie
die
Zahlung
der
Zölle
und
Einfuhrumsatzsteuer
auf
Ihrem
eigenen
Kundenkonto
aufschieben.
ParaCrawl v7.1
A
deferment
account
allows
you
to
defer
the
payment
of
your
VAT
on
your
own
account.
Mit
einem
Aufschubkonto
können
Sie
die
Zahlung
Ihrer
Zölle
und
Einfuhrumsatzsteuer
auf
Ihrem
eigenen
Kundenkonto
aufschieben.
ParaCrawl v7.1
The
undersigned
undertakes
to
pay
upon
the
first
application
in
writing
by
the
competent
authorities
of
the
countries
referred
to
in
point
1
and
without
being
able
to
defer
payment
beyond
a
period
of
30
days
from
the
date
of
application
the
sums
requested
unless
he
or
she
or
any
other
person
concerned
establishes
before
the
expiry
of
that
period,
to
the
satisfaction
of
the
competent
authorities,
that
the
operation
has
ended.
Der
(die)
Unterzeichnete
verpflichtet
sich,
binnen
einer
Frist
von
dreißig
Tagen
nach
der
ersten
schriftlichen
Aufforderung
durch
die
zuständigen
Behörden
der
in
Absatz
1
genannten
Staaten
die
geforderten
Beträge
ohne
Aufschub
zu
zahlen,
sofern
er
(sie)
oder
ein
anderer
Beteiligter
vor
Ablauf
dieser
Frist
nicht
den
zuständigen
Behörden
gegenüber
nachgewiesen
hat,
dass
das
Verfahren
beendet
wurde.
DGT v2019
The
undersigned
undertakes
to
pay
upon
the
first
application
in
writing
by
the
competent
authorities
of
the
countries
referred
to
in
paragraph
1
and
without
being
able
to
defer
payment
beyond
a
period
of
30
days
from
the
date
of
application
the
sums
requested
unless
he
or
she
or
any
other
person
concerned
establishes
before
the
expiry
of
that
period,
to
the
satisfaction
of
the
competent
authorities,
that
the
operation
has
ended.
Der
(die)
Unterzeichnete
verpflichtet
sich,
binnen
einer
Frist
von
dreißig
Tagen
nach
der
ersten
schriftlichen
Aufforderung
durch
die
zuständigen
Behörden
der
in
Absatz
1
genannten
Staaten
die
geforderten
Beträge
ohne
Aufschub
zu
zahlen,
sofern
er
(sie)
oder
ein
anderer
Beteiligter
vor
Ablauf
dieser
Frist
nicht
den
zuständigen
Behörden
gegenüber
nachgewiesen
hat,
dass
das
betreffende
Verfahren
ordnungsgemäß
beendet
wurde.
DGT v2019
Consequently,
in
order
to
avoid
a
weakening
of
the
financial
situation
of
undertakings
during
the
assessment
of
the
marketing
authorisation
application,
it
is
appropriate
to
defer
the
payment
of
these
fees
until
the
end
of
the
procedure.
Damit
die
Finanzlage
von
Unternehmen
im
Verlauf
der
Beurteilung
des
Zulassungsantrags
nicht
geschwächt
wird,
sollte
die
Zahlung
dieser
Gebühren
bis
zum
Abschluss
des
Verfahrens
aufgeschoben
werden.
DGT v2019
This
Regulation
establishes
the
circumstances
in
which,
by
derogation
from
the
relevant
provisions
of
Regulation
(EC)
No
297/95,
micro,
small
and
medium-sized
enterprises
(SMEs)
may
pay
reduced
fees,
defer
payment
of
fees,
or
receive
administrative
assistance
when
submitting
applications
under
Regulation
(EC)
No
726/2004
to
the
European
Medicines
Agency,
hereinafter
‘the
Agency’.
Diese
Verordnung
legt
die
Voraussetzungen
fest,
unter
denen
in
Abweichung
von
den
Bestimmungen
der
Verordnung
(EG)
Nr.
297/95
Kleinstunternehmen
sowie
kleinen
und
mittleren
Unternehmen
(KMU)
Gebührenermäßigungen,
Zahlungsaufschub
oder
administrative
Unterstützung
in
Zusammenhang
mit
der
Vorlage
von
Anträgen
gemäß
der
Verordnung
(EG)
Nr.
726/2004
bei
der
Europäischen
Arzneimittel-Agentur,
nachstehend
„Agentur“
genannt,
gewährt
werden
können.
DGT v2019
The
undersigned
undertakes
to
pay
upon
the
first
application
in
writing
by
the
competent
authorities
of
the
countries
referred
to
in
paragraph
1
and
without
being
able
to
defer
payment
beyond
a
period
of
30
days
from
the
date
of
application
the
sums
requested,
up
to
EUR
7
000
per
individual
guarantee
voucher,
unless
he
or
she
or
any
other
person
concerned
establishes
before
the
expiry
of
that
period,
to
the
satisfaction
of
the
competent
authorities,
that
the
operation
has
ended.
Der
(die)
Unterzeichnete
verpflichtet
sich,
binnen
einer
Frist
von
dreißig
Tagen
nach
der
ersten
schriftlichen
Aufforderung
durch
die
zuständigen
Behörden
der
in
Punkt
1
genannten
Staaten
die
geforderten
Beträge
bis
zu
dem
angeführten
Höchstbetrag
von
7
000
EUR
je
Sicherheitstitel
ohne
Aufschub
zu
zahlen,
sofern
er
(sie)
oder
ein
anderer
Beteiligter
vor
Ablauf
dieser
Frist
nicht
den
zuständigen
Behörden
gegenüber
nachgewiesen
hat,
dass
das
betreffende
Verfahren
beendet
wurde.
DGT v2019
The
undersigned
undertakes
to
pay
upon
the
first
application
in
writing
by
the
competent
authorities
of
the
countries
referred
to
in
paragraph
1
and
without
being
able
to
defer
payment
beyond
a
period
of
30
days
from
the
date
of
application
the
sums
requested,
up
to
EUR
7000
per
individual
guarantee
voucher,
unless
he
or
she
or
any
other
person
concerned
establishes
before
the
expiry
of
that
period,
to
the
satisfaction
of
the
competent
authorities,
that
the
operation
has
ended.
Der
(die)
Unterzeichnete
verpflichtet
sich,
binnen
einer
Frist
von
dreißig
Tagen
nach
der
ersten
schriftlichen
Aufforderung
durch
die
zuständigen
Behörden
der
in
Absatz
1
genannten
Staaten
die
geforderten
Beträge
bis
zu
dem
angeführten
Höchstbetrag
von
7000
EUR
je
Sicherheitstitel
ohne
Aufschub
zu
zahlen,
sofern
er
(sie)
oder
ein
anderer
Beteiligter
vor
Ablauf
dieser
Frist
nicht
den
zuständigen
Behörden
gegenüber
nachgewiesen
hat,
dass
das
betreffende
Verfahren
ordnungsgemäß
beendet
wurde.
DGT v2019