Übersetzung für "Defence companies" in Deutsch

This is a fundamental procedural safeguard which ensures the rights of defence of companies.
Dies ist ein wichtiger verfahrensrechtlicher Faktor für die Wahrung der Verteidigungsrechte der Unternehmen.
TildeMODEL v2018

Only after having heard the defence of the companies can the Commission take a final decision.
Die Kommission kann erst nach Anhörung der Unternehmen eine abschließende Entscheidung erlassen.
TildeMODEL v2018

The r ights of defence of companies concerned by such proceedings are fully respected.
Die Verteidigungsrechte der betroffenen Unternehmen werden vollständig gewahrt.
TildeMODEL v2018

We see British defence companies – important national strategic assets – being taken over by foreign firms.
So werden britische Rüstungsunternehmen – wichtige strategische Nationalgüter – von ausländischen Unternehmen übernommen.
Europarl v8

This means defence companies will not invest in military technologies without a commitment from public authorities to buy them.
Daher investieren Rüstungsunternehmen nur dann in Militärtechnologien, wenn sich öffentliche Auftraggeber zum Kauf verpflichten.
TildeMODEL v2018

For defence companies, the proposal will greatly reduce the burden associated to licence applications.
Für die Unternehmen der Verteidigungsindustrie wird der Vorschlag den durch Genehmigungsanträge entstehenden Aufwand erheblich vermindern.
TildeMODEL v2018

Apart from a select group of larger defence contractors, companies are not aware of upcoming business opportunities.
Abgesehen von einer ausgewählten Gruppe größerer Vertragspartner im Verteidigungsbereich haben Unternehmen keine Kenntnis von anstehenden Geschäftsmöglichkeiten.
ParaCrawl v7.1

A second point concerns the defence possibilities for companies against so-called "hostile takeovers".
Ein zweiter Punkt betrifft die Abwehrmöglichkeiten von Unternehmen gegen sogenannte "feindliche Übernahmen".
ParaCrawl v7.1

Given that several military defence companies in the United Kingdom have leading-edge R&D, the threat of this report is a major concern.
Da einige Rüstungsunternehmen in Großbritannien in Forschung und Entwicklung führend sind, löst die von diesem Bericht ausgehende Bedrohung ernste Besorgnis aus.
Europarl v8

That does not detract from the fact that we agree with the Commission and the rapporteur that there is ample justification for encouraging cooperation among European defence companies and strengthening competition in this sector.
Dies ändert nichts daran, daß es nach unserer, mit der der Kommission und des Berichterstatters übereinstimmenden Auffassung gute Gründe dafür gibt, die Zusammenarbeit zwischen europäischen Rüstungsunternehmen zu fördern und die Wettbewerbsfähigkeit dieses Sektors zu stärken.
Europarl v8

This is because if we want to set up a genuine internal market for relationships between companies and consumers and are pursuing that, we must establish, at the same time, a balance between a high level of protection for consumer rights and defence of companies' competitiveness.
Denn wenn wir einen wirklichen Binnenmarkt für die Beziehungen zwischen Unternehmen und Verbrauchern einrichten möchten und dieses Ziel verfolgen, müssen wir gleichzeitig auch ein Gleichgewicht zwischen einem hohen Verbraucherschutzniveau und der Verteidigung der Wettbewerbsfähigkeit der Unternehmen schaffen.
Europarl v8

It is important in terms not only of enhancing human rights outside the Union but also of giving European defence companies a level and fair playing field in the sphere of arms exports.
Er ist nicht nur im Hinblick auf die Verbesserung der Menschenrechte außerhalb der Union wichtig, sondern auch, um europäischen Rüstungsunternehmen eine einheitliche und faire Ausgangsposition im Bereich der Waffenexporte zu geben.
Europarl v8

Bearing this value in mind, however, and in the knowledge that the bigger companies are better supported in these times of protectionism, it is necessary for the authorities to act in defence of these companies, by monitoring and enforcing compliance with international agreements.
Unter Berücksichtigung dieses Nutzens und in Kenntnis der Tatsache, dass größere Unternehmen in diesen Zeiten des Protektionismus besser unterstützt werden, müssen die öffentlichen Stellen diese Unternehmen durch gezieltes Handeln schützen, indem sie die Einhaltung internationaler Vereinbarungen strenger überwachen und durchsetzen.
Europarl v8

The shortcomings of the CFSP, the absence of a real European identity with regard to security and defence, the lack of any truly operational European armed force, the fact that budget resources are spread too thinly because of the way they are distributed at national level and the division of defence contracts among companies that are both too numerous and too small, all place the Member States in a situation of blatant incapacity and military dependence.
Mängel in der GASP, das Fehlen einer echten europäischen Sicherheits- und Verteidigungsidentität und einer wirklich einsatzbereiten europäischen Streitmacht, die Vergeudung von Mitteln durch kleinkarierte nationale Verwendung und die Streuung von verteidigungsrelevanten Verträgen über eine zu große Zahl zu kleiner Unternehmen bringen die Europäische Union und die Mitgliedstaaten in eine Situation himmelschreiender Ohnmacht und militärischer Abhängigkeit.
Europarl v8

They are: firstly, the development of the European security policy and defence policy and secondly, the constitution of trans-national defence companies.
Diese Gründe sind erstens die Entwicklung der Europäischen Sicherheits- und Verteidigungspolitik und zweitens die Schaffung transnationaler Rüstungsunternehmen.
Europarl v8

Thus, the Commission expects that governments increasingly recognise the urgency for a change in attitudes in order to end policies and practices that prevent European defence companies from working together more efficiently.
Deshalb geht die Kommission davon aus, dass sich die Regierungen zunehmend der dringenden Notwendigkeit eines Sinneswandels bewusst werden, damit Politiken und Praktiken eingestellt werden können, die europäische Rüstungsunternehmen an einer effektiveren Zusammenarbeit hindern.
Europarl v8

Indeed I believe it to be even more pertinent for at least two reasons: development of the ESDP - European Security and Defence Policy - and the constitution of transnational defence companies.
Ich bin sogar der Ansicht, dass seine Bedeutung aus zwei Gründen noch zugenommen hat, und zwar im Zusammenhang mit der Entwicklung der ESVP, der Europäischen Sicherheits- und Verteidigungspolitik, und mit der Bildung von transnationalen Unternehmen der Verteidigungsindustrie.
Europarl v8

Moreover, there must be strategic coordination of existing defence companies in various Member States, with the European Agency acting as one of the focal points for technological innovation and for perfecting the products and processes of European firms working in defence-related sectors.
Außerdem brauchen wir eine strategische Koordinierung bestehender Rüstungsunternehmen in den verschiedenen Mitgliedstaaten, wobei die Europäische Agentur als eine der Kontaktstellen für technologische Innovation und zur Vervollkommnung der Produkte und Verfahren von europäischen Unternehmen fungieren kann, die in mit Verteidigungsgütern verbundenen Sektoren tätig sind.
Europarl v8

One such defence for companies is to leverage voting rights vis-à-vis capital, but experience shows that, faced with potential takeovers, the vast majority of Member States are reluctant to neutralise their companies' disproportionate voting rights.
Ein solches Hindernis besteht, wenn Unternehmen ihre aus der Beteiligung herrührenden Stimmrechte zum Einsatz bringen, allerdings zeigen die bisherigen Erfahrungen, das angesichts einer potenziellen Übernahme die große Mehrzahl der Mitgliedstaaten zögert, unverhältnismäßige Stimmrechte ihrer Unternehmen zu neutralisieren.
Europarl v8

The Right insists, and always in defence of companies, that these universal service obligations should be as limited as possible.
Von der Rechten wird immer zum Schutz der Vorteile der Unternehmen betont, dass diese Universaldienstverpflichtungen so klein wie möglich sein müssen.
Europarl v8

But as the competitiveness of the European defence industry is vital to the credibility of the nascent European Security and Defence Policy, the Commission expects that governments will recognise increasingly the urgency for a change in attitudes in order to end policies and practices that prevent European defence companies from working together more efficiently.
Da jedoch die Wettbewerbsfähigkeit der europäischen Verteidigungsindustrie eine Grundvoraussetzung für die Glaubwürdigkeit der im Entstehen begriffenen Europäischen Sicherheits- und Verteidigungspolitik ist, erwartet die Kommission von den Regierungen die Einsicht, dass sie dringend ihre Haltung ändern und Maßnahmen und Praktiken einstellen müssen, die eine effizientere Zusammenarbeit europäischer Rüstungsunternehmen verhindern.
Europarl v8