Übersetzung für "Defence companies" in Deutsch
This
is
a
fundamental
procedural
safeguard
which
ensures
the
rights
of
defence
of
companies.
Dies
ist
ein
wichtiger
verfahrensrechtlicher
Faktor
für
die
Wahrung
der
Verteidigungsrechte
der
Unternehmen.
TildeMODEL v2018
Only
after
having
heard
the
defence
of
the
companies
can
the
Commission
take
a
final
decision.
Die
Kommission
kann
erst
nach
Anhörung
der
Unternehmen
eine
abschließende
Entscheidung
erlassen.
TildeMODEL v2018
The
r
ights
of
defence
of
companies
concerned
by
such
proceedings
are
fully
respected.
Die
Verteidigungsrechte
der
betroffenen
Unternehmen
werden
vollständig
gewahrt.
TildeMODEL v2018
We
see
British
defence
companies
–
important
national
strategic
assets
–
being
taken
over
by
foreign
firms.
So
werden
britische
Rüstungsunternehmen
– wichtige
strategische
Nationalgüter –
von
ausländischen
Unternehmen
übernommen.
Europarl v8
This
means
defence
companies
will
not
invest
in
military
technologies
without
a
commitment
from
public
authorities
to
buy
them.
Daher
investieren
Rüstungsunternehmen
nur
dann
in
Militärtechnologien,
wenn
sich
öffentliche
Auftraggeber
zum
Kauf
verpflichten.
TildeMODEL v2018
For
defence
companies,
the
proposal
will
greatly
reduce
the
burden
associated
to
licence
applications.
Für
die
Unternehmen
der
Verteidigungsindustrie
wird
der
Vorschlag
den
durch
Genehmigungsanträge
entstehenden
Aufwand
erheblich
vermindern.
TildeMODEL v2018
Apart
from
a
select
group
of
larger
defence
contractors,
companies
are
not
aware
of
upcoming
business
opportunities.
Abgesehen
von
einer
ausgewählten
Gruppe
größerer
Vertragspartner
im
Verteidigungsbereich
haben
Unternehmen
keine
Kenntnis
von
anstehenden
Geschäftsmöglichkeiten.
ParaCrawl v7.1
A
second
point
concerns
the
defence
possibilities
for
companies
against
so-called
"hostile
takeovers".
Ein
zweiter
Punkt
betrifft
die
Abwehrmöglichkeiten
von
Unternehmen
gegen
sogenannte
"feindliche
Übernahmen".
ParaCrawl v7.1
Given
that
several
military
defence
companies
in
the
United
Kingdom
have
leading-edge
R&D,
the
threat
of
this
report
is
a
major
concern.
Da
einige
Rüstungsunternehmen
in
Großbritannien
in
Forschung
und
Entwicklung
führend
sind,
löst
die
von
diesem
Bericht
ausgehende
Bedrohung
ernste
Besorgnis
aus.
Europarl v8
That
does
not
detract
from
the
fact
that
we
agree
with
the
Commission
and
the
rapporteur
that
there
is
ample
justification
for
encouraging
cooperation
among
European
defence
companies
and
strengthening
competition
in
this
sector.
Dies
ändert
nichts
daran,
daß
es
nach
unserer,
mit
der
der
Kommission
und
des
Berichterstatters
übereinstimmenden
Auffassung
gute
Gründe
dafür
gibt,
die
Zusammenarbeit
zwischen
europäischen
Rüstungsunternehmen
zu
fördern
und
die
Wettbewerbsfähigkeit
dieses
Sektors
zu
stärken.
Europarl v8
This
is
because
if
we
want
to
set
up
a
genuine
internal
market
for
relationships
between
companies
and
consumers
and
are
pursuing
that,
we
must
establish,
at
the
same
time,
a
balance
between
a
high
level
of
protection
for
consumer
rights
and
defence
of
companies'
competitiveness.
Denn
wenn
wir
einen
wirklichen
Binnenmarkt
für
die
Beziehungen
zwischen
Unternehmen
und
Verbrauchern
einrichten
möchten
und
dieses
Ziel
verfolgen,
müssen
wir
gleichzeitig
auch
ein
Gleichgewicht
zwischen
einem
hohen
Verbraucherschutzniveau
und
der
Verteidigung
der
Wettbewerbsfähigkeit
der
Unternehmen
schaffen.
Europarl v8
It
is
important
in
terms
not
only
of
enhancing
human
rights
outside
the
Union
but
also
of
giving
European
defence
companies
a
level
and
fair
playing
field
in
the
sphere
of
arms
exports.
Er
ist
nicht
nur
im
Hinblick
auf
die
Verbesserung
der
Menschenrechte
außerhalb
der
Union
wichtig,
sondern
auch,
um
europäischen
Rüstungsunternehmen
eine
einheitliche
und
faire
Ausgangsposition
im
Bereich
der
Waffenexporte
zu
geben.
Europarl v8
Bearing
this
value
in
mind,
however,
and
in
the
knowledge
that
the
bigger
companies
are
better
supported
in
these
times
of
protectionism,
it
is
necessary
for
the
authorities
to
act
in
defence
of
these
companies,
by
monitoring
and
enforcing
compliance
with
international
agreements.
Unter
Berücksichtigung
dieses
Nutzens
und
in
Kenntnis
der
Tatsache,
dass
größere
Unternehmen
in
diesen
Zeiten
des
Protektionismus
besser
unterstützt
werden,
müssen
die
öffentlichen
Stellen
diese
Unternehmen
durch
gezieltes
Handeln
schützen,
indem
sie
die
Einhaltung
internationaler
Vereinbarungen
strenger
überwachen
und
durchsetzen.
Europarl v8
The
shortcomings
of
the
CFSP,
the
absence
of
a
real
European
identity
with
regard
to
security
and
defence,
the
lack
of
any
truly
operational
European
armed
force,
the
fact
that
budget
resources
are
spread
too
thinly
because
of
the
way
they
are
distributed
at
national
level
and
the
division
of
defence
contracts
among
companies
that
are
both
too
numerous
and
too
small,
all
place
the
Member
States
in
a
situation
of
blatant
incapacity
and
military
dependence.
Mängel
in
der
GASP,
das
Fehlen
einer
echten
europäischen
Sicherheits-
und
Verteidigungsidentität
und
einer
wirklich
einsatzbereiten
europäischen
Streitmacht,
die
Vergeudung
von
Mitteln
durch
kleinkarierte
nationale
Verwendung
und
die
Streuung
von
verteidigungsrelevanten
Verträgen
über
eine
zu
große
Zahl
zu
kleiner
Unternehmen
bringen
die
Europäische
Union
und
die
Mitgliedstaaten
in
eine
Situation
himmelschreiender
Ohnmacht
und
militärischer
Abhängigkeit.
Europarl v8
They
are:
firstly,
the
development
of
the
European
security
policy
and
defence
policy
and
secondly,
the
constitution
of
trans-national
defence
companies.
Diese
Gründe
sind
erstens
die
Entwicklung
der
Europäischen
Sicherheits-
und
Verteidigungspolitik
und
zweitens
die
Schaffung
transnationaler
Rüstungsunternehmen.
Europarl v8
Thus,
the
Commission
expects
that
governments
increasingly
recognise
the
urgency
for
a
change
in
attitudes
in
order
to
end
policies
and
practices
that
prevent
European
defence
companies
from
working
together
more
efficiently.
Deshalb
geht
die
Kommission
davon
aus,
dass
sich
die
Regierungen
zunehmend
der
dringenden
Notwendigkeit
eines
Sinneswandels
bewusst
werden,
damit
Politiken
und
Praktiken
eingestellt
werden
können,
die
europäische
Rüstungsunternehmen
an
einer
effektiveren
Zusammenarbeit
hindern.
Europarl v8
Indeed
I
believe
it
to
be
even
more
pertinent
for
at
least
two
reasons:
development
of
the
ESDP
-
European
Security
and
Defence
Policy
-
and
the
constitution
of
transnational
defence
companies.
Ich
bin
sogar
der
Ansicht,
dass
seine
Bedeutung
aus
zwei
Gründen
noch
zugenommen
hat,
und
zwar
im
Zusammenhang
mit
der
Entwicklung
der
ESVP,
der
Europäischen
Sicherheits-
und
Verteidigungspolitik,
und
mit
der
Bildung
von
transnationalen
Unternehmen
der
Verteidigungsindustrie.
Europarl v8
Moreover,
there
must
be
strategic
coordination
of
existing
defence
companies
in
various
Member
States,
with
the
European
Agency
acting
as
one
of
the
focal
points
for
technological
innovation
and
for
perfecting
the
products
and
processes
of
European
firms
working
in
defence-related
sectors.
Außerdem
brauchen
wir
eine
strategische
Koordinierung
bestehender
Rüstungsunternehmen
in
den
verschiedenen
Mitgliedstaaten,
wobei
die
Europäische
Agentur
als
eine
der
Kontaktstellen
für
technologische
Innovation
und
zur
Vervollkommnung
der
Produkte
und
Verfahren
von
europäischen
Unternehmen
fungieren
kann,
die
in
mit
Verteidigungsgütern
verbundenen
Sektoren
tätig
sind.
Europarl v8
One
such
defence
for
companies
is
to
leverage
voting
rights
vis-à-vis
capital,
but
experience
shows
that,
faced
with
potential
takeovers,
the
vast
majority
of
Member
States
are
reluctant
to
neutralise
their
companies'
disproportionate
voting
rights.
Ein
solches
Hindernis
besteht,
wenn
Unternehmen
ihre
aus
der
Beteiligung
herrührenden
Stimmrechte
zum
Einsatz
bringen,
allerdings
zeigen
die
bisherigen
Erfahrungen,
das
angesichts
einer
potenziellen
Übernahme
die
große
Mehrzahl
der
Mitgliedstaaten
zögert,
unverhältnismäßige
Stimmrechte
ihrer
Unternehmen
zu
neutralisieren.
Europarl v8
The
Right
insists,
and
always
in
defence
of
companies,
that
these
universal
service
obligations
should
be
as
limited
as
possible.
Von
der
Rechten
wird
immer
zum
Schutz
der
Vorteile
der
Unternehmen
betont,
dass
diese
Universaldienstverpflichtungen
so
klein
wie
möglich
sein
müssen.
Europarl v8
But
as
the
competitiveness
of
the
European
defence
industry
is
vital
to
the
credibility
of
the
nascent
European
Security
and
Defence
Policy,
the
Commission
expects
that
governments
will
recognise
increasingly
the
urgency
for
a
change
in
attitudes
in
order
to
end
policies
and
practices
that
prevent
European
defence
companies
from
working
together
more
efficiently.
Da
jedoch
die
Wettbewerbsfähigkeit
der
europäischen
Verteidigungsindustrie
eine
Grundvoraussetzung
für
die
Glaubwürdigkeit
der
im
Entstehen
begriffenen
Europäischen
Sicherheits-
und
Verteidigungspolitik
ist,
erwartet
die
Kommission
von
den
Regierungen
die
Einsicht,
dass
sie
dringend
ihre
Haltung
ändern
und
Maßnahmen
und
Praktiken
einstellen
müssen,
die
eine
effizientere
Zusammenarbeit
europäischer
Rüstungsunternehmen
verhindern.
Europarl v8