Übersetzung für "Deducted from" in Deutsch
By
way
of
derogation
from
this
rule,
the
following
shall
be
deducted
from
the
amounts
authorised:
Abweichend
von
dieser
Bestimmung
wird
von
den
bewilligten
Beträgen
Folgendes
abgezogen:
DGT v2019
Catches
taken
within
this
quota
are
deducted
from
Norway's
share
of
the
TAC.
Fänge
im
Rahmen
dieser
Quote
sind
vom
Anteil
Norwegens
an
der
TAC
abzuziehen.
DGT v2019
A
quantity
of
17
tonnes
should
therefore
be
deducted
from
the
quantity
available
for
2006.
Daher
sind
von
der
für
2006
zur
Verfügung
stehenden
Menge
17
Tonnen
abzuziehen.
DGT v2019
Will
this
amount
be
deducted
from
cohesion?
Wird
dieser
Betrag
von
der
Kohäsion
abgezogen?
Europarl v8
I
suspect
that
what
is
meant
is
that
they
must
not
be
deducted
from
pay.
Gemeint
ist
vermutlich,
dass
sie
nicht
auf
das
Entgelt
angerechnet
werden
dürfen.
Europarl v8
By
way
of
derogation
from
that
rule,
the
following
shall
be
deducted
from
the
amounts
authorised:
Abweichend
von
dieser
Bestimmung
kann
von
den
bewilligten
Beträgen
Folgendes
abgezogen
werden:
DGT v2019
The
amount
of
the
guarantees
to
be
forfeited
shall
be
deducted
from
the
final
amount
to
be
paid.
Die
von
den
Garantieleistungen
einbehaltenen
Beträge
werden
von
dem
zu
zahlenden
Endbetrag
abgezogen.
DGT v2019
Those
exceeding
permitted
landings
should
however
be
deducted
from
their
quotas
for
2005.
Diese
zusätzlichen
Anlandungen
sollten
von
den
Quoten
für
2005
abgezogen
werden.
DGT v2019
The
cash
financing
from
the
State
has
then
been
deducted
from
the
net
public
service
cost.
Die
staatlichen
Bargeld-Mittel
wurden
dann
von
den
Nettokosten
der
öffentlichen
Dienstleistung
abgezogen.
DGT v2019
Why
is
it
that
one
euro
was
deducted
from
the
minimum
wage?
Warum
ist
ausgerechnet
vom
Mindestlohn
ein
Euro
abgezogen
worden?
Europarl v8
Family
allowances
and
social
benefits
shall
be
deducted
from
the
basic
taxable
amount.
Familienzulagen
und
Sozialleistungen
werden
von
der
Besteuerungsgrundlage
abgezogen.
DGT v2019
It
shall
be
deducted
monthly
from
the
salaries
of
member
of
temporary
staff.
Der
Beitrag
wird
monatlich
vom
Gehalt
des
Bediensteten
auf
Zeit
einbehalten.
DGT v2019
Furthermore,
IAS
32
requires
treasury
shares
to
be
deducted
from
equity.
Überdies
verlangt
IAS
32,
dass
eigene
Anteile
vom
Eigenkapital
abgezogen
werden.
DGT v2019
Mrs
Fouque
is
deducted
from
those
who
voted
for.
Frau
Fouque
wird
dann
von
den
dafür
Stimmenden
abgezogen.
Europarl v8
To
be
deducted
from
Norway's
share
of
the
TAC
(access
quota).
Wird
vom
Anteil
Norwegens
an
der
TAC
abgezogen
(Zugangsquote).
DGT v2019
The
compensation
granted
under
this
Regulation
may
be
deducted
from
such
compensation.
Die
nach
dieser
Verordnung
gewährte
Ausgleichsleistung
kann
auf
einen
solchen
Schadensersatzanspruch
angerechnet
werden.
JRC-Acquis v3.0
The
fee
shall
be
deducted
from
the
amount
of
the
full
MRL
fee
laid
down
in
point
1.
Diese
Gebühr
wird
von
der
in
Nummer
1
festgelegten
HGR-Grundgebühr
abgezogen.
JRC-Acquis v3.0
Pursuant
to
Article
14(1)
of
the
basic
Regulation,
this
countervailing
duty
will
be
deducted
from
any
anti-dumping
duty.
Gemäß
Artikel
14
Absatz
1
der
Grundverordnung
wird
dieser
Ausgleichszoll
vom
Antidumpingzoll
abgezogen.
JRC-Acquis v3.0
Therefore,
a
commission
fee
of
1
%
was
deducted
from
the
export
price.
Aus
diesem
Grund
wurde
eine
Provisionsgebühr
von
1
%
vom
Ausfuhrpreis
abgezogen.
JRC-Acquis v3.0
Catches
taken
within
this
quota
are
to
be
deducted
from
Norway's
share
of
the TAC.
Beifänge
an
Grenadierfisch
und
Schwarzem
Degenfisch
werden
auf
diese
Quote
angerechnet.
DGT v2019