Übersetzung für "Deducted from" in Deutsch

By way of derogation from this rule, the following shall be deducted from the amounts authorised:
Abweichend von dieser Bestimmung wird von den bewilligten Beträgen Folgendes abgezogen:
DGT v2019

Catches taken within this quota are deducted from Norway's share of the TAC.
Fänge im Rahmen dieser Quote sind vom Anteil Norwegens an der TAC abzuziehen.
DGT v2019

A quantity of 17 tonnes should therefore be deducted from the quantity available for 2006.
Daher sind von der für 2006 zur Verfügung stehenden Menge 17 Tonnen abzuziehen.
DGT v2019

Will this amount be deducted from cohesion?
Wird dieser Betrag von der Kohäsion abgezogen?
Europarl v8

I suspect that what is meant is that they must not be deducted from pay.
Gemeint ist vermutlich, dass sie nicht auf das Entgelt angerechnet werden dürfen.
Europarl v8

By way of derogation from that rule, the following shall be deducted from the amounts authorised:
Abweichend von dieser Bestimmung kann von den bewilligten Beträgen Folgendes abgezogen werden:
DGT v2019

The amount of the guarantees to be forfeited shall be deducted from the final amount to be paid.
Die von den Garantieleistungen einbehaltenen Beträge werden von dem zu zahlenden Endbetrag abgezogen.
DGT v2019

Those exceeding permitted landings should however be deducted from their quotas for 2005.
Diese zusätzlichen Anlandungen sollten von den Quoten für 2005 abgezogen werden.
DGT v2019

The cash financing from the State has then been deducted from the net public service cost.
Die staatlichen Bargeld-Mittel wurden dann von den Nettokosten der öffentlichen Dienstleistung abgezogen.
DGT v2019

Why is it that one euro was deducted from the minimum wage?
Warum ist ausgerechnet vom Mindestlohn ein Euro abgezogen worden?
Europarl v8

Family allowances and social benefits shall be deducted from the basic taxable amount.
Familienzulagen und Sozialleistungen werden von der Besteuerungsgrundlage abgezogen.
DGT v2019

It shall be deducted monthly from the salaries of member of temporary staff.
Der Beitrag wird monatlich vom Gehalt des Bediensteten auf Zeit einbehalten.
DGT v2019

Furthermore, IAS 32 requires treasury shares to be deducted from equity.
Überdies verlangt IAS 32, dass eigene Anteile vom Eigenkapital abgezogen werden.
DGT v2019

Mrs Fouque is deducted from those who voted for.
Frau Fouque wird dann von den dafür Stimmenden abgezogen.
Europarl v8

To be deducted from Norway's share of the TAC (access quota).
Wird vom Anteil Norwegens an der TAC abgezogen (Zugangsquote).
DGT v2019

The compensation granted under this Regulation may be deducted from such compensation.
Die nach dieser Verordnung gewährte Ausgleichsleistung kann auf einen solchen Schadensersatzanspruch angerechnet werden.
JRC-Acquis v3.0

The fee shall be deducted from the amount of the full MRL fee laid down in point 1.
Diese Gebühr wird von der in Nummer 1 festgelegten HGR-Grundgebühr abgezogen.
JRC-Acquis v3.0

Pursuant to Article 14(1) of the basic Regulation, this countervailing duty will be deducted from any anti-dumping duty.
Gemäß Artikel 14 Absatz 1 der Grundverordnung wird dieser Ausgleichszoll vom Antidumpingzoll abgezogen.
JRC-Acquis v3.0

Therefore, a commission fee of 1 % was deducted from the export price.
Aus diesem Grund wurde eine Provisionsgebühr von 1 % vom Ausfuhrpreis abgezogen.
JRC-Acquis v3.0

Catches taken within this quota are to be deducted from Norway's share of the TAC.
Beifänge an Grenadierfisch und Schwarzem Degenfisch werden auf diese Quote angerechnet.
DGT v2019