Übersetzung für "Decent pay" in Deutsch

However, the Committee is critical of equating minimum wages with decent pay.
Gleichwohl kritisiert der Ausschuss die Gleichsetzung von Mindestlöhnen mit einem menschenwürdigen Entgelt.
TildeMODEL v2018

Decent citizens pay attention to silence during daytime.
Ordentliche Bürger achten darauf, daß auch bei Tag Ruhe herrscht.
ParaCrawl v7.1

All the other kitchen symbols pay decent prizes when you match the identical symbols.
Alle anderen Küchensymbole zahlen ordentliche Preise, wenn Sie die identischen Symbole zusammenbringen.
ParaCrawl v7.1

Excellent meals beget decent pay, earn generous tips and more!
Ausgezeichnete Mahlzeiten beget anständige Bezahlung, verdienen Sie großzügige Tipps und mehr!
ParaCrawl v7.1

Mayan Queen is a unique video slot with a potential of decent pay.
Mayan Queen ist ein einzigartiges Video Slot mit einem Potenzial von menschenwürdigen zahlen.
ParaCrawl v7.1

However, the Committee argues against equating minimum wages with decent pay.
Gleichwohl spricht sich der Ausschuss gegen die Gleichsetzung von Mindestlöhnen mit einem menschenwürdigen Entgelt aus.
TildeMODEL v2018

Receive decent pay as well as additional compensation opportunities based on individual and company performance;
Erhalten Sie angemessene Entlohnung und zusätzliche Vergütungsmöglichkeiten auf der Grundlage der individuellen und betrieblichen Leistung;
CCAligned v1

All of the unions, however, are complicit in the suppression of any struggle for decent pay and conditions.
Allerdings sind alle Gewerkschaften an der Unterdrückung jedes Kampfes um angemessene Löhne und Arbeitsbedingungen beteiligt.
ParaCrawl v7.1

I want to say, 'Yes, the gender pay gap is closing, with more women with decent jobs and decent pay.
Ich möchte sagen: "Ja, das Lohngefälle zwischen den Geschlechtern geht zurück, und mehr Frauen haben akzeptable Arbeitsplätze und eine angemessene Bezahlung.
Europarl v8

Let us emphasise that these should be jobs with good conditions and decent pay.
Wir sollten betonen, dass es sich dabei um Arbeitsplätze mit guten Bedingungen und angemessener Entlohnung handeln muss.
Europarl v8

It opens the door to social dumping, but not just that, it also means that firms which pay decent wages in accordance with agreements will have difficulty competing.
Das öffnet dem Sozialdumping Tür und Tor, aber nicht nur das, es bedeutet auch, dass Firmen, die ordentliche Löhne nach Tarif bezahlen wollen, kaum im Wettbewerb bestehen können.
Europarl v8

It is therefore clear that the job must be a quality job with decent pay and conditions if it is to have an impact on resolving the issue of poverty.
Deshalb ist klar, dass es um qualitativ hochwertige Arbeitsplätze geht mit ordentlicher Bezahlung und vertretbaren Bedingungen, wenn sie etwas bewirken und zur Beseitigung der Armut beitragen sollen.
Europarl v8

Yet the European authorities prefer to impose a uniform administrative document throughout the European Union, rather than making the hauliers pay decent wages and provide decent working conditions for all their drivers, whatever their country of origin.
Aber die europäischen Behörden ziehen es vor, EU-weit ein einheitliches Verwaltungsformular einzuführen anstatt den Straßenverkehrsunternehmern angemessene Löhne und Arbeitsbedingungen für alle Fahrer, woher sie auch kommen, vorzuschreiben.
Europarl v8

Serious employers who want to pay decent wages and offer reasonable working conditions are outcompeted.
Seriöse Arbeitgeber, die anständige Löhne zahlen und akzeptable Beschäftigungsbedingungen bieten wollen, werden aus dem Felde geschlagen.
Europarl v8

On one level, today’s protesters are asking for little: a chance to use their skills, the right to decent work at decent pay, a fairer economy and society.
Auf der einen Ebene fordern die heutigen Demonstranten wenig: eine Chance, ihre Fertigkeiten einzusetzen, das Recht auf anständige Arbeit, die anständig bezahlt wird, eine fairere Wirtschaft und Gesellschaft.
News-Commentary v14

Talented individuals flock to the region not only because of generous options and decent pay, but also because they know they can find other good jobs if their employers fail.
Talentierte Menschen werden von der Region nicht nur durch großzügige ‚Options’ und guten Lohn angezogen, sondern sie wissen auch, dass andere gute Jobs auf sie warten, falls ihre Arbeitgeber versagen sollten.
News-Commentary v14

Achieving these goals will mean decent pay, working conditions, and safety nets for all participants in the global labor market, as well as safeguarding the environment.
Diese setzen sich für faire Entlohnung, angemessene Arbeitsbedingungen, soziale Sicherheitsnetze für alle Teilnehmer des Arbeitsmarkts und für den Schutz der Umwelt ein.
News-Commentary v14

It includes decent pay, access to lifelong learning, good working conditions, appropriate protection against discrimination or unfair dismissal, support in the case of job loss and the right to transfer acquired social rights in the case of job mobility.
Dies beinhaltet die Einzelfaktoren angemessenes Arbeitsentgelt, Zugang zum lebenslangen Lernen, gute Arbeitbedingungen, angemessener Schutz gegen Diskriminierungen und Kündigungsschutz, Unterstützung bei Verlust des Arbeitsplatzes und Recht auf die Übertragung erworbener sozialer Rechte im Falle eines Arbeitsplatzwechsels.
TildeMODEL v2018

It is the economic systems which have failed, not the social systems, whose difficulties stem from the lack of growth and employment resulting from wage dumping (i.e. when companies relocate to countries which do not have decent pay).
Es sind die Wirtschaftssysteme, die versagt haben und nicht die Sozialsysteme, deren Probleme durch fehlendes Wachstum und sinkende Beschäftigungszahlen aufgrund von Unternehmensverlagerungen in Billiglohnländer verursacht werden.
TildeMODEL v2018

But here again, decent pay and working conditions are required to make these often physically tiring jobs attractive.
Doch auch hier sind gute Löhne und Arbeitsbedingungen notwendig, um diese oftmals körperlich fordernden Berufe attraktiv zu gestalten.
TildeMODEL v2018