Übersetzung für "Debt security" in Deutsch
What
happens
when
a
debt
security
loses
its
eligibility
for
SNB
repos?
Was
passiert,
wenn
ein
Schuldtitel
die
SNB-Repofähigkeit
verliert?
ParaCrawl v7.1
If
a
further
issue
is
made
on
or
after
1
March
2002
of
an
aforementioned
negotiable
debt
security
issued
by
a
Government
or
a
related
entity
acting
as
a
public
authority
or
whose
role
is
recognised
by
an
international
Agreement
(listed
in
Annex
II
to
this
Agreement),
the
entire
issue
of
such
a
security,
consisting
of
the
original
issue
and
any
further
issue
shall
be
considered
a
debt-claim
within
the
meaning
of
Article
6(1)(a).
Tätigt
eine
Regierung
oder
eine
damit
verbundene
Einrichtung,
die
als
Behörde
handelt
oder
deren
Funktion
durch
ein
internationales
Abkommen
anerkannt
ist
(eine
Aufzählung
dieser
Einrichtungen
enthält
Anhang
II)
ab
dem
1.
März
2002
eine
Folgeemission
eines
der
vorstehend
genannten
umlauffähigen
Schuldtitel,
so
gilt
die
gesamte
Emission,
d.
h.
die
erste
und
alle
Folgeemissionen,
als
Forderung
im
Sinne
des
Artikels
6
Absatz
1
Buchstabe
a).
DGT v2019
If
a
further
issue
is
made
on
or
after
1
March
2002
of
an
aforementioned
negotiable
debt
security
issued
by
any
other
issuer
not
covered
by
the
fourth
subparagraph,
such
further
issue
shall
be
considered
a
debt-claim
within
the
meaning
of
Article
6(1)(a).
Tätigt
eine
von
Unterabsatz
4
nicht
erfasste
Einrichtung
ab
dem
1.
März
2002
eine
Folgeemission
eines
der
vorstehend
genannten
umlauffähigen
Schuldtitel,
so
gilt
diese
Folgeemission
als
Forderung
im
Sinne
des
Artikels
6
Absatz
1
Buchstabe
a).
DGT v2019
If
a
further
issue
is
made
on
or
after
1
March
2002
of
an
aforementioned
negotiable
debt
security
issued
by
a
Government
or
a
related
entity
acting
as
a
public
authority
or
whose
role
is
recognised
by
an
international
Agreement
(listed
in
Annex
II
to
this
Agreement),
the
entire
issue
of
such
a
security,
consisting
of
the
original
issue
and
any
further
issue
shall
be
considered
a
debt-claim
within
the
meaning
of
Article
7(1)(a).
Tätigt
eine
Regierung
oder
eine
damit
verbundene
Einrichtung,
die
als
Behörde
handelt
oder
deren
Funktion
durch
ein
internationales
Abkommen
anerkannt
ist
(eine
Aufzählung
dieser
Einrichtungen
enthält
Anhang
II)
am
oder
nach
dem
1.
März
2002
eine
Folgeemission
eines
der
vorstehend
genannten
umlauffähigen
Schuldtitel,
so
gilt
die
gesamte
Emission,
d.
h.
die
erste
und
alle
Folgeemissionen,
als
Forderung
im
Sinne
von
Artikel
7
Absatz
1
Buchstabe
a).
DGT v2019
If
a
further
issue
is
made
on
or
after
1
March
2002
of
an
aforementioned
negotiable
debt
security
issued
by
any
other
issuer
not
covered
by
the
fourth
subparagraph,
such
further
issue
shall
be
considered
a
debt-claim
within
the
meaning
of
Article
7(1)(a).
Tätigt
eine
von
Unterabsatz
4
nicht
erfasste
Einrichtung
am
oder
nach
dem
1.
März
2002
eine
Folgeemission
eines
der
vorstehend
genannten
umlauffähigen
Schuldtitel,
so
gilt
diese
Folgeemission
als
Forderung
im
Sinne
von
Artikel
7
Absatz
1
Buchstabe
a).
DGT v2019
If
a
further
issue
is
made
on
or
after
1
March
2002
of
an
aforementioned
negotiable
debt
security
issued
by
a
Government
or
a
related
entity
acting
as
a
public
authority
or
whose
role
is
recognised
by
an
international
Treaty
(listed
in
Annex
II
to
this
Agreement),
the
entire
issue
of
such
a
security,
consisting
of
the
original
issue
and
any
further
issue
shall
be
considered
a
debt-claim
within
the
meaning
of
Article
7(1)(a).
Tätigt
eine
Regierung
oder
eine
damit
verbundene
Einrichtung,
die
mit
öffentlichen
Aufgaben
betraut
oder
durch
ein
internationales
Abkommen
anerkannt
ist
(eine
Aufzählung
dieser
Einrichtungen
enthält
Anhang
II)
am
oder
nach
dem
1.
März
2002
eine
Folgeemission
eines
der
vorstehend
genannten
umlauffähigen
Schuldtitel,
so
gilt
die
gesamte
Emission,
d.
h.
die
erste
und
alle
Folgeemissionen,
als
Forderung
im
Sinne
von
Artikel
7
Absatz
1
Buchstabe
a).
DGT v2019