Übersetzung für "Deal with this" in Deutsch
Is
it
right
to
ask
Europe
to
deal
with
this
problem?
Ist
es
richtig,
Europa
darum
zu
bitten,
sich
dieses
Problems
anzunehmen?
Europarl v8
As
Parliament,
we
are
capable
of
working
quickly
and
we
will
be
able
to
deal
with
this
quickly.
Wir
als
Parlament
sind
schnell
arbeitsfähig
und
werden
uns
schnell
damit
beschäftigen
können.
Europarl v8
We
must
also
deal
with
this
problem
at
its
source.
Wir
müssen
uns
mit
diesem
Problem
auch
an
seiner
Quelle
beschäftigen.
Europarl v8
We
are
once
again
having
to
deal
with
this
tiresome
issue
of
comitology.
Wir
müssen
uns
ja
wiederum
mit
dem
leidigen
Komitologieverfahren
befassen.
Europarl v8
We
can
deal
with
this
issue
in
the
Committee
on
Budgetary
Control.
Wir
können
uns
mit
dieser
Angelegenheit
im
Ausschuß
für
Haushaltskontrolle
beschäftigen.
Europarl v8
Why
is
it
so
important
for
Europe
to
deal
with
this
problem?
Warum
ist
es
so
wichtig,
daß
dieses
Europa
sich
kümmert?
Europarl v8
We
need
to
deal
with
this
and
should
not
run
away
from
it.
Wir
müssen
uns
diesem
Problem
stellen
und
dürfen
nicht
vor
ihm
davonlaufen.
Europarl v8
If
he
will
do
so
we
can
deal
with
this
report
in
two
minutes.
Wenn
er
das
tut,
können
wir
diesen
Bericht
in
zwei
Minuten
abhandeln.
Europarl v8
Let
us
be
aware
of
this
and
let
us
deal
with
this
reform.
Seien
wir
uns
dessen
bewußt,
und
nehmen
wir
diese
Reform
in
Angriff.
Europarl v8
The
Commission
(Eurostat)
will
deal
with
this
directly.
Diese
Aufgaben
werden
von
der
Kommission
(Eurostat)
direkt
übernommen.
DGT v2019
We
continue,
of
course,
to
deal
with
this
issue.
Wir
werden
uns
mit
diesem
Thema
natürlich
weiterhin
befassen.
Europarl v8
This
is
why
we
need
to
deal
with
this
problem
now.
Deswegen
müssen
wir
uns
genau
mit
diesem
Thema
auseinandersetzen.
Europarl v8
The
Commission
has
no
jurisdiction
to
deal
with
this
matter.
Die
Kommission
besitzt
keine
Zuständigkeit
zur
Behandlung
dieser
Angelegenheit.
Europarl v8
Therefore
we
should
give
ourselves
time
to
deal
with
this
issue.
Deswegen
sollten
wir
uns
für
dieses
Problem
Zeit
nehmen.
Europarl v8
The
Commission
and
the
EU
as
a
whole
have
to
deal
with
this.
Die
Kommission
und
die
EU
als
Ganzes
haben
sich
damit
zu
befassen.
Europarl v8
We
should
be
doing
our
best
to
get
more
finances
to
deal
with
this
problem.
Wir
sollten
uns
für
mehr
finanzielle
Unterstützung
zur
Lösung
dieses
Problems
einsetzen.
Europarl v8
There
is
already
a
great
deal
of
experience
with
this
in
aviation.
In
der
Luftfahrt
konnte
man
damit
bereits
viel
Erfahrung
sammeln.
Europarl v8
We
need
an
instrument
to
deal
with
this
problem.
Es
bedarf
eines
Instruments,
um
mit
diesem
Problem
fertig
zu
werden.
Europarl v8
Why
is
it
that
the
European
institutions
have
to
deal
with
this
problem?
Warum
müssen
sich
die
europäischen
Institutionen
mit
diesem
Problem
befassen?
Europarl v8
This
is
precisely
why
we
should
deal
with
this
matter.
Aus
genau
diesem
Grund
sollten
wir
uns
mit
dieser
Angelegenheit
befassen.
Europarl v8
Irish
citizens
are
expected
to
deal
with
all
of
this.
Mit
all
dem
müssen
sich
jetzt
die
Menschen
in
Irland
herumschlagen.
Europarl v8
European
regional
policy
and
cohesion
policy
deal
with
precisely
this
issue.
Die
europäische
Regional-
und
Kohäsionspolitik
ist
genau
mit
dieser
Frage
befasst.
Europarl v8
However,
we
are
considering
submitting
a
new
proposal
to
deal
with
this
matter.
Wir
überlegen
aber,
einen
erneuten
Vorschlag
zur
Regelung
dieser
Frage
vorzulegen.
Europarl v8
How
are
we
going
to
deal
with
this
phenomenon?
Wie
gehen
wir
mit
diesem
Phänomen
um?
Europarl v8