Übersetzung für "Deadline was set" in Deutsch
However,
no
absolute
deadline
was
set
by
the
Council.
Der
Rat
hat
jedoch
keine
endgültige
Frist
festgelegt.
Europarl v8
The
deadline
for
reply
was
set
at
25
July
2013.
Die
Frist
für
die
Antwort
wurde
auf
den
25.
Juli
2013
festgelegt.
DGT v2019
No
legal
deadline
was
set
for
implementation
of
this
instrument.
Für
die
Umsetzung
dieses
Instruments
wurde
keine
rechtsverbindliche
Frist
festgelegt.
TildeMODEL v2018
The
deadline
for
completion
was
set
as
1
May
1860.
Als
Frist
zur
Vollendung
wurde
der
1.
Mai
1860
gesetzt.
WikiMatrix v1
Furthermore
a
deadline
of
2003
was
set
even
for
the
Risk
Capital
Action
Plan.
Darüber
hinaus
wurde
für
den
Risikokapital-Aktionsplan
eine
Frist
bis
zum
Jahr
2003
festgelegt.
EUbookshop v2
This
opinion
appeared
on
28
April,
and
the
deadline
for
communications
was
set
at
30
September.
Die
Frist
zur
Einreichung
von
Vorschlägen
wurde
auf
den
30.
September
festgelegt.
EUbookshop v2
We
in
the
European
Parliament
also
adopted
this
principle
in
the
Water
Framework
Directive,
although
no
deadline
was
set.
Im
Europäischen
Parlament
haben
wir
diesen
Grundsatz
in
die
Wasserrahmenrichtlinie
aufgenommen,
wenn
auch
ohne
Frist.
Europarl v8
In
particular,
the
deadline
that
was
set
in
the
Council
Decision
needs
to
be
extended
by
two
years
to
2016.
So
muss
insbesondere
die
im
Ratsbeschluss
festgelegte
Frist
um
zwei
Jahre
bis
2016
verlängert
werden.
DGT v2019
At
the
same
time,
Mr
Barroso
is
calling
for
us
to
bring
an
end
to
the
economic
recovery
plans
soon
-
yesterday
the
deadline
was
set
for
2011
-
and
for
the
budget
deficits
in
the
Member
States
to
be
reduced
quickly.
Gleichzeitig
fordert
Kommissionspräsident
Barroso
den
baldigen
Ausstieg
aus
den
Konjunkturprogrammen,
gestern
auf
2011
festgelegt,
und
den
schnellen
Abbau
der
Haushaltsdefizite
der
Mitgliedstaaten.
Europarl v8
Secondly,
the
artificial
deadline
that
was
set
for
completing
the
full
and
interim
EPAs
meant
that
negotiations,
which
should
have
been
between
equals,
were
in
fact
not
between
equals,
because
the
ACP
side
had
something
to
lose
if
the
deadlines
were
not
met.
Zweitens
führten
die
Fristen,
die
für
den
Abschluss
der
umfassenden
WPA
und
der
Interim-WPA
künstlich
festgelegt
wurden,
dazu,
dass
Verhandlungen,
die
eigentlich
zwischen
gleichberechtigten
Partnern
stattfinden
sollten,
in
Wirklichkeit
zwischen
Partnern
stattfanden,
die
nicht
ebenbürtig
waren,
weil
die
AKP-Staaten
durch
die
Nichteinhaltung
der
Fristen
etwas
zu
verlieren
hatten.
Europarl v8
In
the
light
of
these
factors,
it
appears
that
the
deadline
which
was
set
in
July
2004
for
the
elimination
of
the
excessive
deficit
in
Greece
should
be
extended
by
one
year.
In
Anbetracht
dieser
Faktoren
sollte
die
Frist,
die
Griechenland
im
Juli
2004
zur
Beseitigung
des
übermäßigen
Defizits
gesetzt
wurde,
um
ein
Jahr
verlängert
werden.
DGT v2019
What
I
would
also
like
to
say
is
that,
with
regard
to
visa
applicants,
we
sincerely
hope
not
to
deviate
too
much
from
the
deadline
that
was
set,
since
that
is
very
important
for
us,
and
the
serious
risk
of
people
'shopping'
for
visas
at
consulates
may
increase
if
we
delay
VIS
too
much.
Hinsichtlich
der
Visumantragsteller
hoffen
wir
aufrichtig,
nicht
zu
weit
von
dem
festgesetzten
Termin
abzuweichen,
da
dies
ein
zentrales
Anliegen
für
uns
ist
und
die
große
Gefahr
des
"Visum-Shopping"
an
den
Konsulaten
immer
mehr
zunehmen
kann,
wenn
das
VIS
zu
lange
auf
sich
warten
lässt.
Europarl v8
No
deadline
was
set
and
half
of
the
amount
is
in
fact
recycled
from
commitments
already
made
by
the
US
Administration
up
to
2013.
Es
wurde
keine
Frist
festgesetzt
und
für
die
Hälfte
des
Betrags
wurden
faktisch
die
Verpflichtungen
wieder
eingesetzt,
die
die
US-Regierung
bereits
bis
2013
eingegangen
war.
Europarl v8
A
deadline
for
comments
was
set
at
the
end
of
April
so
as
to
be
able
to
take
them
into
account
in
the
final
preparation
of
the
proposal
for
an
EU
strategy.
Der
Termin
für
Bemerkungen
zu
dem
Papier
war
auf
Ende
April
festgelegt,
damit
diese
bei
der
endgültigen
Erarbeitung
des
Vorschlags
zur
EU-Strategie
berücksichtigt
werden
können.
TildeMODEL v2018
In
the
light
of
the
above
considerations,
it
appears
that
the
deadline
which
was
set
in
the
Council
Decision
pursuant
to
Article
126(9)
for
the
correction
of
the
excessive
deficit
in
Greece
needs
to
be
extended
by
two
years
to
2014.
Angesichts
dieser
Erwägungen
scheint
es
angezeigt,
die
in
dem
Beschluss
des
Rates
nach
Artikel
126
Absatz
9
für
die
Korrektur
des
übermäßigen
Defizits
in
Griechenland
gesetzte
Frist
um
zwei
Jahre,
d.h.
bis
2014
zu
verlängern.
DGT v2019
In
the
light
of
these
factors,
it
appears
that
the
deadline
which
was
set
in
the
Council
Recommendation
of
27
April
2009
for
the
correction
of
the
excessive
deficit
in
Greece
needs
to
be
extended,
given
the
sheer
size
of
the
consolidation
required,
by
2
years
to
2012,
in
line
with
the
January
2010
update.
Im
Lichte
dieser
Faktoren
scheint
es
notwendig,
die
in
der
Empfehlung
des
Rates
vom
27.
April
2009
gesetzte
Frist
für
die
Korrektur
des
übermäßigen
Defizits
in
Griechenland
allein
schon
wegen
des
Umfangs
des
Konsolidierungsbedarfs
um
zwei
Jahre,
d.
h.
bis
2012,
zu
verlängern,
was
auch
der
griechischen
Aktualisierung
vom
Januar
2010
entspricht.
DGT v2019
An
Information
Day
was
organised
in
Zagreb
in
March
2000
and
the
deadline
for
applications
was
set
for
31st
March
31,
2000,
one
month
after
the
general
deadline
for
Tempus
applications.
Es
wurde
im
März
2000
ein
Vorbereitungstag
in
Zagreb
veranstaltet
und
das
Ende
der
Antragsfrist
auf
den
31.
März
2000
festgesetzt,
ein
Monat
nach
Ablauf
der
allgemeinen
Frist
für
die
TEMPUS-Anträge.
TildeMODEL v2018
On
the
basis
of
this
argument,
the
Commission
considered
that
the
deadline
which
was
set
in
June
for
the
elimination
of
the
excessive
deficit
in
France
should
be
extended
by
one
year,
provided
that
effective
measures
are
taken
by
the
French
authorities
as
from
2004.
Die
Kommission
vertrat
auf
der
Grundlage
dieses
Arguments
die
Ansicht,
dass
die
im
Juni
gesetzte
Frist,
innerhalb
deren
Frankreich
sein
übermäßiges
Defizit
abbauen
muss,
um
ein
Jahr
verlängert
werden
sollte,
vorausgesetzt,
die
französischen
Behörden
ergreifen
ab
dem
Jahr
2004
wirksame
Maßnahmen.
TildeMODEL v2018
Nonetheless,
regrettably,
the
deadline
we
set
was
missed
for
a
number
of
levers
of
the
SMA
I
–
in
fact,
for
most
of
them.
Allerdings
wurde
der
von
uns
gesetzte
Termin
bei
einer
Reihe
von
Hebeln
der
Binnenmarktakte
I
–
tatsächlich
sogar
bei
den
meisten
–
leider
nicht
eingehalten.
TildeMODEL v2018
Acknowledging
that
the
budgetary
adjustment
necessary
to
correct
fully
the
situation
in
2005
may
prove
economically
costly,
the
Council
decided
to
extend
the
2005
deadline,
which
was
set
out
in
its
recommendation
last
July,
to
2006.
Da
die
Haushaltskorrekturen,
die
erforderlich
sind,
um
die
Finanzlage
noch
im
Jahr
2005
vollständig
zu
bereinigen,
sich
-
wie
der
Rat
einräumt
-
als
wirtschaftlich
kostspielig
erweisen
könnten,
beschloss
der
Rat,
die
in
seiner
Empfehlung
vom
Juli
2004
gesetzte
Frist
2005
um
ein
Jahr
bis
2006
zu
verlängern.
TildeMODEL v2018