Übersetzung für "Deadline was set" in Deutsch

However, no absolute deadline was set by the Council.
Der Rat hat jedoch keine endgültige Frist festgelegt.
Europarl v8

The deadline for reply was set at 25 July 2013.
Die Frist für die Antwort wurde auf den 25. Juli 2013 festgelegt.
DGT v2019

No legal deadline was set for implementation of this instrument.
Für die Umsetzung dieses Instruments wurde keine rechtsverbindliche Frist festgelegt.
TildeMODEL v2018

The deadline for completion was set as 1 May 1860.
Als Frist zur Vollendung wurde der 1. Mai 1860 gesetzt.
WikiMatrix v1

Furthermore a deadline of 2003 was set even for the Risk Capital Action Plan.
Darüber hinaus wurde für den Risikokapital-Aktionsplan eine Frist bis zum Jahr 2003 festgelegt.
EUbookshop v2

This opinion appeared on 28 April, and the deadline for communications was set at 30 September.
Die Frist zur Einreichung von Vorschlägen wurde auf den 30. September festgelegt.
EUbookshop v2

We in the European Parliament also adopted this principle in the Water Framework Directive, although no deadline was set.
Im Europäischen Parlament haben wir diesen Grundsatz in die Wasserrahmenrichtlinie aufgenommen, wenn auch ohne Frist.
Europarl v8

In particular, the deadline that was set in the Council Decision needs to be extended by two years to 2016.
So muss insbesondere die im Ratsbeschluss festgelegte Frist um zwei Jahre bis 2016 verlängert werden.
DGT v2019

At the same time, Mr Barroso is calling for us to bring an end to the economic recovery plans soon - yesterday the deadline was set for 2011 - and for the budget deficits in the Member States to be reduced quickly.
Gleichzeitig fordert Kommissionspräsident Barroso den baldigen Ausstieg aus den Konjunkturprogrammen, gestern auf 2011 festgelegt, und den schnellen Abbau der Haushaltsdefizite der Mitgliedstaaten.
Europarl v8

Secondly, the artificial deadline that was set for completing the full and interim EPAs meant that negotiations, which should have been between equals, were in fact not between equals, because the ACP side had something to lose if the deadlines were not met.
Zweitens führten die Fristen, die für den Abschluss der umfassenden WPA und der Interim-WPA künstlich festgelegt wurden, dazu, dass Verhandlungen, die eigentlich zwischen gleichberechtigten Partnern stattfinden sollten, in Wirklichkeit zwischen Partnern stattfanden, die nicht ebenbürtig waren, weil die AKP-Staaten durch die Nichteinhaltung der Fristen etwas zu verlieren hatten.
Europarl v8

In the light of these factors, it appears that the deadline which was set in July 2004 for the elimination of the excessive deficit in Greece should be extended by one year.
In Anbetracht dieser Faktoren sollte die Frist, die Griechenland im Juli 2004 zur Beseitigung des übermäßigen Defizits gesetzt wurde, um ein Jahr verlängert werden.
DGT v2019

What I would also like to say is that, with regard to visa applicants, we sincerely hope not to deviate too much from the deadline that was set, since that is very important for us, and the serious risk of people 'shopping' for visas at consulates may increase if we delay VIS too much.
Hinsichtlich der Visumantragsteller hoffen wir aufrichtig, nicht zu weit von dem festgesetzten Termin abzuweichen, da dies ein zentrales Anliegen für uns ist und die große Gefahr des "Visum-Shopping" an den Konsulaten immer mehr zunehmen kann, wenn das VIS zu lange auf sich warten lässt.
Europarl v8

No deadline was set and half of the amount is in fact recycled from commitments already made by the US Administration up to 2013.
Es wurde keine Frist festgesetzt und für die Hälfte des Betrags wurden faktisch die Verpflichtungen wieder eingesetzt, die die US-Regierung bereits bis 2013 eingegangen war.
Europarl v8

A deadline for comments was set at the end of April so as to be able to take them into account in the final preparation of the proposal for an EU strategy.
Der Termin für Bemerkungen zu dem Papier war auf Ende April festgelegt, damit diese bei der endgültigen Erarbeitung des Vorschlags zur EU-Strategie berücksichtigt werden können.
TildeMODEL v2018

In the light of the above considerations, it appears that the deadline which was set in the Council Decision pursuant to Article 126(9) for the correction of the excessive deficit in Greece needs to be extended by two years to 2014.
Angesichts dieser Erwägungen scheint es angezeigt, die in dem Beschluss des Rates nach Artikel 126 Absatz 9 für die Korrektur des übermäßigen Defizits in Griechenland gesetzte Frist um zwei Jahre, d.h. bis 2014 zu verlängern.
DGT v2019

In the light of these factors, it appears that the deadline which was set in the Council Recommendation of 27 April 2009 for the correction of the excessive deficit in Greece needs to be extended, given the sheer size of the consolidation required, by 2 years to 2012, in line with the January 2010 update.
Im Lichte dieser Faktoren scheint es notwendig, die in der Empfehlung des Rates vom 27. April 2009 gesetzte Frist für die Korrektur des übermäßigen Defizits in Griechenland allein schon wegen des Umfangs des Konsolidierungsbedarfs um zwei Jahre, d. h. bis 2012, zu verlängern, was auch der griechischen Aktualisierung vom Januar 2010 entspricht.
DGT v2019

An Information Day was organised in Zagreb in March 2000 and the deadline for applications was set for 31st March 31, 2000, one month after the general deadline for Tempus applications.
Es wurde im März 2000 ein Vorbereitungstag in Zagreb veranstaltet und das Ende der Antragsfrist auf den 31. März 2000 festgesetzt, ein Monat nach Ablauf der allgemeinen Frist für die TEMPUS-Anträge.
TildeMODEL v2018

On the basis of this argument, the Commission considered that the deadline which was set in June for the elimination of the excessive deficit in France should be extended by one year, provided that effective measures are taken by the French authorities as from 2004.
Die Kommission vertrat auf der Grundlage dieses Arguments die Ansicht, dass die im Juni gesetzte Frist, innerhalb deren Frankreich sein übermäßiges Defizit abbauen muss, um ein Jahr verlängert werden sollte, vorausgesetzt, die französischen Behörden ergreifen ab dem Jahr 2004 wirksame Maßnahmen.
TildeMODEL v2018

Nonetheless, regrettably, the deadline we set was missed for a number of levers of the SMA I – in fact, for most of them.
Allerdings wurde der von uns gesetzte Termin bei einer Reihe von Hebeln der Binnenmarktakte I – tatsächlich sogar bei den meisten – leider nicht eingehalten.
TildeMODEL v2018

Acknowledging that the budgetary adjustment necessary to correct fully the situation in 2005 may prove economically costly, the Council decided to extend the 2005 deadline, which was set out in its recommendation last July, to 2006.
Da die Haushaltskorrekturen, die erforderlich sind, um die Finanzlage noch im Jahr 2005 vollständig zu bereinigen, sich - wie der Rat einräumt - als wirtschaftlich kostspielig erweisen könnten, beschloss der Rat, die in seiner Empfehlung vom Juli 2004 gesetzte Frist 2005 um ein Jahr bis 2006 zu verlängern.
TildeMODEL v2018