Übersetzung für "Danger of pollution" in Deutsch

There is no danger of pollution and this method of back filling is a standard procedure in many mines.
Es besteht keine Gefahr der Umweltverschmutzung. Diese Methode der Verfüllung ist ein Standardverfahren in vielen Bergwerken.
ParaCrawl v7.1

They should be used when there is a danger of pollution by silicons.
Sie sollten immer dann zum Einsatz kommen, wenn die Gefahr der Verschmutzung durch Silicone besteht.
ParaCrawl v7.1

Assessing the danger of pollution is a matter for experts, and if there is such a danger, then it is up to political leaders to protect citizens' interests.
Die Beurteilung der Gefahr einer Umweltbelastung ist eine Angelegenheit für Fachleute, und wenn derartige Gefahren bestehen, ist es Aufgabe der politischen Führer, die Interessen der Bürger zu schützen.
Europarl v8

There are indeed legitimate concerns over maritime safety and the danger of pollution, not just at sea, but also of the air and of groundwater, in the busy, heavily-populated industrial area in which Gibraltar and its Spanish hinterland are found.
In dem geschäftigen und dicht besiedelten Industriegebiet, in dem sich Gibraltar und sein spanisches Umland befinden, herrschen in der Tat berechtigte Bedenken, was die Sicherheit auf See und die Gefahr der Verschmutzung, und zwar nicht nur auf See, sondern auch der Luft und des Grundwassers betrifft.
Europarl v8

The Commission's initial proposal contained positive arrangements to improve safety at sea and reduce the danger of pollution from accidents.
Der ursprüngliche Vorschlag der Kommission enthielt hinsichtlich der Verbesserung der Sicherheit des Schiffsverkehrs und der Verringerung der Verschmutzungsgefahr durch Unfälle auf See positive Regelungen.
Europarl v8

The Commission takes good note of Parliament's contribution to the work of the Convention with regard to the creation of a European coastguard body as an effective means of fighting the danger of pollution and maintaining maritime safety.
Die Kommission nimmt den Beitrag des Parlaments zu den Arbeiten des Konvents zur Kenntnis, in dem es um die Schaffung einer europäischen Küstenwache als wirksamem Mittel zum Kampf gegen die Gefahr einer Verschmutzung und zur Aufrechterhaltung der Sicherheit auf See geht.
Europarl v8

Altogether, taking due account of the results for fluorine, heavy metals etc., the danger of water pollution by run-off from slag heaps is very small.
Insgesamt gesehen, unter Einbeziehung der Ergebnis se für Fluor, Schwermetalle u.a., ist die Gefahr der Wasser verschmutzung durch Schlackenhalden sehr gering.
EUbookshop v2

At the same time, the use of anti-foaming agents is associated with additional costs and the danger of pollution of the effluent, this danger being considerable when anti-foaming agents based on silicones are used.
Gleichzeitig ist die Anwendung von Entschäumern mit zusätzlichen Kosten und der Gefahr der Abwasserbelastung verbunden, die bei der Anwendung von Entschäumern auf der Basis von Silikonen erheblich ist.
EuroPat v2

No environmental problems are involved in the processing of light-coloured solids, and the danger of pollution is much less than when graphite is used as the only solid.
Bei der Verabreichung der hellen Farbstoffe entstehen keine Umweltprobleme, und die Verschmutzungsgefahr ist sehr viel geringer als bei der Verwendung von Graphit als Feststoff.
EuroPat v2

However, as the reaction gas which is to be used for producing the desired reactions at the inside wall surface of the hollow body are all such as to give rise to severe environmental pollution, the fact that the process is carried out with elevated pressures means that it is necessary to take particular precautions in order to avoid the danger of environmental pollution, for example in the event of a defective blowing operation which cannot always be avoided when hollow bodies are being produced by means blow molding.
Da die für die gewünschten Umsetzunqen an der Innenwandunq des Hohlkörpers in Betracht zu ziehenden Reaktionsgase durchweg stark umweltbelastend sind, erfordert das Arbeiten mit höheren Drücken besondere Vorkehrungen, um im Falle von Fehlblasungen, die bei der Herstellung von Hohlkörpern durch Blasformen nicht immer vermieden werden können, Gefährdungen der Umwelt auszuschließen.
EuroPat v2

In case of the use of pressure hoses, this is associated with a decrease of operation safety (reliability), which is especially serious with the usual feeding of oil, because of the danger of fire and pollution, and in the case of the use of joint couplings or the like, this is associated with increased construction expense and susceptibility to wear.
Im Falle der Verwendung von Druckschläuchen ist dies mit einer Verminderung der Betriebssicherheit verbunden, die vor allem bei der üblichen Ölspeisung wegen Brand- und Verschmutzungsgefahr ins Gewicht fällt, im Falle der Anwendung von Gelenkkupplungen oder dergleichen mit erhöhtem Bauaufwand und Verschleißanfälligkeit.
EuroPat v2

Processing of light-coloured solids does not pose any environmental problems, and the danger of pollution is much less than when graphite is used as the only solid.
Bei der Verabreichung der hellen Farbstoffe entstehen keine Umweltprobleme, und die Verschmutzungsgefahr ist sehr viel geringer als bei der Verwendung von Graphit als Feststoff.
EuroPat v2

Therefore, these processes are not employed despite the danger of total pollution, even in the face of official protests.
Diese Verfahren werden deshalb, trotz der Gefahr der Totalverschmutzung, ja selbst entgegen behördlicher Auflagen, nicht eingesetzt.
EuroPat v2

The process of the invention permits underground dumping of solid wastes and sludges which are produced in substantial and increasing amounts by waste gas treatment and which in future it will not be possible to dump above-ground because no further space is available for this purpose, and the danger of pollution of the soils and rivers and of the groundwater by harmful substances over prolonged periods cannot be excluded.
Das Verfahren der Erfindung bietet die Möglichkeit, solche festen Abfallstoffe und Schlämme untertage zu deponieren, die in erheblichen und sogar in steigenden Mengen durch die Abgasreinigung anfallen und die übertage zukünftig nicht mehr auf Deponien abgelagert werden können, weil dafür keine Flächen mehr zur Verfügung stehen und weil die Gefahr einer Schadstoff-Belastung der Böden und Flüsse und des Grundwassers auf längere Zeiträume nicht auszuschließen ist.
EuroPat v2

For whatever work is being done on these lines, whether to weld in outlet pipes or to carry out other repairs, there is always a health hazard for the persons on the site and danger of pollution.
Denn überall dort, wo an diesen Leitungen gearbeitet wird, sei es daß Abgangsstutzen eingeschweißt werden sollen, sei es, daß sonstige Reparaturarbeiten ausgeführt werden müssen, immer besteht die Gefahr von Gesundheitsschädigungen für die Personen vor Ort und die Gefahr von Umweltverschmutzungen.
EuroPat v2

Unfortunately, the living organisms in the Adriatic and their habitat are all in danger because of pollution from sewage, oil and heavy metals, the irrational exploitation of living resources and the legislation in everyday use of the sea, waste disposal, remediation and construction projects on the coast, artificial breeding of marine organisms, etc. As a result, some species are missing, some survival is seriously threatened, and there are many populations of marine organisms in thinning.
Leider sind die in der Adria lebenden Organismen und deren Habitate aufgrund von Verunreinigungen des Meeres durch Abwasser, Öl und Schwermetalle, durch die irrationale Nutzung lebender Ressourcen und die alltägliche Nichteinhaltung von Gesetzen, durch Müll, durch künstliche Dünen und Bauvorhaben an der Küste, durch die künstliche Zucht von Meeresorganismen usw. mehr und mehr gefährdet.
ParaCrawl v7.1