Übersetzung für "Danger of pollution" in Deutsch
There
is
no
danger
of
pollution
and
this
method
of
back
filling
is
a
standard
procedure
in
many
mines.
Es
besteht
keine
Gefahr
der
Umweltverschmutzung.
Diese
Methode
der
Verfüllung
ist
ein
Standardverfahren
in
vielen
Bergwerken.
ParaCrawl v7.1
They
should
be
used
when
there
is
a
danger
of
pollution
by
silicons.
Sie
sollten
immer
dann
zum
Einsatz
kommen,
wenn
die
Gefahr
der
Verschmutzung
durch
Silicone
besteht.
ParaCrawl v7.1
Assessing
the
danger
of
pollution
is
a
matter
for
experts,
and
if
there
is
such
a
danger,
then
it
is
up
to
political
leaders
to
protect
citizens'
interests.
Die
Beurteilung
der
Gefahr
einer
Umweltbelastung
ist
eine
Angelegenheit
für
Fachleute,
und
wenn
derartige
Gefahren
bestehen,
ist
es
Aufgabe
der
politischen
Führer,
die
Interessen
der
Bürger
zu
schützen.
Europarl v8
There
are
indeed
legitimate
concerns
over
maritime
safety
and
the
danger
of
pollution,
not
just
at
sea,
but
also
of
the
air
and
of
groundwater,
in
the
busy,
heavily-populated
industrial
area
in
which
Gibraltar
and
its
Spanish
hinterland
are
found.
In
dem
geschäftigen
und
dicht
besiedelten
Industriegebiet,
in
dem
sich
Gibraltar
und
sein
spanisches
Umland
befinden,
herrschen
in
der
Tat
berechtigte
Bedenken,
was
die
Sicherheit
auf
See
und
die
Gefahr
der
Verschmutzung,
und
zwar
nicht
nur
auf
See,
sondern
auch
der
Luft
und
des
Grundwassers
betrifft.
Europarl v8
The
Commission's
initial
proposal
contained
positive
arrangements
to
improve
safety
at
sea
and
reduce
the
danger
of
pollution
from
accidents.
Der
ursprüngliche
Vorschlag
der
Kommission
enthielt
hinsichtlich
der
Verbesserung
der
Sicherheit
des
Schiffsverkehrs
und
der
Verringerung
der
Verschmutzungsgefahr
durch
Unfälle
auf
See
positive
Regelungen.
Europarl v8
The
Commission
takes
good
note
of
Parliament's
contribution
to
the
work
of
the
Convention
with
regard
to
the
creation
of
a
European
coastguard
body
as
an
effective
means
of
fighting
the
danger
of
pollution
and
maintaining
maritime
safety.
Die
Kommission
nimmt
den
Beitrag
des
Parlaments
zu
den
Arbeiten
des
Konvents
zur
Kenntnis,
in
dem
es
um
die
Schaffung
einer
europäischen
Küstenwache
als
wirksamem
Mittel
zum
Kampf
gegen
die
Gefahr
einer
Verschmutzung
und
zur
Aufrechterhaltung
der
Sicherheit
auf
See
geht.
Europarl v8
Altogether,
taking
due
account
of
the
results
for
fluorine,
heavy
metals
etc.,
the
danger
of
water
pollution
by
run-off
from
slag
heaps
is
very
small.
Insgesamt
gesehen,
unter
Einbeziehung
der
Ergebnis
se
für
Fluor,
Schwermetalle
u.a.,
ist
die
Gefahr
der
Wasser
verschmutzung
durch
Schlackenhalden
sehr
gering.
EUbookshop v2
At
the
same
time,
the
use
of
anti-foaming
agents
is
associated
with
additional
costs
and
the
danger
of
pollution
of
the
effluent,
this
danger
being
considerable
when
anti-foaming
agents
based
on
silicones
are
used.
Gleichzeitig
ist
die
Anwendung
von
Entschäumern
mit
zusätzlichen
Kosten
und
der
Gefahr
der
Abwasserbelastung
verbunden,
die
bei
der
Anwendung
von
Entschäumern
auf
der
Basis
von
Silikonen
erheblich
ist.
EuroPat v2
No
environmental
problems
are
involved
in
the
processing
of
light-coloured
solids,
and
the
danger
of
pollution
is
much
less
than
when
graphite
is
used
as
the
only
solid.
Bei
der
Verabreichung
der
hellen
Farbstoffe
entstehen
keine
Umweltprobleme,
und
die
Verschmutzungsgefahr
ist
sehr
viel
geringer
als
bei
der
Verwendung
von
Graphit
als
Feststoff.
EuroPat v2
However,
as
the
reaction
gas
which
is
to
be
used
for
producing
the
desired
reactions
at
the
inside
wall
surface
of
the
hollow
body
are
all
such
as
to
give
rise
to
severe
environmental
pollution,
the
fact
that
the
process
is
carried
out
with
elevated
pressures
means
that
it
is
necessary
to
take
particular
precautions
in
order
to
avoid
the
danger
of
environmental
pollution,
for
example
in
the
event
of
a
defective
blowing
operation
which
cannot
always
be
avoided
when
hollow
bodies
are
being
produced
by
means
blow
molding.
Da
die
für
die
gewünschten
Umsetzunqen
an
der
Innenwandunq
des
Hohlkörpers
in
Betracht
zu
ziehenden
Reaktionsgase
durchweg
stark
umweltbelastend
sind,
erfordert
das
Arbeiten
mit
höheren
Drücken
besondere
Vorkehrungen,
um
im
Falle
von
Fehlblasungen,
die
bei
der
Herstellung
von
Hohlkörpern
durch
Blasformen
nicht
immer
vermieden
werden
können,
Gefährdungen
der
Umwelt
auszuschließen.
EuroPat v2
In
case
of
the
use
of
pressure
hoses,
this
is
associated
with
a
decrease
of
operation
safety
(reliability),
which
is
especially
serious
with
the
usual
feeding
of
oil,
because
of
the
danger
of
fire
and
pollution,
and
in
the
case
of
the
use
of
joint
couplings
or
the
like,
this
is
associated
with
increased
construction
expense
and
susceptibility
to
wear.
Im
Falle
der
Verwendung
von
Druckschläuchen
ist
dies
mit
einer
Verminderung
der
Betriebssicherheit
verbunden,
die
vor
allem
bei
der
üblichen
Ölspeisung
wegen
Brand-
und
Verschmutzungsgefahr
ins
Gewicht
fällt,
im
Falle
der
Anwendung
von
Gelenkkupplungen
oder
dergleichen
mit
erhöhtem
Bauaufwand
und
Verschleißanfälligkeit.
EuroPat v2
Processing
of
light-coloured
solids
does
not
pose
any
environmental
problems,
and
the
danger
of
pollution
is
much
less
than
when
graphite
is
used
as
the
only
solid.
Bei
der
Verabreichung
der
hellen
Farbstoffe
entstehen
keine
Umweltprobleme,
und
die
Verschmutzungsgefahr
ist
sehr
viel
geringer
als
bei
der
Verwendung
von
Graphit
als
Feststoff.
EuroPat v2
Therefore,
these
processes
are
not
employed
despite
the
danger
of
total
pollution,
even
in
the
face
of
official
protests.
Diese
Verfahren
werden
deshalb,
trotz
der
Gefahr
der
Totalverschmutzung,
ja
selbst
entgegen
behördlicher
Auflagen,
nicht
eingesetzt.
EuroPat v2
The
process
of
the
invention
permits
underground
dumping
of
solid
wastes
and
sludges
which
are
produced
in
substantial
and
increasing
amounts
by
waste
gas
treatment
and
which
in
future
it
will
not
be
possible
to
dump
above-ground
because
no
further
space
is
available
for
this
purpose,
and
the
danger
of
pollution
of
the
soils
and
rivers
and
of
the
groundwater
by
harmful
substances
over
prolonged
periods
cannot
be
excluded.
Das
Verfahren
der
Erfindung
bietet
die
Möglichkeit,
solche
festen
Abfallstoffe
und
Schlämme
untertage
zu
deponieren,
die
in
erheblichen
und
sogar
in
steigenden
Mengen
durch
die
Abgasreinigung
anfallen
und
die
übertage
zukünftig
nicht
mehr
auf
Deponien
abgelagert
werden
können,
weil
dafür
keine
Flächen
mehr
zur
Verfügung
stehen
und
weil
die
Gefahr
einer
Schadstoff-Belastung
der
Böden
und
Flüsse
und
des
Grundwassers
auf
längere
Zeiträume
nicht
auszuschließen
ist.
EuroPat v2
For
whatever
work
is
being
done
on
these
lines,
whether
to
weld
in
outlet
pipes
or
to
carry
out
other
repairs,
there
is
always
a
health
hazard
for
the
persons
on
the
site
and
danger
of
pollution.
Denn
überall
dort,
wo
an
diesen
Leitungen
gearbeitet
wird,
sei
es
daß
Abgangsstutzen
eingeschweißt
werden
sollen,
sei
es,
daß
sonstige
Reparaturarbeiten
ausgeführt
werden
müssen,
immer
besteht
die
Gefahr
von
Gesundheitsschädigungen
für
die
Personen
vor
Ort
und
die
Gefahr
von
Umweltverschmutzungen.
EuroPat v2
Unfortunately,
the
living
organisms
in
the
Adriatic
and
their
habitat
are
all
in
danger
because
of
pollution
from
sewage,
oil
and
heavy
metals,
the
irrational
exploitation
of
living
resources
and
the
legislation
in
everyday
use
of
the
sea,
waste
disposal,
remediation
and
construction
projects
on
the
coast,
artificial
breeding
of
marine
organisms,
etc.
As
a
result,
some
species
are
missing,
some
survival
is
seriously
threatened,
and
there
are
many
populations
of
marine
organisms
in
thinning.
Leider
sind
die
in
der
Adria
lebenden
Organismen
und
deren
Habitate
aufgrund
von
Verunreinigungen
des
Meeres
durch
Abwasser,
Öl
und
Schwermetalle,
durch
die
irrationale
Nutzung
lebender
Ressourcen
und
die
alltägliche
Nichteinhaltung
von
Gesetzen,
durch
Müll,
durch
künstliche
Dünen
und
Bauvorhaben
an
der
Küste,
durch
die
künstliche
Zucht
von
Meeresorganismen
usw.
mehr
und
mehr
gefährdet.
ParaCrawl v7.1