Übersetzung für "Damning report" in Deutsch

In March the last and most damning report on the PSG contract arrived.
Im März trifft das letzte und vernichtendste Gutachten zum PSG-Vertrag ein.
ParaCrawl v7.1

In December 2016, the UN published a damning report on abuses against migrants in Libya .
Im Dezember 2016 veröffentlichte die UNO einen belastenden Bericht zu Misshandlungen von Migranten in Libyen.
ParaCrawl v7.1

Where is this promised revolution when you are bringing back those same commissioners who were forced to resign following the damning report of the Committee of Independent Experts?
Wo ist die angekündigte Revolution, wenn Sie die Kommissare, die aufgrund des niederschmetternden Berichts des unabhängigen Sachverständigenausschusses zum Rücktritt gezwungen waren, übernehmen wollen?
Europarl v8

That resignation follows the damning report by the Committee of Independent Experts of the Commission as an administration that in too many instances was out of control and a system where too few people were prepared to accept personal accountability and responsibility for their conduct of public affairs.
Der Rücktritt wurde ausgelöst durch den vernichtenden Bericht des Ausschusses unabhängiger Sachverständiger über die Kommission als eine Institution, die in zu vielen Fällen außer Kontrolle geraten war und als ein System, in dem zu wenige Mitglieder bereit waren, ihrer persönlichen Rechenschaftspflicht nachzukommen und Verantwortung für die Ausübung öffentlicher Pflichten zu übernehmen.
Europarl v8

Prince George despaired and sent home a report damning the conduct of the officers, particularly Ormonde's subordinates, Sir Henry Belasys (Ormonde's second-in-command), O’Hara, and the Dutch Baron Sparr, whom he held responsible for persuading Ormonde to quarter the troops in the town.
Prinz Georg verzweifelte und sandte einen Bericht in die Heimat, in dem er das Führungsverhalten durch die Offiziere verurteilte, im Besonderen das von Ormondes Untergebenen Sir Henry Belasyse (Ormondes Stellvertreter), O’Hara und dem niederländischen Baron Sparr, den er dafür für verantwortlich hielt, Ormonde überredet zu haben, die Truppen in der Stadt einzuquartieren.
WikiMatrix v1

Border security has collapsed, with the apparent connivance of the new Libyan government and its NATO sponsors, as this damning report from global intelligence firm Jamestown Foundation notes: “Al-Wigh was an important strategic base for the Qaddafi regime, being located close to the borders with Niger, Chad and Algeria.
Die Grenzsicherheit ist zusammengebrochen, mit der offenkundigen Duldung der neuen libyschen Regierung und ihrer Sponsoren in der NATO, wie dieser belastende Bericht der globalen Informationsfirma Jamestown Foundation vermerkt: „Al-Wigh war ein wichtiger strategischer Stützpunkt für das Gaddafi-Regime, da es nahe der Grenzen zu Niger, Tschad und Algerien lag.
ParaCrawl v7.1

And, after the damning report of India’s parliamentary committee on Bt crops in August 2012, the panel of technical experts appointed by the Supreme Court recommended a 10-year moratorium on field trials of all GM food and termination of all ongoing trials of transgenic crops.
Und nach dem vernichtenden Urteil des parlamentarischen Ausschusses zu Bt-Erzeugnissen im August 2012 empfahl der vom Obersten Gerichtshof ernannte Expertenausschuss ein zehnjähriges Moratorium auf Feldversuche mit sämtlichen gentechnisch veränderten Nahrungspflanzen und die Beendigung aller aktuellen Versuche mit transgenen Feldfrüchten.
ParaCrawl v7.1

I am afraid the judgement will be a damning report about how the people in those days (we) destroyed the planet by soil damaging or soil sealing, freeing radioactivity, exploiting raw materials, using up all the water, disregarding the side-effects of naïve gene-technology and, last not lest, contaminating our environment by all kinds of nano particles.
Ich fürchte ein vernichtendes Urteil, bestenfalls Unverständnis, wie diese Menschen damals (wir) den Planeten zu Grunde richten konnten, sei es durch Zerstörung und Versiegelung des Bodens, Freisetzen von Radioaktivät, Ausbeutung der Rohstoffe, Vernichtung des Wassers, Nebenwirkungen durch naive gentechnologische Eingriffe und last not least die Kontamierung der Umwelt durch Nano-Partikel aller Art.
ParaCrawl v7.1

"A damning and shameful report", writes FAZ, which castigates the authors of the report for not providing “a satisfactory explanation" of the reasons that led the state to such a failure.
Der Befund „ist niederschmetternd, er ist beschämend“ meint die FAZ, findet allerdings, dass der Bericht keine „befriedigende Erklärung“ für den Terror und die Gründe, warum „er nicht aufgedeckt wurde“ enthalten würde:
ParaCrawl v7.1

The Social Democrats commissioned Truger in 2012 to make this point in a damning report on the debt brake.
Die SP hatte Achim Truger 2012 beauftragt, diesen Punkt in seinem vernichtenden Bericht über die Schuldenbremse zu konkretisieren.
ParaCrawl v7.1

In a damning report on the events in N'Djamena, the Chadian Human Rights League (LTDH) revealed that two people were killed, 103 were injured and over 200 were arrested, 53 of whom were tortured or subjected to degrading treatment.
In einem Bericht über die Ereignisse in N'Djamena spricht die Tschadische Menschenrechtsliga (LTDH) von zwei Toten, 103 Verletzten und mehr als 200 Verhafteten, von denen 53 gefoltert oder erniedrigt wurden.
ParaCrawl v7.1

And, after the damning report of India's parliamentary committee on Bt crops in August 2012, the panel of technical experts appointed by the Supreme Court recommended a 10-year moratorium on field trials of all GM food and termination of all ongoing trials of transgenic crops.
Und nach dem vernichtenden Urteil des parlamentarischen Ausschusses zu Bt-Erzeugnissen im August 2012 empfahl der vom Obersten Gerichtshof ernannte Expertenausschuss ein zehnjähriges Moratorium auf Feldversuche mit sämtlichen gentechnisch veränderten Nahrungspflanzen und die Beendigung aller aktuellen Versuche mit transgenen Feldfrüchten.
ParaCrawl v7.1

For the first time since its founding, the European Parliament recently voted to pursue sanctions against a European Union member state under Article 7 of the Lisbon Treaty, following the release of a damning report detailing the scale of illiberalism and corruption in Hungary.
Erstmals seit seiner Gründung votierte das Europaparlament für kurzem für Sanktionen gegen einen Mitgliedsstaat der Europäischen Union gemäß Artikel 7 des Vertrags von Lissabon. Dies geschah im Gefolge der Veröffentlichung eines vernichtenden Berichts, in dem das Ausmaß der Freiheitsfeindlichkeit und Korruption in Ungarn beschrieben wurde.
News-Commentary v14

This was confirmed by the The Daily Mail 12 May 2016: A Navy mission aimed at stopping the flow of migrants to Europe is not just failing – it is actually helping people smugglers, a damning report will say today.
Dies wurde von The Daily Mail 12 May 2016 bestätigt: Eine (UK-EU) Marine-Mission, um den Strom von Migranten nach Europa zu stoppen, nicht nur versagt – sie hilft den Schleusern, besagt ein vernichtender Bericht heute.
ParaCrawl v7.1

Rich countries are failing in their obligation to help Uganda support thousands of refugees fleeing death, rape and other human rights violations in South Sudan, said Amnesty International in a damning report launched ahead of a high-level donor summit in the Ugandan capital Kampala on 22-23 June.
Die reichen Länder dieser Welt müssen viel mehr tun, um Uganda bei der Aufnahme Hunderttausender Flüchtlinge zu unterstützen, die aus dem Südsudan vor sexualisierter Gewalt, Verfolgung und Tod fliehen, fordert Amnesty International in einem neuen Bericht, der kurz vor einer wichtigen Geberkonferenz in der ugandischen Hauptstadt Kampala erscheint. Die Konferenz findet vom 22. bis 23. Juni statt.
ParaCrawl v7.1

If not, finish your damn report!
Aber vorher schreiben Sie Ihren Bericht.
OpenSubtitles v2018

I wish I had never finished that damn report.
Ich wünschte, ich hätte nie diesen verdammten Bericht beendet.
OpenSubtitles v2018

Just give me the damn report.
Geben Sie mir einfach den verdammten Bericht.
OpenSubtitles v2018

Are you aware that there were damning reports on the state of those immigration centres by the Council of Europe?
Sind Ihnen Berichte bekannt, in denen der Europarat den Zustand dieser Auffanglager verurteilt?
Europarl v8

I was gonna write a whole damn report.
Ich wollte einen Bericht schreiben.
OpenSubtitles v2018

Read the damn mission report.
Lesen Sie den Bericht.
OpenSubtitles v2018