Übersetzung für "Damning report" in Deutsch
In
March
the
last
and
most
damning
report
on
the
PSG
contract
arrived.
Im
März
trifft
das
letzte
und
vernichtendste
Gutachten
zum
PSG-Vertrag
ein.
ParaCrawl v7.1
In
December
2016,
the
UN
published
a
damning
report
on
abuses
against
migrants
in
Libya
.
Im
Dezember
2016
veröffentlichte
die
UNO
einen
belastenden
Bericht
zu
Misshandlungen
von
Migranten
in
Libyen.
ParaCrawl v7.1
Where
is
this
promised
revolution
when
you
are
bringing
back
those
same
commissioners
who
were
forced
to
resign
following
the
damning
report
of
the
Committee
of
Independent
Experts?
Wo
ist
die
angekündigte
Revolution,
wenn
Sie
die
Kommissare,
die
aufgrund
des
niederschmetternden
Berichts
des
unabhängigen
Sachverständigenausschusses
zum
Rücktritt
gezwungen
waren,
übernehmen
wollen?
Europarl v8
That
resignation
follows
the
damning
report
by
the
Committee
of
Independent
Experts
of
the
Commission
as
an
administration
that
in
too
many
instances
was
out
of
control
and
a
system
where
too
few
people
were
prepared
to
accept
personal
accountability
and
responsibility
for
their
conduct
of
public
affairs.
Der
Rücktritt
wurde
ausgelöst
durch
den
vernichtenden
Bericht
des
Ausschusses
unabhängiger
Sachverständiger
über
die
Kommission
als
eine
Institution,
die
in
zu
vielen
Fällen
außer
Kontrolle
geraten
war
und
als
ein
System,
in
dem
zu
wenige
Mitglieder
bereit
waren,
ihrer
persönlichen
Rechenschaftspflicht
nachzukommen
und
Verantwortung
für
die
Ausübung
öffentlicher
Pflichten
zu
übernehmen.
Europarl v8
Prince
George
despaired
and
sent
home
a
report
damning
the
conduct
of
the
officers,
particularly
Ormonde's
subordinates,
Sir
Henry
Belasys
(Ormonde's
second-in-command),
O’Hara,
and
the
Dutch
Baron
Sparr,
whom
he
held
responsible
for
persuading
Ormonde
to
quarter
the
troops
in
the
town.
Prinz
Georg
verzweifelte
und
sandte
einen
Bericht
in
die
Heimat,
in
dem
er
das
Führungsverhalten
durch
die
Offiziere
verurteilte,
im
Besonderen
das
von
Ormondes
Untergebenen
Sir
Henry
Belasyse
(Ormondes
Stellvertreter),
O’Hara
und
dem
niederländischen
Baron
Sparr,
den
er
dafür
für
verantwortlich
hielt,
Ormonde
überredet
zu
haben,
die
Truppen
in
der
Stadt
einzuquartieren.
WikiMatrix v1
Border
security
has
collapsed,
with
the
apparent
connivance
of
the
new
Libyan
government
and
its
NATO
sponsors,
as
this
damning
report
from
global
intelligence
firm
Jamestown
Foundation
notes:
“Al-Wigh
was
an
important
strategic
base
for
the
Qaddafi
regime,
being
located
close
to
the
borders
with
Niger,
Chad
and
Algeria.
Die
Grenzsicherheit
ist
zusammengebrochen,
mit
der
offenkundigen
Duldung
der
neuen
libyschen
Regierung
und
ihrer
Sponsoren
in
der
NATO,
wie
dieser
belastende
Bericht
der
globalen
Informationsfirma
Jamestown
Foundation
vermerkt:
„Al-Wigh
war
ein
wichtiger
strategischer
Stützpunkt
für
das
Gaddafi-Regime,
da
es
nahe
der
Grenzen
zu
Niger,
Tschad
und
Algerien
lag.
ParaCrawl v7.1
And,
after
the
damning
report
of
India’s
parliamentary
committee
on
Bt
crops
in
August
2012,
the
panel
of
technical
experts
appointed
by
the
Supreme
Court
recommended
a
10-year
moratorium
on
field
trials
of
all
GM
food
and
termination
of
all
ongoing
trials
of
transgenic
crops.
Und
nach
dem
vernichtenden
Urteil
des
parlamentarischen
Ausschusses
zu
Bt-Erzeugnissen
im
August
2012
empfahl
der
vom
Obersten
Gerichtshof
ernannte
Expertenausschuss
ein
zehnjähriges
Moratorium
auf
Feldversuche
mit
sämtlichen
gentechnisch
veränderten
Nahrungspflanzen
und
die
Beendigung
aller
aktuellen
Versuche
mit
transgenen
Feldfrüchten.
ParaCrawl v7.1
I
am
afraid
the
judgement
will
be
a
damning
report
about
how
the
people
in
those
days
(we)
destroyed
the
planet
by
soil
damaging
or
soil
sealing,
freeing
radioactivity,
exploiting
raw
materials,
using
up
all
the
water,
disregarding
the
side-effects
of
naïve
gene-technology
and,
last
not
lest,
contaminating
our
environment
by
all
kinds
of
nano
particles.
Ich
fürchte
ein
vernichtendes
Urteil,
bestenfalls
Unverständnis,
wie
diese
Menschen
damals
(wir)
den
Planeten
zu
Grunde
richten
konnten,
sei
es
durch
Zerstörung
und
Versiegelung
des
Bodens,
Freisetzen
von
Radioaktivät,
Ausbeutung
der
Rohstoffe,
Vernichtung
des
Wassers,
Nebenwirkungen
durch
naive
gentechnologische
Eingriffe
und
last
not
least
die
Kontamierung
der
Umwelt
durch
Nano-Partikel
aller
Art.
ParaCrawl v7.1
"A
damning
and
shameful
report",
writes
FAZ,
which
castigates
the
authors
of
the
report
for
not
providing
“a
satisfactory
explanation"
of
the
reasons
that
led
the
state
to
such
a
failure.
Der
Befund
„ist
niederschmetternd,
er
ist
beschämend“
meint
die
FAZ,
findet
allerdings,
dass
der
Bericht
keine
„befriedigende
Erklärung“
für
den
Terror
und
die
Gründe,
warum
„er
nicht
aufgedeckt
wurde“
enthalten
würde:
ParaCrawl v7.1
The
Social
Democrats
commissioned
Truger
in
2012
to
make
this
point
in
a
damning
report
on
the
debt
brake.
Die
SP
hatte
Achim
Truger
2012
beauftragt,
diesen
Punkt
in
seinem
vernichtenden
Bericht
über
die
Schuldenbremse
zu
konkretisieren.
ParaCrawl v7.1
In
a
damning
report
on
the
events
in
N'Djamena,
the
Chadian
Human
Rights
League
(LTDH)
revealed
that
two
people
were
killed,
103
were
injured
and
over
200
were
arrested,
53
of
whom
were
tortured
or
subjected
to
degrading
treatment.
In
einem
Bericht
über
die
Ereignisse
in
N'Djamena
spricht
die
Tschadische
Menschenrechtsliga
(LTDH)
von
zwei
Toten,
103
Verletzten
und
mehr
als
200
Verhafteten,
von
denen
53
gefoltert
oder
erniedrigt
wurden.
ParaCrawl v7.1
And,
after
the
damning
report
of
India's
parliamentary
committee
on
Bt
crops
in
August
2012,
the
panel
of
technical
experts
appointed
by
the
Supreme
Court
recommended
a
10-year
moratorium
on
field
trials
of
all
GM
food
and
termination
of
all
ongoing
trials
of
transgenic
crops.
Und
nach
dem
vernichtenden
Urteil
des
parlamentarischen
Ausschusses
zu
Bt-Erzeugnissen
im
August
2012
empfahl
der
vom
Obersten
Gerichtshof
ernannte
Expertenausschuss
ein
zehnjähriges
Moratorium
auf
Feldversuche
mit
sämtlichen
gentechnisch
veränderten
Nahrungspflanzen
und
die
Beendigung
aller
aktuellen
Versuche
mit
transgenen
Feldfrüchten.
ParaCrawl v7.1
For
the
first
time
since
its
founding,
the
European
Parliament
recently
voted
to
pursue
sanctions
against
a
European
Union
member
state
under
Article
7
of
the
Lisbon
Treaty,
following
the
release
of
a
damning
report
detailing
the
scale
of
illiberalism
and
corruption
in
Hungary.
Erstmals
seit
seiner
Gründung
votierte
das
Europaparlament
für
kurzem
für
Sanktionen
gegen
einen
Mitgliedsstaat
der
Europäischen
Union
gemäß
Artikel
7
des
Vertrags
von
Lissabon.
Dies
geschah
im
Gefolge
der
Veröffentlichung
eines
vernichtenden
Berichts,
in
dem
das
Ausmaß
der
Freiheitsfeindlichkeit
und
Korruption
in
Ungarn
beschrieben
wurde.
News-Commentary v14
This
was
confirmed
by
the
The
Daily
Mail
12
May
2016:
A
Navy
mission
aimed
at
stopping
the
flow
of
migrants
to
Europe
is
not
just
failing
–
it
is
actually
helping
people
smugglers,
a
damning
report
will
say
today.
Dies
wurde
von
The
Daily
Mail
12
May
2016
bestätigt:
Eine
(UK-EU)
Marine-Mission,
um
den
Strom
von
Migranten
nach
Europa
zu
stoppen,
nicht
nur
versagt
–
sie
hilft
den
Schleusern,
besagt
ein
vernichtender
Bericht
heute.
ParaCrawl v7.1
Rich
countries
are
failing
in
their
obligation
to
help
Uganda
support
thousands
of
refugees
fleeing
death,
rape
and
other
human
rights
violations
in
South
Sudan,
said
Amnesty
International
in
a
damning
report
launched
ahead
of
a
high-level
donor
summit
in
the
Ugandan
capital
Kampala
on
22-23
June.
Die
reichen
Länder
dieser
Welt
müssen
viel
mehr
tun,
um
Uganda
bei
der
Aufnahme
Hunderttausender
Flüchtlinge
zu
unterstützen,
die
aus
dem
Südsudan
vor
sexualisierter
Gewalt,
Verfolgung
und
Tod
fliehen,
fordert
Amnesty
International
in
einem
neuen
Bericht,
der
kurz
vor
einer
wichtigen
Geberkonferenz
in
der
ugandischen
Hauptstadt
Kampala
erscheint.
Die
Konferenz
findet
vom
22.
bis
23.
Juni
statt.
ParaCrawl v7.1
If
not,
finish
your
damn
report!
Aber
vorher
schreiben
Sie
Ihren
Bericht.
OpenSubtitles v2018
I
wish
I
had
never
finished
that
damn
report.
Ich
wünschte,
ich
hätte
nie
diesen
verdammten
Bericht
beendet.
OpenSubtitles v2018
Just
give
me
the
damn
report.
Geben
Sie
mir
einfach
den
verdammten
Bericht.
OpenSubtitles v2018
Are
you
aware
that
there
were
damning
reports
on
the
state
of
those
immigration
centres
by
the
Council
of
Europe?
Sind
Ihnen
Berichte
bekannt,
in
denen
der
Europarat
den
Zustand
dieser
Auffanglager
verurteilt?
Europarl v8
I
was
gonna
write
a
whole
damn
report.
Ich
wollte
einen
Bericht
schreiben.
OpenSubtitles v2018
Read
the
damn
mission
report.
Lesen
Sie
den
Bericht.
OpenSubtitles v2018