Übersetzung für "Cynic" in Deutsch
Schadenfreude
is
the
only
true
joy,
says
the
cynic.
Schadenfreude
ist
die
schönste
Freude,
sagt
der
Zyniker.
Europarl v8
He
is
not
a
nationalist
but
a
cynic.
Er
ist
kein
Nationalist,
sondern
er
ist
ein
Zyniker.
Europarl v8
In
all
these
cases,
the
cynic
would
be
half-right.
In
all
diesen
Fällen
hätten
die
Zyniker
nicht
ganz
unrecht.
News-Commentary v14
My
friend
Sandman
is
a
cynic
and
hates
women.
Mein
Freund
Sandman
ist
ein
Zyniker
und
Frauenhasser.
OpenSubtitles v2018
In
an
age
of
excess
of
ideals,
the
cynic
is
the
true
rebel.
In
einer
Zeit
der
exzessiven
Ideale
ist
der
Zyniker
der
wahre
Rebell.
OpenSubtitles v2018
Your
cynic--
he
has
ties
to
the
way
of
victory.
Euer
Zyniker,
er
hat
Verbindungen
zu
dem
Weg
des
Sieges.
OpenSubtitles v2018
For
what
it's
worth,
I've
been
a
cynic
for
as
long
as
I
can
remember.
Was
solls,
ich
war
ein
Zyniker
solange
ich
denken
kann.
OpenSubtitles v2018
I
am
a
cynic,
except
when
confronted
by
love.
Ich
bin
Zyniker,
außer
wenn
die
Liebe
mich
befällt.
OpenSubtitles v2018
It's
hard
to
be
a
cynic
after
that.
Es
fällt
schwer,
danach
ein
Zyniker
zu
sein.
OpenSubtitles v2018
You
must
think
me
a
cynic.
Sie
halten
mich
sicher
für
einen
Zyniker.
OpenSubtitles v2018
John,
after
everything
the
Blur's
done,
how
can
you
be
such
a
cynic?
John,
wie
kann
man
nur
so
ein
Zyniker
sein?
OpenSubtitles v2018
And
when
did
you
become
such
a
cynic?
Und
wann
wurdest
du
so
ein
Zyniker?
OpenSubtitles v2018
You're
a
born
cynic,
and
I
like
a
challenge.
Du
bist
eine
geborene
Zynikerin
und
ich
mag
die
Herausforderung.
OpenSubtitles v2018
Maybe
I'm
the
world's
biggest
cynic.
Vielleicht
bin
ich
ja
der
größte
Zyniker
der
Welt.
OpenSubtitles v2018
I'm
not
a
cynic.
I'm
a
realist.
Ich
bin
keine
Zynikerin,
bin
Realistin.
OpenSubtitles v2018
Let
me
be
the
cynic
around
here,
OK?
Lassen
Sie
mich
den
Zyniker
hier
sein,
ok?
OpenSubtitles v2018