Übersetzung für "Customs agreement" in Deutsch
When
the
report
on
forced
labour
is
finally
available,
the
customs
agreement
should
be
scrapped.
Wenn
der
Bericht
über
Zwangsarbeit
endlich
vorliegt,
muß
das
Zollabkommen
abgeschafft
werden.
Europarl v8
With
Turkey,
a
candidate
country,
a
customs
union
agreement
is
under
implementation.
Mit
der
Türkei,
einem
Kandidatenland,
besteht
bereits
eine
Zollunion.
TildeMODEL v2018
On
9
February
1993,
the
Directorate-General
for
Customs
condemned
this
agreement.
Am
19.
Februar
1993
verurteilte
die
Generaldirektion
„Zoll"
dieses
Abkommen.
EUbookshop v2
Turkey
too
is
linked
to
the
single
market
by
a
customs
union
agreement,
concluded
in
1962.
Ferner
ist
auch
die
Türkei
über
ein
bereits
1962
geschlossenes
Zollabkommen
mit
dem
Binnenmarkt
verbunden.
TildeMODEL v2018
This
will
include
developing
the
Customs
Union
agreement
with
Turkey.
Hierzu
gehört
unter
anderem
die
Weiterentwicklung
des
Abkommens
über
die
Zoll
union
mit
der
Türkei.
EUbookshop v2
The
same
applies
between
the
EU
and
Turkey:
antidumping
action
remains
a
possibility
despite
the
customs
union
agreement.
Gleiches
gilt
zwischen
der
EU
und
der
Türkei,
wo
trotz
der
Zollunion
Antidumpingmaßnahmen
möglich
bleiben.
EUbookshop v2
Efforts
will
also
be
made
to
conclude
a
customs
cooperation
agreement
and
to
endorse
increased
cooperation
on
innovation
policy.
Außerdem
soll
ein
Abkommen
zur
Zollzusammenarbeit
und
eine
verstärkte
Zusammenarbeit
in
der
Innovationspolitik
beschlossen
werden.
ParaCrawl v7.1
On
28
June
1990
the
Customs
Union
Agreement
was
signed
between
Andorra
and
the
EU.
Am
28.
Juni
1990
unterzeichnete
Andorra
das
Handelsabkommen
zur
Regelung
des
Außenhandels
mit
der
EU.
ParaCrawl v7.1
Product
Description
On
28
June
1990
the
Customs
Union
Agreement
was
signed
between
Andorra
and
the
EU.
Am
28.
Juni
1990
unterzeichnete
Andorra
das
Handelsabkommen
zur
Regelung
des
Außenhandels
mit
der
EU.
ParaCrawl v7.1
It
is
still
a
serious
matter
and
highly
worrying
since
I
and
many
others
do
not
consider
that
Turkey
is
fulfilling
the
requirements
of
the
Customs
Union
Agreement.
Es
ist
trotzdem
eine
ernste
Angelegenheit
und
in
höchstem
Grade
beunruhigend,
da
ich
und
viele
andere
der
Meinung
sind,
daß
die
Türkei
die
Bedingungen
des
Vertrages
über
die
Zollunion
nicht
erfüllt.
Europarl v8
It
is
also
important
that
Turkey
fulfil
the
commitments
of
legislative
approximation
and
implementation
of
the
acquis
in
accordance
with
the
commitments
made
under
the
Association
Agreement,
customs
union
and
related
decisions
of
the
EC-Turkey
Association
Council,
for
example
on
the
trade
regime
for
agricultural
products.
Wichtig
ist
ferner,
dass
die
Türkei
ihren
Verpflichtungen
zur
Rechtsangleichung
und
zur
Umsetzung
des
Besitzstands
nachkommt,
die
sie
mit
dem
Assoziationsabkommen,
der
Zollunion
und
den
einschlägigen
Beschlüssen
des
Assoziationsrates
EG-Türkei
eingegangen
ist,
beispielsweise
bei
der
Handelsregelung
für
Agrarerzeugnisse.
DGT v2019
Together
with
the
unfulfilled
customs
union
agreement,
this
shows
just
how
unready
for
accession
Turkey
is
and
is
another
slap
in
the
face
of
the
European
Union.
Dies
zeigt,
neben
dem
nicht
erfüllten
Zollabkommen,
die
Beitrittsunreife
der
Türkei
und
ist
ein
weiterer
Schlag
ins
Gesicht
der
EU.
Europarl v8
While
certain
rather
inadequate
information
has
come
to
the
attention
of
the
Council
about
the
specific
case
raised,
this
event
and
the
difficulties
the
presidency
of
the
Council
has
encountered
in
obtaining
any
details,
in
my
opinion
confirm
the
delicacy
of
the
situation
in
Turkey
and
the
need
for
the
presidency
of
the
Council
and
the
European
Union
more
generally
to
put
all
possible
pressure
on
the
Turkish
government
to
guarantee
the
respect
for
human
rights,
fundamental
democratic
rights
and
principles
of
the
rule
of
law
that
governs
the
life
of
the
Union.
These
are
prior
conditions
for
a
country
to
become
part
of
the
Union
or,
as
in
the
case
of
Turkey,
have
a
special
relationship
with
it,
and
of
course
Turkey
and
the
European
Union
have
signed
a
customs
union
agreement.
Einerseits
sind
die
dem
Rat
vorliegenden
Informationen
zu
dem
genannten
Einzelfall
recht
unzureichend,
und
andererseits
sind
diese
Vorkommnisse
wie
auch
die
Schwierigkeiten,
auf
die
der
Ratsvorsitz
gestoßen
ist,
als
er
sich
Grundlagen
für
eine
Beurteilung
verschaffen
wollte,
meiner
Meinung
nach
eine
Bestätigung
dafür,
daß
die
Situation
in
der
Türkei
heikel
ist
und
die
Notwendigkeit
besteht,
daß
der
Ratsvorsitz
und
die
Europäische
Union
im
allgemeinen
auf
die
türkische
Regierung
so
weit
wie
möglich
Druck
ausüben,
um
die
Forderung
nach
Achtung
der
Menschenrechte
und
demokratischen
Grundrechte
sowie
nach
Wahrung
der
Rechtsstaatlichkeit
zu
unterstreichen,
denn
die
Union
funktioniert
nach
diesen
Prinzipien,
welche
entscheidende
Vorbedingungen
für
die
Zugehörigkeit
eines
Landes
zur
Union
sind
beziehungsweise,
wie
im
Falle
der
Türkei,
für
die
Unterhaltung
privilegierter
Beziehungen
zu
ihr,
da
ja
die
Türkei
und
die
Europäische
Union
ein
Abkommen
über
die
Zollunion
geschlossen
haben.
Europarl v8
I
would
like
to
ask
whether
the
Council
does
not
draw
any
conclusions
from
the
judgement
which
Mr
Fassino
says
the
Council
made
in
connection
with
the
customs
union
agreement
with
Turkey.
Ich
möchte
fragen,
ob
der
Rat
keine
Schlußfolgerungen
aus
der
Beurteilung
zieht,
die
der
Rat
laut
Fassino
im
Zusammenhang
mit
dem
Vertrag
über
eine
Zollunion
mit
der
Türkei
durchgeführt
hat.
Europarl v8
Finally,
I
should
like
to
ask
the
following
question:
if
there
is
no
improvement
-
and
this
was
a
requirement
set
by
Parliament
and
the
EU
in
connection
with
the
customs
union
agreement
with
Turkey
-
is
the
Council
prepared
to
tear
up
the
customs
union
agreement
with
Turkey?
Schließlich
will
ich
folgende
Frage
stellen:
Wenn
keine
Verbesserung
eintritt
-
was
eine
Bedingung
des
Parlaments
und
der
EU
im
Zusammenhang
mit
dem
Vertrag
über
eine
Zollunion
mit
der
Türkei
war
-,
ist
der
Rat
dann
bereit,
den
Vertrag
über
eine
Zollunion
mit
der
Türkei
aufzulösen?
Europarl v8
When
Europe
chose
to
sign
the
customs
union
agreement
with
Turkey
-
after
a
very
difficult
debate,
I
repeat
-
it
did
so
in
the
conviction
that
involving
Turkey
in
the
life
of
the
European
Union
and
providing
a
stronger
European
anchorage
would
lead
that
country
to
adopt
European
standards
especially
on
democracy
and
human
rights.
Als
Europa
sich,
wie
gesagt,
nach
einer
sehr
anstrengenden
Debatte
entschied,
mit
der
Türkei
ein
Abkommen
über
die
Zollunion
zu
schließen,
geschah
dies
aus
der
Überzeugung
heraus,
daß
es
durch
eine
starke
Einbeziehung
der
Türkei
in
das
Geschehen
der
Europäischen
Union
und
eine
festere
europäische
Verankerung
der
Türkei
gelingen
würde,
dieses
Land
dazu
zu
veranlassen,
sich
an
den
europäischen
Standard
anzupassen,
und
zwar
zuallererst
auf
dem
Gebiet
der
demokratischen
Rechte
und
der
Menschenrechte.
Europarl v8