Übersetzung für "Customs agreement" in Deutsch

When the report on forced labour is finally available, the customs agreement should be scrapped.
Wenn der Bericht über Zwangsarbeit endlich vorliegt, muß das Zollabkommen abgeschafft werden.
Europarl v8

With Turkey, a candidate country, a customs union agreement is under implementation.
Mit der Türkei, einem Kandidatenland, besteht bereits eine Zollunion.
TildeMODEL v2018

On 9 February 1993, the Directorate-General for Customs condemned this agreement.
Am 19. Februar 1993 verurteilte die Generaldirektion „Zoll" dieses Abkommen.
EUbookshop v2

Turkey too is linked to the single market by a customs union agreement, concluded in 1962.
Ferner ist auch die Türkei über ein bereits 1962 geschlossenes Zollabkommen mit dem Binnenmarkt verbunden.
TildeMODEL v2018

This will include developing the Customs Union agreement with Turkey.
Hierzu gehört unter anderem die Weiterentwicklung des Abkommens über die Zoll union mit der Türkei.
EUbookshop v2

The same applies between the EU and Turkey: antidumping action remains a possibility despite the customs union agreement.
Gleiches gilt zwischen der EU und der Türkei, wo trotz der Zollunion Antidumpingmaßnahmen möglich bleiben.
EUbookshop v2

Efforts will also be made to conclude a customs cooperation agreement and to endorse increased cooperation on innovation policy.
Außerdem soll ein Abkommen zur Zollzusammenarbeit und eine verstärkte Zusammenarbeit in der Innovationspolitik beschlossen werden.
ParaCrawl v7.1

On 28 June 1990 the Customs Union Agreement was signed between Andorra and the EU.
Am 28. Juni 1990 unterzeichnete Andorra das Handelsabkommen zur Regelung des Außenhandels mit der EU.
ParaCrawl v7.1

Product Description On 28 June 1990 the Customs Union Agreement was signed between Andorra and the EU.
Am 28. Juni 1990 unterzeichnete Andorra das Handelsabkommen zur Regelung des Außenhandels mit der EU.
ParaCrawl v7.1

It is still a serious matter and highly worrying since I and many others do not consider that Turkey is fulfilling the requirements of the Customs Union Agreement.
Es ist trotzdem eine ernste Angelegenheit und in höchstem Grade beunruhigend, da ich und viele andere der Meinung sind, daß die Türkei die Bedingungen des Vertrages über die Zollunion nicht erfüllt.
Europarl v8

It is also important that Turkey fulfil the commitments of legislative approximation and implementation of the acquis in accordance with the commitments made under the Association Agreement, customs union and related decisions of the EC-Turkey Association Council, for example on the trade regime for agricultural products.
Wichtig ist ferner, dass die Türkei ihren Verpflichtungen zur Rechtsangleichung und zur Umsetzung des Besitzstands nachkommt, die sie mit dem Assoziationsabkommen, der Zollunion und den einschlägigen Beschlüssen des Assoziationsrates EG-Türkei eingegangen ist, beispielsweise bei der Handelsregelung für Agrarerzeugnisse.
DGT v2019

Together with the unfulfilled customs union agreement, this shows just how unready for accession Turkey is and is another slap in the face of the European Union.
Dies zeigt, neben dem nicht erfüllten Zollabkommen, die Beitrittsunreife der Türkei und ist ein weiterer Schlag ins Gesicht der EU.
Europarl v8

While certain rather inadequate information has come to the attention of the Council about the specific case raised, this event and the difficulties the presidency of the Council has encountered in obtaining any details, in my opinion confirm the delicacy of the situation in Turkey and the need for the presidency of the Council and the European Union more generally to put all possible pressure on the Turkish government to guarantee the respect for human rights, fundamental democratic rights and principles of the rule of law that governs the life of the Union. These are prior conditions for a country to become part of the Union or, as in the case of Turkey, have a special relationship with it, and of course Turkey and the European Union have signed a customs union agreement.
Einerseits sind die dem Rat vorliegenden Informationen zu dem genannten Einzelfall recht unzureichend, und andererseits sind diese Vorkommnisse wie auch die Schwierigkeiten, auf die der Ratsvorsitz gestoßen ist, als er sich Grundlagen für eine Beurteilung verschaffen wollte, meiner Meinung nach eine Bestätigung dafür, daß die Situation in der Türkei heikel ist und die Notwendigkeit besteht, daß der Ratsvorsitz und die Europäische Union im allgemeinen auf die türkische Regierung so weit wie möglich Druck ausüben, um die Forderung nach Achtung der Menschenrechte und demokratischen Grundrechte sowie nach Wahrung der Rechtsstaatlichkeit zu unterstreichen, denn die Union funktioniert nach diesen Prinzipien, welche entscheidende Vorbedingungen für die Zugehörigkeit eines Landes zur Union sind beziehungsweise, wie im Falle der Türkei, für die Unterhaltung privilegierter Beziehungen zu ihr, da ja die Türkei und die Europäische Union ein Abkommen über die Zollunion geschlossen haben.
Europarl v8

I would like to ask whether the Council does not draw any conclusions from the judgement which Mr Fassino says the Council made in connection with the customs union agreement with Turkey.
Ich möchte fragen, ob der Rat keine Schlußfolgerungen aus der Beurteilung zieht, die der Rat laut Fassino im Zusammenhang mit dem Vertrag über eine Zollunion mit der Türkei durchgeführt hat.
Europarl v8

Finally, I should like to ask the following question: if there is no improvement - and this was a requirement set by Parliament and the EU in connection with the customs union agreement with Turkey - is the Council prepared to tear up the customs union agreement with Turkey?
Schließlich will ich folgende Frage stellen: Wenn keine Verbesserung eintritt - was eine Bedingung des Parlaments und der EU im Zusammenhang mit dem Vertrag über eine Zollunion mit der Türkei war -, ist der Rat dann bereit, den Vertrag über eine Zollunion mit der Türkei aufzulösen?
Europarl v8

When Europe chose to sign the customs union agreement with Turkey - after a very difficult debate, I repeat - it did so in the conviction that involving Turkey in the life of the European Union and providing a stronger European anchorage would lead that country to adopt European standards especially on democracy and human rights.
Als Europa sich, wie gesagt, nach einer sehr anstrengenden Debatte entschied, mit der Türkei ein Abkommen über die Zollunion zu schließen, geschah dies aus der Überzeugung heraus, daß es durch eine starke Einbeziehung der Türkei in das Geschehen der Europäischen Union und eine festere europäische Verankerung der Türkei gelingen würde, dieses Land dazu zu veranlassen, sich an den europäischen Standard anzupassen, und zwar zuallererst auf dem Gebiet der demokratischen Rechte und der Menschenrechte.
Europarl v8