Übersetzung für "Culture of impunity" in Deutsch
This
conflict
is
one
which
is
marked
by
a
culture
of
total
impunity.
Dieser
Konflikt
ist
von
einer
Kultur
der
völligen
Straflosigkeit
geprägt.
Europarl v8
This
culture
of
impunity
constantly
reminds
us
of
profound
rule
of
law
deficits.
Diese
Kultur
der
Straflosigkeit
erinnert
uns
unablässig
an
die
gravierenden
Rechtsstaatsdefizite.
MultiUN v1
The
verdicts
certainly
reinforce
a
culture
of
impunity
within
the
security
services.
Die
Urteile
verstärken
ganz
sicher
eine
Kultur
der
Straflosigkeit
innerhalb
der
Sicherheitsdienste.
News-Commentary v14
No
culture
of
impunity
is
acceptable.
Eine
Kultur
der
Straffreiheit
ist
nicht
hinnehmbar.
TildeMODEL v2018
A
culture
of
impunity
and
indifference
must
not
prevail.
Es
darf
nicht
sein,
dass
eine
Kultur
der
Straffreiheit
und
Gleichgültigkeit
vorherrscht.
EUbookshop v2
Government
structures
continue
to
be
weakened
by
corruption,
crime
and
a
culture
of
impunity.
Die
staatlichen
Strukturen
werden
weiter
durch
Korruption,
Kriminalität
und
Straffreiheit
geschwächt.
ParaCrawl v7.1
It
is
important
to
break
the
culture
of
impunity
about
such
killings
and
to
put
an
end
to
them.
Es
ist
wichtig,
die
Kultur
der
Straffreiheit
zu
beenden
und
derartige
Morde
zu
stoppen.
Europarl v8
There
should
be
no
wall
of
silence,
there
should
be
no
culture
of
impunity.
Es
darf
keine
Mauer
des
Schweigens
geben
ebenso
wenig
wie
eine
Kultur
der
Straffreiheit.
Europarl v8
Could
it
be
that
Russia's
culture
of
impunity
has
reached
an
inflection
point?
Kann
es
sein,
dass
die
russische
Kultur
der
Verantwortungslosigkeit
einen
Wendepunkt
erreicht
hat?
News-Commentary v14
The
Resolution
urged
Member
States
to
implement
definite
measures
countering
the
present
culture
of
impunity.
Die
Resolution
forderte
Mitgliedstaaten
auf,
konkrete
Maßnahmen
gegen
die
gegenwärtige
Kultur
der
Straflosigkeit
umzusetzen.
GlobalVoices v2018q4
This
will
require
strengthening
the
rule
of
law
and
ending
the
prevailing
culture
of
impunity.
Das
bedeutet,
dass
die
Rechtsordnung
gestärkt
und
die
vorherrschende
Kultur
der
Straffreiheit
beendet
werden
muss.
News-Commentary v14
The
scientific
enterprise
needs
to
shift
from
a
culture
of
impunity
to
one
of
evaluation.
Das
Unternehmen
Wissenschaft
braucht
den
Übergang
von
einer
Kultur
der
Straffreiheit
zu
einer
Bewertungskultur.
EUbookshop v2
I
am
deeply
troubled
by
the
growing
number
of
attacks
and
the
culture
of
impunity.
Ich
bin
zutiefst
besorgt
über
die
wachsende
Zahl
von
Angriffen
und
die
Kultur
der
Straflosigkeit.
CCAligned v1
Women
and
girls
are
afraid
to
speak
out
because
of
a
culture
of
impunity.
Frauen
und
Mädchen
haben
aufgrund
einer
Kultur
der
Straffreiheit
Angst,
sich
zu
äußern.
ParaCrawl v7.1
We
need
to
put
an
end
to
the
culture
of
impunity
and
call
the
perpetrators
to
account
for
war
crimes.
Wir
müssen
die
Kultur
der
Straflosigkeit
beenden
und
die
Täter
wegen
Kriegsverbrechen
zur
Verantwortung
ziehen.
ParaCrawl v7.1
Finally,
I
would
like
to
underline
the
need
to
adjust
the
culture
of
impunity
in
Kenya
in
order
to
bring
those
responsible
for
the
post-election
violence
a
year
ago
to
justice.
Schließlich
möchte
ich
noch
unterstreichen,
dass
es
notwendig
ist,
die
Kultur
der
Straffreiheit
in
Kenia
zu
korrigieren,
sodass
die
Verantwortlichen
für
die
Gewalt
nach
den
Wahlen
vor
einem
Jahr
der
Justiz
übergeben
werden
können.
Europarl v8
Mr
President,
a
culture
of
criminal
impunity
is
developing
in
Russia
with
regard
to
the
abuse
of
human
rights
activists.
Herr
Präsident,
in
Russland
entwickelt
sich
eine
Kultur
der
Straffreiheit
in
Bezug
auf
die
Misshandlung
von
Menschenrechtsaktivisten.
Europarl v8
I
welcome
these
measures,
but
Zagreb
needs
to
demonstrate
convincingly
that
it
has
left
behind
its
widespread
culture
of
corruption
and
impunity.
Ich
begrüße
diese
Maßnahmen,
doch
muss
Zagreb
überzeugend
nachweisen,
dass
es
seine
verbreitete
Kultur
der
Korruption
und
Straffreiheit
hinter
sich
gelassen
hat.
Europarl v8
However,
to
this
is
added
the
Commission's
politically
unacceptable
handling
of
the
conflict
with
Parliament:
a
refusal
to
hand
over
documents,
political
cant,
even
arrogance,
which
reveal
a
culture
of
impunity
that
is
present
throughout
the
Commission.
Hinzu
kommt
jedoch
ein
Verhalten
seitens
der
Kommission
in
diesem
Konflikt
mit
dem
Parlament,
das
politisch
gesehen
nicht
hingenommen
werden
kann:
Weigerung
der
Weiterleitung
von
Dokumenten,
leere
Phrasen,
ja
sogar
Arroganz
-
alles
Anzeichen
der
Überzeugung
von
der
eigenen
Straffreiheit,
wie
man
sie
überall
in
der
Kommission
antrifft.
Europarl v8
Going
beyond
this
particular
episode
which
the
Rwandans
see
as
traumatic,
what
is
involved
here
is
the
culture
of
impunity.
Abgesehen
von
diesem
Vorfall,
der
von
den
Ruandern
als
Trauma
empfunden
wird,
geht
es
hier
um
die
Kultur
der
Straffreiheit.
Europarl v8
We
share
your
concerns
about
the
dysfunction
of
the
country’s
institutions,
the
culture
of
impunity,
mounting
fundamentalism,
the
human
rights
abuses
of
minorities
and
the
escalating
confrontation
between
ruling
and
opposition
parties.
Wir
teilen
Ihre
Besorgnis
angesichts
der
bei
den
Institutionen
des
Landes
herrschenden
Missstände,
der
Kultur
der
Straffreiheit,
des
wachsenden
Fundamentalismus,
der
Verletzung
der
Menschenrechte
der
Minderheiten
und
des
eskalierenden
Konflikts
zwischen
den
Regierungs-
und
Oppositionsparteien.
Europarl v8
Furthermore
does
the
Council
agree
that
there
is
an
urgent
obligation
on
the
international
community
to
do
more
to
protect
innocent
civilians
from
this
type
of
barbaric
behaviour
and
to
put
an
end
to
a
culture
of
impunity
in
Sudan?
Ist
der
Rat
ferner
der
Ansicht,
dass
die
internationale
Gemeinschaft
unverzüglich
mehr
unternehmen
muss,
um
unschuldige
Bürger
vor
derart
barbarischen
Verhaltensweisen
zu
schützen
und
der
Kultur
der
Straflosigkeit
im
Sudan
ein
Ende
zu
setzen?
Europarl v8