Übersetzung für "Impunity" in Deutsch
In
essence,
it
must
stop
being
complicit
in
the
impunity
of
Israeli
colonialism.
Sie
darf
im
Wesentlichen
nicht
länger
Komplize
der
Straffreiheit
des
israelischen
Kolonialismus
sein.
Europarl v8
Equally
you
cannot
with
impunity
shout
'fire'
in
a
cinema.
Genauso
darf
man
nicht
ungestraft
in
einem
Kino
'Feuer'
rufen.
Europarl v8
Today
the
genocide
of
Christians
in
Timor
and
Sudan
is
continuing
with
complete
impunity.
Heute
werden
völlig
ungestraft
die
Christen
in
Timor
und
Sudan
hingemordet.
Europarl v8
Corruption
brings
poverty
and
impunity.
Korruption
führt
zu
Armut
und
Straflosigkeit.
Europarl v8
Why
does
it
allow
impunity
to
reign
in
this
region?
Weshalb
lässt
sie
zu,
dass
in
dieser
Region
die
Straffreiheit
regiert?
Europarl v8
The
issue
of
impunity
in
Russia
for
human
rights
offenders
is
rightly
also
raised.
Das
Thema
der
Straffreiheit
in
Russland
für
Menschenrechtsverbrecher
wird
auch
zu
Recht
angesprochen.
Europarl v8
Why
has
this
state
of
insecurity
and
impunity
existed
for
more
than
30
years?
Warum
besteht
dieser
Status
von
Unsicherheit
und
Straflosigkeit
seit
mehr
als
30
Jahren?
Europarl v8
Human
rights
violations
are
a
blot
on
our
civilisation,
impunity
even
more
so.
Menschenrechtsverletzungen
sind
eine
Schande
für
unsere
Zivilisation,
Straffreiheit
noch
viel
mehr.
Europarl v8
There
has
to
be
an
end
to
impunity.
Der
Straflosigkeit
muss
ein
Ende
gesetzt
werden.
Europarl v8
We
cannot
accept
the
impunity
of
those
responsible
and
of
the
authors
of
these
crimes.
Wir
können
die
Straffreiheit
der
Verantwortlichen
und
der
Urheber
dieser
Verbrechen
nicht
akzeptieren.
Europarl v8
Mr
President,
there
should
be
no
impunity
when
murder
is
committed.
Herr
Präsident,
es
darf
keine
Straffreiheit
für
Mord
geben.
Europarl v8
There
cannot
be
any
impunity
for
such
crimes.
Es
darf
keine
Straffreiheit
für
solche
Verbrechen
geben.
Europarl v8
Human
rights
and
fundamental
rights
continue
to
be
violated
with
impunity
in
Iran.
Menschenrechte
und
Grundrechte
werden
im
Iran
weiterhin
ungestraft
verletzt.
Europarl v8
Impunity
is
an
obstacle
to
re-establishing
public
confidence
in
the
state.
Durch
Straffreiheit
wird
die
Wiederherstellung
des
Vertrauens
des
Bürgers
in
den
Staat
verhindert.
Europarl v8
Impunity
is
an
obstacle
to
the
building
of
a
democratic
state.
Straffreiheit
ist
ein
Hindernis
für
den
Aufbau
eines
demokratischen
Staates.
Europarl v8
An
instrument
to
put
an
end
to
impunity
is
urgently
needed
to
defend
human
rights.
Für
die
Verteidigung
der
Menschenrechte
ist
ein
Instrument
zur
Abschaffung
der
Straffreiheit
unerläßlich.
Europarl v8
Organised
crime
gangs
with
vast
resources
at
their
disposal
are
operating
with
impunity.
Organisierte
Verbrecherbanden,
denen
riesige
Summen
zur
Verfügung
stehen,
agieren
völlig
ungestraft.
Europarl v8
Otherwise
impunity
would
become
a
serious
problem
for
the
future
of
Guatemala.
Ansonsten
würde
die
Straffreiheit
zu
einem
gravierenden
Problem
für
die
Zukunft
Guatemalas
werden.
Europarl v8
Some
EU
countries
are
breaching
the
Stability
and
Growth
Pact
rules
and
are
doing
so
with
impunity.
Einige
EU-Länder
verletzen
ungestraft
die
Regeln
des
Stabilitäts-
und
Wachstumspakts.
Europarl v8
Despite
that,
certain
questions
remain
on
the
table,
such
as,
for
example,
Israel’s
impunity
following
the
conflict.
Dennoch
bleiben
einige
Fragen
offen,
beispielsweise
die
Straflosigkeit
Israels
nach
dem
Konflikt.
Europarl v8
This
conflict
is
one
which
is
marked
by
a
culture
of
total
impunity.
Dieser
Konflikt
ist
von
einer
Kultur
der
völligen
Straflosigkeit
geprägt.
Europarl v8
This
represents
progress
in
the
fight
against
impunity
for
war
criminals
throughout
the
world.
Dies
bedeutet
einen
Fortschritt
in
der
weltweiten
Bekämpfung
der
Straflosigkeit
für
Kriegsverbrecher.
Europarl v8