Übersetzung für "Crocodile tears" in Deutsch
Without
a
political
and
social
Europe,
the
rest
is
but
crocodile
tears.
Ohne
ein
politisches
und
soziales
Europa
bedeutet
alles
andere
nur
Krokodilstränen.
Europarl v8
Curious,
then,
that
the
government
in
Reykjavik
is
now
shedding
crocodile
tears.
Merkwürdig
also,
dass
die
Regierung
in
Reykjavik
jetzt
Krokodilstränen
vergießt.
Europarl v8
The
Commission’s
crocodile
tears
really
are
ridiculous.
Die
Krokodilstränen
der
Kommission
sind
einfach
lächerlich.
Europarl v8
This
disgraceful
resolution
does
not
even
shed
crocodile
tears
over
poverty
or
social
exclusion.
Diese
erbärmliche
Entschließung
hat
nicht
einmal
Krokodilstränen
für
Armut
oder
soziale
Ausgrenzung
übrig.
Europarl v8
She
cried
crocodile
tears
when
he
left.
Als
er
ging,
vergoss
sie
Krokodilstränen.
Tatoeba v2021-03-10
Paint
yourself
some
crocodile
tears.
Malen
Sie
sich
doch
ein
paar
Krokodilstränen.
OpenSubtitles v2018
If
you
put
up
a
fuss,
I'll
beat
crocodile
tears
out
of
you.
Wenn
du
hier
Theater
machst,
werde
ich
Krokodilstränen
aus
dir
herausprügeln.
OpenSubtitles v2018
Do
you
remember
what
she
did
at
the
funeral?
-
Crocodile
tears.
Weißt
du
noch,
wie
sie
bei
der
Beerdigung
Krokodilstränen
vergossen
hat?
OpenSubtitles v2018
Oh,
boy,
here
come
the
crocodile
tears.
Oje,
da
kommen
die
Krokodilstränen.
OpenSubtitles v2018
You
cried
crocodile
tears
when
Mom
died!
Du
weintest
Krokodilstränen,
als
Mutter
starb!
OpenSubtitles v2018
That
is
why
imperialists
like
Obama
or
Merkel
are
now
crying
crocodile
tears.
Deshalb
vergießen
die
Imperialisten
wie
Obama
oder
Merkel
jetzt
ihre
Krokodilstränen.
ParaCrawl v7.1
Oren's
faux
tolerance
and
crocodile
tears
over
the
plight
of
Christians
fool
no
one.
Orens
falsche
Toleranz
und
Krokodilstränen
über
das
Elend
der
Christen
täuschen
niemanden.
ParaCrawl v7.1
Crocodile
tears
are
an
indispensable
element
in
the
new
authoritarian
cults
of
personality
spreading
all
over
the
world.
Krokodilstränen
sind
unverzichtbarer
Bestandteil
neuer
autoritärer
Personenkulte,
die
sich
weltweit
ausbreiten.
ParaCrawl v7.1
And
then
they
cry
crocodile
tears
after
the
Paris
attacks....
Nach
den
Attentaten
von
Paris
vergießen
sie
dann
Krokodilstränen....
ParaCrawl v7.1
Let
us
stop
crying
crocodile
tears
and
finally
behave
like
responsible
human
beings.
Lassen
Sie
uns
aufhören,
Krokodilstränen
zu
weinen,
und
uns
endlich
wie
verantwortungsbewusste
Menschen
benehmen.
Europarl v8
Secondly,
I
have
to
say
that
it
is
easy
to
shed
crocodile
tears
over
the
fate
of
dangerous
criminals
in
democratic
states.
Zweitens
kann
man
in
demokratischen
Staaten
leicht
Krokodilstränen
über
das
Schicksal
von
Schwerverbrechern
vergießen.
Europarl v8
So,
in
order
to
get
sympathy,
we
need
to
shed
some
crocodile
tears
for
tribal
people
and
Attappady.
Aber,
um
Sympathien
zu
bekommem
müssen
wir
Krokodilstränen
vergießen
für
die
indigenen
Völker
in
Attappady.
GlobalVoices v2018q4