Übersetzung für "Creditors meeting" in Deutsch

This agreement was subject to the consent of the creditors' meeting of Q-Cells SE.
Dieser Vertrag stand unter dem Vorbehalt der Zustimmung der Gläubigerversammlung der Q-Cells SE.
ParaCrawl v7.1

At the discretion of the creditors' meeting, the amount of this remuneration may be increased, if necessary.
Nach Ermessen der Gläubigerversammlung kann die Höhe dieser Vergütung erforderlichenfalls erhöht werden.
ParaCrawl v7.1

Based on a decision of the creditors' meeting, a mortgaged building had been rented out during the insolvency proceedings.
Auf Grundlage einer Entscheidung der Gläubigerversammlung war eine hypothekarisch belastete Immobilie während des Insolvenzverfahrens vermietet worden.
ParaCrawl v7.1

This contract is subject to the approval of the creditors' meeting on 29 August.
Dieser steht unter der aufschiebenden Bedingung, dass die Gläubigerversammlung am 29. August der Veräußerung zustimmt.
ParaCrawl v7.1

The creditors' meeting of Q-Cells SE consented to the purchase and transfer agreement today.
Die Gläubigerversammlung der Q-Cells SE hat am heutigen Tage dem Abschluss des Kauf- und Übertragungsvertrages zugestimmt.
ParaCrawl v7.1

However, in the meantime the creditors’ meeting had decided not to proceed with the execution of the takeover agreement, but instead to sell the assets by public auction.
In der Zwischenzeit hatte die Gläubigerversammlung jedoch beschlossen, die Übernahmevereinbarung nicht umzusetzen, sondern vielmehr die Vermögenswerte über eine Auktion zu verkaufen.
DGT v2019

It raised doubts whether Jahnke fell within the exception to the general prohibition on restructuring aid to a newly created firm because there had been no liquidation of HAMESTA’s assets, nor can Jahnke be considered to have taken over the assets since the creditors’ meeting had decided not to proceed with the sale of the assets to Jahnke Halle but instead to dispose of them by public auction.
Sie äußerte darin Zweifel, ob Jahnke unter die Ausnahme vom allgemeinen Verbot für Umstrukturierungsbeihilfen an ein neu gegründetes Unternehmen fällt, weil die Vermögenswerte von HAMESTA nicht liquidiert wurden und weil Jahnke diese auch nicht im eigentlichen Sinn übernommen hatte, da die Gläubigerversammlung beschlossen hatte, die Vermögenswerte von Jahnke Halle nicht zu veräußern, sondern sie öffentlich zu versteigern.
DGT v2019

On 30 November 1999, the receiver informed Mr Jahnke that he envisaged selling the assets to Jahnke provided he secured the agreement of the creditors’ meeting.
Am 30. November 1999 teilte der Konkursverwalter Herrn Jahnke mit, dass er beabsichtige, die Vermögenswerte an Jahnke zu veräußern, sofern er die Zustimmung der Gläubigerversammlung erhalten würde.
DGT v2019

After it appeared that HAMESTA’s creditors’ meeting would not agree to the sales contract but preferred to sell the assets by public auction, a new rental agreement for an unlimited duration was signed (in May 2000).
Daraufhin stellt sich jedoch heraus, dass die Gläubigerversammlung von HAMESTA diesem Verkaufsvertrag nicht zustimmen würde, sondern es vorzog, die Vermögenswerte in einer öffentlichen Versteigerung zu verkaufen, woraufhin eine neue Pachtvereinbarung mit unbegrenzter Dauer im Mai 2000 unterzeichnet wurde.
DGT v2019

HAMESTA’s receiver informed Mr Jahnke by letter dated 30 November 1999 of his intention to sell Jahnke HAMESTA’s assets for a purchase price of EUR 2,5 million, provided he secured the agreement of the creditors’ meeting.
Der Konkursverwalter von HAMESTA teilte Jahnke mit Schreiben vom 30. November 1999 seine Absicht mit, ihm die Vermögenswerte von HAMESTA für 2,5 Mio. EUR zu verkaufen, sofern er die Zustimmung der Gläubigerversammlung erlangen würde.
DGT v2019

The sales contract concluded between the receiver and Jahnke in February 2000 never became effective as HAMESTA’s creditors’ meeting preferred to sell the assets by public auction.
Der zwischen dem Konkursverwalter und Jahnke im Februar 2000 geschlossene Verkaufsvertrag wurde niemals wirksam, da es die Gläubigerversammlung von HAMESTA vorzog, die Vermögenswerte auf dem Wege der öffentlichen Versteigerung zu veräußern.
DGT v2019

The receiver was manifestly unable in November 1999 to enter into a long-term commitment for a takeover of the assets as he did not have the agreement of the creditors’ meeting.
Offenbar konnte der Konkursverwalter im November 1999 keine langfristige Festlegung für die Übernahme der Vermögenswerte vereinbaren, da er hierzu nicht die Zustimmung der Gläubigerversammlung hatte.
DGT v2019

As became clear in February 2000, the creditors’ meeting was not in favour of a direct asset sale to Jahnke but preferred to sell the assets via a public auction.
Im Februar 2000 wurde deutlich, dass die Gläubigerversammlung nicht den direkten Verkauf der Vermögenswerte an Jahnke befürwortete, sondern es vorzog, diese öffentlich zu versteigern.
DGT v2019

At the outset, the Commission notes that, in issuing its report on 7 July 2004 (just two days before the creditors' meeting), EKORDA used for its calculations the status of the beneficiary's assets as at 31 March 2004.
Einleitend stellt die Kommission fest, dass die Gesellschaft EKORDA in ihrem Bericht vom 7. Juli 2004 (nur zwei Tage vor der Gläubigerversammlung) für ihre Berechnungen den Stand des Vermögens zum 31. März 2004 verwendet hat.
DGT v2019

At the creditors' meeting of another brewery, the Herrenhäuser Brauerei, on 20 October 2010 it was agreed that it could be purchased by Privatbrauerei Wittingen.
Bei der Gläubigerversammlung der Herrenhäuser Brauerei am 20. Oktober 2010 wurde deren Aufkauf durch die Privatbrauerei Wittingen beschlossen.
WikiMatrix v1

In its investigation the Commission checked among other things that the public authorities could not haveexerted any decisive influence over the voting at the creditors' meeting which decided thatthe firm's activities could continue.
Die Kommission hat sich unter anderem davon vergewissert, daß die Behörden keinen ent scheidenden Einfluß auf den Beschluß der Gläubigerversammlung hatten, den Betrieb des Unternehmens fortzusetzen.
EUbookshop v2

At the Creditors" Meeting, the bondholders are to vote on the agreement reached with the principle bondholder at the end of October 2018 and the associated adjusted bond terms.
Die Anleihegläubiger sollen im Rahmen der Gläubigerversammlung über die Ende Oktober 2018 mit dem Hauptanleihegläubiger erzielte Einigung und die damit verbundenen angepassten Anleihebedingungen abstimmen.
ParaCrawl v7.1

If an agreement would be reached, the Company expects to convene a creditors" meeting regarding the Convertible Bond 2017/2025 in November 2018 to submit the proposed adjustments to the vote of the holders of the Convertible Bond 2017/2025.
Sollte es zu einer Einigung kommen, beabsichtigt die Gesellschaft, im November 2018 eine Gläubigerversammlung zur Wandelanleihe 2017/2025 einzuberufen, um die vorgeschlagenen Anpassungen den Inhabern der Wandelanleihe 2017/2025 zur Abstimmung vorzulegen.
ParaCrawl v7.1

Next, once the plan has been audited by the court it will be published and presented to the creditors' meeting for approval.
Im nächsten Schritt wird der Plan nach Prüfung durch das Gericht veröffentlicht und der Gläubigerversammlung zur Abstimmung vorgelegt.
ParaCrawl v7.1

Damaged ones should count on one period of eight to ten years, so the estimate of the insolvency manager during the creditors' meeting on past Friday.
Geschädigte sollten mit einem Zeitraum von acht bis zehn Jahren rechnen, so die Einschätzung des Insolvenzverwalters bei der Gläubigerversammlung am vergangenen Freitag.
ParaCrawl v7.1

The adjustment of the terms and conditions of the convertible bond 2017/2025 is to be submitted to the creditors for approval at a Creditors" Meeting to be convened shortly.
Die Anpassung der Anleihebedingungen der Wandelanleihe 2017/2025 soll den Gläubigern im Rahmen einer zeitnah einzuberufenden Gläubigerversammlung zur Abstimmung vorgelegt werden.
ParaCrawl v7.1