Übersetzung für "Creditors meeting" in Deutsch
This
agreement
was
subject
to
the
consent
of
the
creditors'
meeting
of
Q-Cells
SE.
Dieser
Vertrag
stand
unter
dem
Vorbehalt
der
Zustimmung
der
Gläubigerversammlung
der
Q-Cells
SE.
ParaCrawl v7.1
At
the
discretion
of
the
creditors'
meeting,
the
amount
of
this
remuneration
may
be
increased,
if
necessary.
Nach
Ermessen
der
Gläubigerversammlung
kann
die
Höhe
dieser
Vergütung
erforderlichenfalls
erhöht
werden.
ParaCrawl v7.1
Based
on
a
decision
of
the
creditors'
meeting,
a
mortgaged
building
had
been
rented
out
during
the
insolvency
proceedings.
Auf
Grundlage
einer
Entscheidung
der
Gläubigerversammlung
war
eine
hypothekarisch
belastete
Immobilie
während
des
Insolvenzverfahrens
vermietet
worden.
ParaCrawl v7.1
This
contract
is
subject
to
the
approval
of
the
creditors'
meeting
on
29
August.
Dieser
steht
unter
der
aufschiebenden
Bedingung,
dass
die
Gläubigerversammlung
am
29.
August
der
Veräußerung
zustimmt.
ParaCrawl v7.1
The
creditors'
meeting
of
Q-Cells
SE
consented
to
the
purchase
and
transfer
agreement
today.
Die
Gläubigerversammlung
der
Q-Cells
SE
hat
am
heutigen
Tage
dem
Abschluss
des
Kauf-
und
Übertragungsvertrages
zugestimmt.
ParaCrawl v7.1
However,
in
the
meantime
the
creditors’
meeting
had
decided
not
to
proceed
with
the
execution
of
the
takeover
agreement,
but
instead
to
sell
the
assets
by
public
auction.
In
der
Zwischenzeit
hatte
die
Gläubigerversammlung
jedoch
beschlossen,
die
Übernahmevereinbarung
nicht
umzusetzen,
sondern
vielmehr
die
Vermögenswerte
über
eine
Auktion
zu
verkaufen.
DGT v2019
It
raised
doubts
whether
Jahnke
fell
within
the
exception
to
the
general
prohibition
on
restructuring
aid
to
a
newly
created
firm
because
there
had
been
no
liquidation
of
HAMESTA’s
assets,
nor
can
Jahnke
be
considered
to
have
taken
over
the
assets
since
the
creditors’
meeting
had
decided
not
to
proceed
with
the
sale
of
the
assets
to
Jahnke
Halle
but
instead
to
dispose
of
them
by
public
auction.
Sie
äußerte
darin
Zweifel,
ob
Jahnke
unter
die
Ausnahme
vom
allgemeinen
Verbot
für
Umstrukturierungsbeihilfen
an
ein
neu
gegründetes
Unternehmen
fällt,
weil
die
Vermögenswerte
von
HAMESTA
nicht
liquidiert
wurden
und
weil
Jahnke
diese
auch
nicht
im
eigentlichen
Sinn
übernommen
hatte,
da
die
Gläubigerversammlung
beschlossen
hatte,
die
Vermögenswerte
von
Jahnke
Halle
nicht
zu
veräußern,
sondern
sie
öffentlich
zu
versteigern.
DGT v2019
On
30
November
1999,
the
receiver
informed
Mr
Jahnke
that
he
envisaged
selling
the
assets
to
Jahnke
provided
he
secured
the
agreement
of
the
creditors’
meeting.
Am
30.
November
1999
teilte
der
Konkursverwalter
Herrn
Jahnke
mit,
dass
er
beabsichtige,
die
Vermögenswerte
an
Jahnke
zu
veräußern,
sofern
er
die
Zustimmung
der
Gläubigerversammlung
erhalten
würde.
DGT v2019
After
it
appeared
that
HAMESTA’s
creditors’
meeting
would
not
agree
to
the
sales
contract
but
preferred
to
sell
the
assets
by
public
auction,
a
new
rental
agreement
for
an
unlimited
duration
was
signed
(in
May
2000).
Daraufhin
stellt
sich
jedoch
heraus,
dass
die
Gläubigerversammlung
von
HAMESTA
diesem
Verkaufsvertrag
nicht
zustimmen
würde,
sondern
es
vorzog,
die
Vermögenswerte
in
einer
öffentlichen
Versteigerung
zu
verkaufen,
woraufhin
eine
neue
Pachtvereinbarung
mit
unbegrenzter
Dauer
im
Mai
2000
unterzeichnet
wurde.
DGT v2019
HAMESTA’s
receiver
informed
Mr
Jahnke
by
letter
dated
30
November
1999
of
his
intention
to
sell
Jahnke
HAMESTA’s
assets
for
a
purchase
price
of
EUR
2,5
million,
provided
he
secured
the
agreement
of
the
creditors’
meeting.
Der
Konkursverwalter
von
HAMESTA
teilte
Jahnke
mit
Schreiben
vom
30.
November
1999
seine
Absicht
mit,
ihm
die
Vermögenswerte
von
HAMESTA
für
2,5
Mio.
EUR
zu
verkaufen,
sofern
er
die
Zustimmung
der
Gläubigerversammlung
erlangen
würde.
DGT v2019
The
sales
contract
concluded
between
the
receiver
and
Jahnke
in
February
2000
never
became
effective
as
HAMESTA’s
creditors’
meeting
preferred
to
sell
the
assets
by
public
auction.
Der
zwischen
dem
Konkursverwalter
und
Jahnke
im
Februar
2000
geschlossene
Verkaufsvertrag
wurde
niemals
wirksam,
da
es
die
Gläubigerversammlung
von
HAMESTA
vorzog,
die
Vermögenswerte
auf
dem
Wege
der
öffentlichen
Versteigerung
zu
veräußern.
DGT v2019
The
receiver
was
manifestly
unable
in
November
1999
to
enter
into
a
long-term
commitment
for
a
takeover
of
the
assets
as
he
did
not
have
the
agreement
of
the
creditors’
meeting.
Offenbar
konnte
der
Konkursverwalter
im
November
1999
keine
langfristige
Festlegung
für
die
Übernahme
der
Vermögenswerte
vereinbaren,
da
er
hierzu
nicht
die
Zustimmung
der
Gläubigerversammlung
hatte.
DGT v2019
As
became
clear
in
February
2000,
the
creditors’
meeting
was
not
in
favour
of
a
direct
asset
sale
to
Jahnke
but
preferred
to
sell
the
assets
via
a
public
auction.
Im
Februar
2000
wurde
deutlich,
dass
die
Gläubigerversammlung
nicht
den
direkten
Verkauf
der
Vermögenswerte
an
Jahnke
befürwortete,
sondern
es
vorzog,
diese
öffentlich
zu
versteigern.
DGT v2019
At
the
outset,
the
Commission
notes
that,
in
issuing
its
report
on
7
July
2004
(just
two
days
before
the
creditors'
meeting),
EKORDA
used
for
its
calculations
the
status
of
the
beneficiary's
assets
as
at
31
March
2004.
Einleitend
stellt
die
Kommission
fest,
dass
die
Gesellschaft
EKORDA
in
ihrem
Bericht
vom
7.
Juli
2004
(nur
zwei
Tage
vor
der
Gläubigerversammlung)
für
ihre
Berechnungen
den
Stand
des
Vermögens
zum
31.
März
2004
verwendet
hat.
DGT v2019
At
the
creditors'
meeting
of
another
brewery,
the
Herrenhäuser
Brauerei,
on
20
October
2010
it
was
agreed
that
it
could
be
purchased
by
Privatbrauerei
Wittingen.
Bei
der
Gläubigerversammlung
der
Herrenhäuser
Brauerei
am
20.
Oktober
2010
wurde
deren
Aufkauf
durch
die
Privatbrauerei
Wittingen
beschlossen.
WikiMatrix v1
In
its
investigation
the
Commission
checked
among
other
things
that
the
public
authorities
could
not
haveexerted
any
decisive
influence
over
the
voting
at
the
creditors'
meeting
which
decided
thatthe
firm's
activities
could
continue.
Die
Kommission
hat
sich
unter
anderem
davon
vergewissert,
daß
die
Behörden
keinen
ent
scheidenden
Einfluß
auf
den
Beschluß
der
Gläubigerversammlung
hatten,
den
Betrieb
des
Unternehmens
fortzusetzen.
EUbookshop v2
At
the
Creditors"
Meeting,
the
bondholders
are
to
vote
on
the
agreement
reached
with
the
principle
bondholder
at
the
end
of
October
2018
and
the
associated
adjusted
bond
terms.
Die
Anleihegläubiger
sollen
im
Rahmen
der
Gläubigerversammlung
über
die
Ende
Oktober
2018
mit
dem
Hauptanleihegläubiger
erzielte
Einigung
und
die
damit
verbundenen
angepassten
Anleihebedingungen
abstimmen.
ParaCrawl v7.1
If
an
agreement
would
be
reached,
the
Company
expects
to
convene
a
creditors"
meeting
regarding
the
Convertible
Bond
2017/2025
in
November
2018
to
submit
the
proposed
adjustments
to
the
vote
of
the
holders
of
the
Convertible
Bond
2017/2025.
Sollte
es
zu
einer
Einigung
kommen,
beabsichtigt
die
Gesellschaft,
im
November
2018
eine
Gläubigerversammlung
zur
Wandelanleihe
2017/2025
einzuberufen,
um
die
vorgeschlagenen
Anpassungen
den
Inhabern
der
Wandelanleihe
2017/2025
zur
Abstimmung
vorzulegen.
ParaCrawl v7.1
Next,
once
the
plan
has
been
audited
by
the
court
it
will
be
published
and
presented
to
the
creditors'
meeting
for
approval.
Im
nächsten
Schritt
wird
der
Plan
nach
Prüfung
durch
das
Gericht
veröffentlicht
und
der
Gläubigerversammlung
zur
Abstimmung
vorgelegt.
ParaCrawl v7.1
Damaged
ones
should
count
on
one
period
of
eight
to
ten
years,
so
the
estimate
of
the
insolvency
manager
during
the
creditors'
meeting
on
past
Friday.
Geschädigte
sollten
mit
einem
Zeitraum
von
acht
bis
zehn
Jahren
rechnen,
so
die
Einschätzung
des
Insolvenzverwalters
bei
der
Gläubigerversammlung
am
vergangenen
Freitag.
ParaCrawl v7.1
The
adjustment
of
the
terms
and
conditions
of
the
convertible
bond
2017/2025
is
to
be
submitted
to
the
creditors
for
approval
at
a
Creditors"
Meeting
to
be
convened
shortly.
Die
Anpassung
der
Anleihebedingungen
der
Wandelanleihe
2017/2025
soll
den
Gläubigern
im
Rahmen
einer
zeitnah
einzuberufenden
Gläubigerversammlung
zur
Abstimmung
vorgelegt
werden.
ParaCrawl v7.1