Übersetzung für "Could be envisaged" in Deutsch
However,
this
option
could
only
be
envisaged
with
the
explicit
consent
of
the
Arab
League.
Diese
Option
kann
nur
mit
dem
ausdrücklichen
Einverständnis
der
Arabischen
Liga
erwogen
werden.
Europarl v8
Perhaps
an
extension
of
the
Bureau
pour
la
Belgique
could
be
envisaged.
Vielleicht
könnte
man
eine
Erweiterung
des
Bureau
pour
la
Belgique
in
Betracht
ziehen?
Europarl v8
Of
course,
other
reforms
could
be
envisaged
at
a
later
stage.
Natürlich
könnten
dann
weitere
Reformen
ins
Auge
gefasst
werden.
Europarl v8
At
European
level,
the
following
actions
could
be
envisaged:
Auf
europäischer
Ebene
könnten
folgende
Aktionen
ins
Auge
gefaßt
werden:
TildeMODEL v2018
In
addition,
other
support
measures
could
be
envisaged
to
assist
Member
States.
Darüber
hinaus
könnten
weitere
Maßnahmen
zur
Unterstützung
der
Mitgliedstaaten
ins
Auge
gefasst
werden.
TildeMODEL v2018
A
system
of
European
Community
inspections
could
also
be
envisaged.
Auch
ein
System
für
Inspektionen
durch
die
Europäische
Gemeinschaft
könnte
vorgesehen
werden.
TildeMODEL v2018
A
clarification,
rather
than
a
simplification,
could
be
envisaged.
Daher
könnte
anstatt
einer
Vereinfachung
eine
Präzisierung
in
Betracht
gezogen
werden.
TildeMODEL v2018
A
minimum
lifespan
guarantee
could
be
envisaged
while
setting
out
a
product's
conditions
of
use.
Denkbar
wäre
eine
garantierte
Mindestlebensdauer
bei
Festlegung
der
Nutzungsbedingungen
des
jeweiligen
Produkts.
TildeMODEL v2018
On
this
basis,
a
political
initiative
in
this
field
could
be
envisaged
for
2004.
Auf
dieser
Grundlage
wäre
dann
2004
eine
politische
Initiative
möglich.
TildeMODEL v2018
Moreover,
an
external
study
on
long-term
impact
indicators
could
be
envisaged.
Außerdem
könnte
eine
externe
Studie
über
Langzeitwirkungsindikatoren
ins
Auge
gefasst
werden.
TildeMODEL v2018
Evaluations
could
also
be
envisaged
once
a
certain
amount
of
the
funds
has
been
certified
to
the
Commission.
Bewertungen
könnten
vorgesehen
werden,
sobald
der
Kommission
ein
bestimmter
Ausgabenbetrag
bescheinigt
wurde.
TildeMODEL v2018
A
joint
conference
could
also
be
envisaged.
Denkbar
sei
in
diesem
Rahmen
auch
eine
gemeinsame
Konferenz.
TildeMODEL v2018
Criminalisation
at
EU
level
could
be
envisaged.
Denkbar
wäre
eine
Qualifizierung
als
Straftatbestand
auf
EU-Ebene.
TildeMODEL v2018
A
range
of
measures
could
be
envisaged
to
address
these
issues.
Eine
Reihe
potenzieller
Maßnahmen
wäre
vorstellbar
um
diese
aufzugreifen.
TildeMODEL v2018
As
to
external
cost
charges,
a
similar
approach
could
be
envisaged.
Für
die
Anlastung
der
externen
Kosten
ist
ein
ähnliches
Konzept
denkbar.
TildeMODEL v2018
A
new
institutional
framework
could
be
envisaged
along
the
lines
of
the
ECSC
Treaty.
In
Anlehnung
an
die
EGKS
könnte
ein
neuer
institutioneller
Rahmen
geschaffen
werden.
TildeMODEL v2018
The
following
initiatives
could
be
envisaged
in
that
field:
In
diesem
Bereich
könnten
folgende
Schritte
ins
Auge
gefasst
werden:
TildeMODEL v2018
The
following
steps
could
be
envisaged
in
that
field:
In
diesem
Bereich
könnten
folgende
Schritte
ins
Auge
gefasst
werden:
TildeMODEL v2018